9.97.42
मत्सि॑ वा॒युमि॒ष्टये॒ राध॑से च॒ मत्सि॑ मि॒त्रावरु॑णा पू॒यमा॑नः
मत्सि॒ शर्धो॒ मारु॑तं॒ मत्सि॑ दे॒वान्मत्सि॒ द्यावा॑पृथि॒वी दे॑व सोम
9.97.42
mátsi vāyúm iṣṭáye rā́dhase ca
mátsi mitrā́váruṇā pūyámānaḥ
mátsi śárdho mā́rutam mátsi devā́n
mátsi dyā́vāpr̥thivī́ deva soma
9.97.42
matsifrom √mad-
from vāyú-
from iṣṭí-
from rā́dhas-
from ca
from √mad-
from mitrā́váruṇa-
from √pū-
from √mad-
from śárdhas-
from mā́ruta-
from √mad-
from devá-
from √mad-
from dyā́vāpr̥thivī́-
from devá-
from sóma-
9.97.42
Make Vâyu glad,, for furtherance and bounty: cheer Varuṇa and Mitra, as they cleanse thee. Gladden the Gods, gladden the host of Maruts: make Heaven and Earth rejoice, O God, O Soma.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 9.97.42 | mátsi | √mad- mad : base of the first pers. pron. in the sg. number (esp. in comp.) mad : (cf. √ mand) cl. 4. P. ([Dhātup. xxvi, 99]) mā́dyati (ep. also °te; Ved. also cl. 1. P. Ā. madati, °te; cl. 3. P. mamátti, °ttu, mamádat, ámamaduḥ; Ved. Impv. mátsi, °sva; pf. mamā́da; aor. amādiṣuḥ, amatsuḥ, amatta; Subj. mátsati, °sat; fut. maditā, madiṣyati Gr.; Ved. inf. maditos), to rejoice, be glad, exult, delight or revel in (instr. gen. loc., rarely acc.), be drunk (also fig.) with (instr.), [RV.] &c. &c.; to enjoy heavenly bliss (said of gods and deceased ancestors), [RV.]; [TBr.]; to boil, bubble (as water), [RV.]; [TS.]; [ŚBr.]; [Hariv.]; to gladden, exhilarate, intoxicate, animate, inspire, [RV.] : Caus. mādáyati or madáyati, °te ([Dhātup. xxxiii, 31], [xix, 54]; aor. ámīmadat or amamadat; Ved. inf. mādayádhyai), to gladden, delight, satisfy, exhilarate, intoxicate, inflame, inspire, [RV.] &c. &c.; (Ā.) to be glad, rejoice, be pleased or happy or at ease, [RV.]; [VS.]; [Kauś.]; (Ā.) to enjoy heavenly bliss, [RV.]; [TBr.]; [BhP.] : Desid. mimadiṣati Gr.: Intens. māmadyate, māmatti, [ib.] mad : [Perhaps orig. ‘to be moist’; cf. Gk. μαδάω; Lat. madere.] mad : 2. mand or (only mamáttana, mamandhi, ámaman), to tarry, stand still, pause, [RV.] (cf. upa-ni-√ mand and ni-√ mad) : Caus. See mandaya. 🔎 √mad- | rootSGACT2IMP-si |
| 9.97.42 | vāyúm | vāyú- vāyu : vāyú m. (fr. √ 2. vā) wind, air (as one of the 5 elements; in [MBh.] 7 winds are reckoned), [RV.] &c. &c. vāyu : the god of the wind (often associated with Indra in the Ṛg-veda, as Vāta [q.v.] with Parjanya, but although of equal rank with Indra, not occupying so prominent a position; in the Puruṣasūkta he is said to have sprung form the breath of Puruṣa, and elsewhere is described as the son-in-law of Tvaṣṭṛ; be is said to move in a shining car drawn by a pair of red or purple horses or by several teams consisting of ninety-nine or a hundred or even a thousand horses [cf. ni-yút]; he is often made to occupy the same chariot with Indra, and in conjunction with him honoured with the first draught of the Soma libation; he is rarely connected with the Maruts, although in [i, 134, 4], he is said to have begotten them from the rivers of heaven; he is regent of the Nakṣatra Svāti and north-west quarter See loka-pāla), [ib.] vāyu : breathing, breath, [VPrāt.]; [ĪśUp.] vāyu : the wind of the body, a vital air (of which 5 are reckoned, viz. prāṇa, apāna, samāna, udāna, and vyāna; or nāga, kūrma, kṛkara, devadatta, and dhanaṃ-jaya), [Hariv.]; [Sāṃkhyak.]; [Vedāntas.] vāyu : (in medicine) the windy humour or any morbid affection of it, [Suśr.] vāyu : the wind as a kind of demon producing madness, [Kād.]; [Vcar.] (cf. -grasta) vāyu : (in astron.) N. of the fourth Muhūrta vāyu : a mystical N. of the letter ya, [Up.] vāyu : N. of a Vasu, [Hariv.] vāyu : of a Daitya, [ib.] vāyu : of a king of the Gandharvas, [VP.] vāyu : of a Marut, [R.] vāyu : pl. the Maruts, [Kathās.]; [MārkP.] vāyu : vāyú mfn. (fr. √ vai) tired, languid, [RV. vii, 91, 1.] vāyu : vāyú mfn. (fr. √ vī) desirous, covetous, greedy (for food, applied to calves), [TS.] vāyu : desirable, desired by the appetite, [RV.] 🔎 vāyú- | nominal stemSGMACC |
| 9.97.42 | iṣṭáye | iṣṭí- iṣṭi : iṣṭí f. impulse, acceleration, hurry iṣṭi : invitation iṣṭi : order iṣṭi : despatch, [RV.] iṣṭi : iṣṭí is, f. seeking, going after, [RV.] iṣṭi : endeavouring to obtain iṣṭi : wish, request, desire, [RV.]; [VS.] &c. iṣṭi : any desired object iṣṭi : a desired rule, a desideratum, a N. applied to the statement of grammarians who are considered as authoritative. iṣṭi : íṣṭi f. sacrificing, sacrifice iṣṭi : an oblation consisting of butter, fruits, &c., opposed to the sacrifice of an animal or Soma, [RV. i, 166, 14]; [x, 169, 2]; [ŚBr.]; [ĀśvŚr.]; [Yājñ.]; [Mn.]; [Śak.]; [Ragh.] &c. 🔎 iṣṭí- | nominal stemSGFDAT |
| 9.97.42 | rā́dhase | rā́dhas- rādhas : rā́dhas n. favour, kindness, bounty, a gift of affection, any gift, [RV.]; [AV.] rādhas : munificence, liberality, [ib.] rādhas : accomplishment of one's wishes, success, [BhP.] rādhas : striving to accomplish or gain, [ib.] rādhas : wealth, power, [ib.] 🔎 rā́dhas- | nominal stemSGNDAT |
| 9.97.42 | ca ca : the 20th letter of the alphabet, 1st of the 2nd (or palatal) class of consonants, having the sound of ch in church. ca : ind. and, both, also, moreover, as well as (= τε, Lat. que, placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes; when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form (e.g. táva ca máma ca [not te ca me ca], ‘both of thee and me’), when used after verbs the first of them is accented, [Pāṇ. viii, 1, 58 f.]; it connects whole sentences as well as parts of sentences; in [RV.] the double occurs more frequently than the single (e.g. aháṃ ca tváṃ ca, ‘I and thou’, [viii, 62, 11]); the double may also be used somewhat redundantly in class. Sanskṛt (e.g. kva hariṇakānāṃ jīvitaṃ cātilolaṃ kva ca vajra-sārāḥ śarās te, ‘where is the frail existence, of fawns and where are thy adamantine arrows?’, [Śak. i, 10]); in later literature, however, the first is more usually omitted (e.g. ahaṃ tvaṃ ca), and when more than two things are enumerated only one is often found (e.g. tejasā yaśasā lakṣmyā sthityā ca parayā, ‘in glory, in fame, in beauty, and in high position’, [Nal. xii, 6]); elsewhere, when more than two things are enumerated, is placed after some and omitted after others (e.g. ṛṇa-dātā ca vaidyaś ca śrotriyo nadī, ‘the payer of a debt and a physician [and] a Brāhman [and] a river’, [Hit. i, 4, 55]); in Ved. and even in class. Sanskṛt [[Mn. iii, 20]; [ix, 322]; [Hit.]], when the double would generally be used, the second may occasionally be omitted (e.g. indraś ca soma, ‘both Indra [and thou] Soma’, [RV. vii, 104, 25]; durbhedyaś cāśusaṃdheyaḥ, ‘both difficult to be divided [and] quickly united’, [Hit. i]); with lexicographers may imply a reference to certain other words which are not expressed (e.g. kamaṇḍalau ca karakaḥ, ‘the word karaka has the meaning ‘pitcher’ and other meanings’); sometimes is = eva, even, indeed, certainly, just (e.g. su-cintitaṃ cauṣadhaṃ na nāma-mātreṇa karoty arogam, ‘even a well-devised remedy does not cure a disease by its mere name’, [Hit.]; yāvanta eva te tāvāṃśca saḥ, ‘as great as they [were] just so great was he’, [Ragh. xii, 45]); occasionally is disjunctive, ‘but’, ‘on the contrary’, ‘on the other hand’, ‘yet’, ‘nevertheless’ (varam ādyau na cāntimaḥ, ‘better the two first but not the last’, [Hit.] ; śāntam idam āśrama-padaṃ sphurati ca bāhuḥ, ‘this hermitage is tranquil yet my arm throbs’, [Śak. i, 15]); ca-ca, though — yet, [Vikr. ii, 9]; ca-na ca, though — yet not, [Pat.]; — na tu (v.l. nanu) id., [Mālav. iv, 8]; na ca — , though not — yet, [Pat.]; may be used for vā, ‘either’, ‘or’ (e.g. iha cāmutra vā, ‘either here or hereafter’, [Mn. xii, 89]; strī vā pumān vā yac cānyat sattvam, ‘either a woman or a man or any other being’, [R.]), and when a neg. particle is joined with the two may then be translated by ‘neither’, ‘nor’; occasionally one or one na is omitted (e.g. na ca paribhoktuṃ naiva śaknomi hātum, ‘I am able neither to enjoy nor to abandon’, [Śak. v, 18]; na pūrvāhṇe na ca parāhṇe, ‘neither in the forenoon nor in the afternoon’); ca-ca may express immediate connection between two acts or their simultaneous occurrence (e.g. mama ca muktaṃ tamasā mano manasijena dhanuṣi śaraś ca niveśitaḥ, ‘no sooner is my mind freed from darkness than a shaft is fixed on his bow by the heart-born god’, [vi, 8]); is sometimes = ced, ‘if’ (cf. [Pāṇ. viii, 1, 30]; the verb is accented), [RV.]; [AV.]; [MBh.]; [Vikr. ii, 20]; [Bhartṛ. ii, 45]; may be used as an expletive (e.g. anyaiś ca kratubhiś ca, ‘and with other sacrifices’); is often joined to an adv. like eva, api, tathā, tathaiva, &c., either with or without a neg. particle (e.g. vairiṇaṃ nopaseveta sahāyaṃ caiva vairiṇaḥ, ‘one ought not to serve either an enemy or the ally of an enemy’, [Mn. iv, 133]); (see eva, api, &c.) For the meaning of after an interrogative See ká, kathā́, kím, kvá); ca : [cf. τε, Lat. que, pe (in nempe &c.); Goth. uh; Zd. ca; Old Pers. cā.] ca : mfn. pure, [L.] ca : moving to and fro, [L.] ca : mischievous, [L.] ca : seedless, [L.] ca : m. a thief, [L.] ca : the moon, [L.] ca : a tortoise, [L.] ca : Śiva, [L.] 🔎 ca | ca ca : the 20th letter of the alphabet, 1st of the 2nd (or palatal) class of consonants, having the sound of ch in church. ca : ind. and, both, also, moreover, as well as (= τε, Lat. que, placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes; when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form (e.g. táva ca máma ca [not te ca me ca], ‘both of thee and me’), when used after verbs the first of them is accented, [Pāṇ. viii, 1, 58 f.]; it connects whole sentences as well as parts of sentences; in [RV.] the double occurs more frequently than the single (e.g. aháṃ ca tváṃ ca, ‘I and thou’, [viii, 62, 11]); the double may also be used somewhat redundantly in class. Sanskṛt (e.g. kva hariṇakānāṃ jīvitaṃ cātilolaṃ kva ca vajra-sārāḥ śarās te, ‘where is the frail existence, of fawns and where are thy adamantine arrows?’, [Śak. i, 10]); in later literature, however, the first is more usually omitted (e.g. ahaṃ tvaṃ ca), and when more than two things are enumerated only one is often found (e.g. tejasā yaśasā lakṣmyā sthityā ca parayā, ‘in glory, in fame, in beauty, and in high position’, [Nal. xii, 6]); elsewhere, when more than two things are enumerated, is placed after some and omitted after others (e.g. ṛṇa-dātā ca vaidyaś ca śrotriyo nadī, ‘the payer of a debt and a physician [and] a Brāhman [and] a river’, [Hit. i, 4, 55]); in Ved. and even in class. Sanskṛt [[Mn. iii, 20]; [ix, 322]; [Hit.]], when the double would generally be used, the second may occasionally be omitted (e.g. indraś ca soma, ‘both Indra [and thou] Soma’, [RV. vii, 104, 25]; durbhedyaś cāśusaṃdheyaḥ, ‘both difficult to be divided [and] quickly united’, [Hit. i]); with lexicographers may imply a reference to certain other words which are not expressed (e.g. kamaṇḍalau ca karakaḥ, ‘the word karaka has the meaning ‘pitcher’ and other meanings’); sometimes is = eva, even, indeed, certainly, just (e.g. su-cintitaṃ cauṣadhaṃ na nāma-mātreṇa karoty arogam, ‘even a well-devised remedy does not cure a disease by its mere name’, [Hit.]; yāvanta eva te tāvāṃśca saḥ, ‘as great as they [were] just so great was he’, [Ragh. xii, 45]); occasionally is disjunctive, ‘but’, ‘on the contrary’, ‘on the other hand’, ‘yet’, ‘nevertheless’ (varam ādyau na cāntimaḥ, ‘better the two first but not the last’, [Hit.] ; śāntam idam āśrama-padaṃ sphurati ca bāhuḥ, ‘this hermitage is tranquil yet my arm throbs’, [Śak. i, 15]); ca-ca, though — yet, [Vikr. ii, 9]; ca-na ca, though — yet not, [Pat.]; — na tu (v.l. nanu) id., [Mālav. iv, 8]; na ca — , though not — yet, [Pat.]; may be used for vā, ‘either’, ‘or’ (e.g. iha cāmutra vā, ‘either here or hereafter’, [Mn. xii, 89]; strī vā pumān vā yac cānyat sattvam, ‘either a woman or a man or any other being’, [R.]), and when a neg. particle is joined with the two may then be translated by ‘neither’, ‘nor’; occasionally one or one na is omitted (e.g. na ca paribhoktuṃ naiva śaknomi hātum, ‘I am able neither to enjoy nor to abandon’, [Śak. v, 18]; na pūrvāhṇe na ca parāhṇe, ‘neither in the forenoon nor in the afternoon’); ca-ca may express immediate connection between two acts or their simultaneous occurrence (e.g. mama ca muktaṃ tamasā mano manasijena dhanuṣi śaraś ca niveśitaḥ, ‘no sooner is my mind freed from darkness than a shaft is fixed on his bow by the heart-born god’, [vi, 8]); is sometimes = ced, ‘if’ (cf. [Pāṇ. viii, 1, 30]; the verb is accented), [RV.]; [AV.]; [MBh.]; [Vikr. ii, 20]; [Bhartṛ. ii, 45]; may be used as an expletive (e.g. anyaiś ca kratubhiś ca, ‘and with other sacrifices’); is often joined to an adv. like eva, api, tathā, tathaiva, &c., either with or without a neg. particle (e.g. vairiṇaṃ nopaseveta sahāyaṃ caiva vairiṇaḥ, ‘one ought not to serve either an enemy or the ally of an enemy’, [Mn. iv, 133]); (see eva, api, &c.) For the meaning of after an interrogative See ká, kathā́, kím, kvá); ca : [cf. τε, Lat. que, pe (in nempe &c.); Goth. uh; Zd. ca; Old Pers. cā.] ca : mfn. pure, [L.] ca : moving to and fro, [L.] ca : mischievous, [L.] ca : seedless, [L.] ca : m. a thief, [L.] ca : the moon, [L.] ca : a tortoise, [L.] ca : Śiva, [L.] 🔎 ca | invariable |
| 9.97.42 | mátsi | √mad- mad : base of the first pers. pron. in the sg. number (esp. in comp.) mad : (cf. √ mand) cl. 4. P. ([Dhātup. xxvi, 99]) mā́dyati (ep. also °te; Ved. also cl. 1. P. Ā. madati, °te; cl. 3. P. mamátti, °ttu, mamádat, ámamaduḥ; Ved. Impv. mátsi, °sva; pf. mamā́da; aor. amādiṣuḥ, amatsuḥ, amatta; Subj. mátsati, °sat; fut. maditā, madiṣyati Gr.; Ved. inf. maditos), to rejoice, be glad, exult, delight or revel in (instr. gen. loc., rarely acc.), be drunk (also fig.) with (instr.), [RV.] &c. &c.; to enjoy heavenly bliss (said of gods and deceased ancestors), [RV.]; [TBr.]; to boil, bubble (as water), [RV.]; [TS.]; [ŚBr.]; [Hariv.]; to gladden, exhilarate, intoxicate, animate, inspire, [RV.] : Caus. mādáyati or madáyati, °te ([Dhātup. xxxiii, 31], [xix, 54]; aor. ámīmadat or amamadat; Ved. inf. mādayádhyai), to gladden, delight, satisfy, exhilarate, intoxicate, inflame, inspire, [RV.] &c. &c.; (Ā.) to be glad, rejoice, be pleased or happy or at ease, [RV.]; [VS.]; [Kauś.]; (Ā.) to enjoy heavenly bliss, [RV.]; [TBr.]; [BhP.] : Desid. mimadiṣati Gr.: Intens. māmadyate, māmatti, [ib.] mad : [Perhaps orig. ‘to be moist’; cf. Gk. μαδάω; Lat. madere.] mad : 2. mand or (only mamáttana, mamandhi, ámaman), to tarry, stand still, pause, [RV.] (cf. upa-ni-√ mand and ni-√ mad) : Caus. See mandaya. 🔎 √mad- | rootSGACT2IMP-si |
| 9.97.42 | mitrā́váruṇā | mitrā́váruṇa- mitrāvaruṇa : mitrā́-váruṇa m. du. Mitra and Varuṇa, [RV.] &c. &c. (together they uphold and rule the earth and sky, together they guard the world, together they promote religious rites, avenge sin, and are the lords of truth and light, cf. under 1. mitrá above ; °ṇayor ayanam and °ṇayor iṣṭiḥ N. of partic. sacrifices; °ṇayoḥ saṃyojanam N. of a Sāman), [RV.]; [VS.]; [Br.] &c. (sg., w.r. for maitrāvaruṇa, [Hariv.]) 🔎 mitrā́váruṇa- | nominal stemDUMACC |
| 9.97.42 | pūyámānaḥ | √pū- pū : cl. 9. P. Ā. ([Dhātup. xxxi, 12]) punā́ti, punīté (3. pl. Ā. punáte, [AV.], punaté, [RV.]; 2. sg. Impv. P. punīhi, [RV.] &c., punāhí, [SV.]); cl. 1. Ā. ([xxii, 70]) pávate (of P. only Impv. -pava, [RV. ix, 19, 3], and p. gen. pl. pavatām, [Bhag. x, 31]; p. Ā. punāná below, pávamāna See p. 610, col. 3; 1. sg. Ā. punīṣe, [RV. vii, 85, 1]; pf. pupuvuḥ, °ve, [Br.]; apupot, [RV. iii, 26, 8]; aor. apāviṣuḥ Subj. apaviṣṭa, [RV.]; fut. paviṣyati, pavitā Gr.; ind.p. pūtvā́, [AV.]; pūtvī́, [RV.]; pavitvā Gr.; -pū́ya and -pāvam, [Br.] &c.; inf. pavitum, [Br.]), to make clean or clear or pure or bright, cleanse, purify, purge, clarify, illustrate, illume (with sáktum, ‘to cleanse from chaff, winnow’; with krátum or manīṣā́m, ‘to enlighten the understanding’; with hiraṇyam, ‘to wash gold’), [RV.] &c. &c.; (met.) to sift, discriminate, discern; to think of or out, invent, compose (as a hymn), [RV.]; [AV.]; (Ā. pávate) to purify one's self, be or become clear or bright; (esp.) to flow off clearly (said of the Soma), [RV.]; to expiate, atone for, [ib.] [vii, 28, 4]; to pass so as to purify; to purify in passing or pervading, ventilate, [RV.] &c. (cf. √ pav) : Pass. pūyáte, to be cleaned or washed or purified; to be freed or delivered from (abl.), [Mn.]; [MBh.] &c.: Caus. paváyati or pāvayati (ep. also °te; aor. apīpavat Gr.; Pass. pāvyate, [Kāv.]), to cleanse, purify, [TS.]; [Br.]; &c. : Desid., pupūṣati, pipaviṣate Gr.: Desid. of Caus. pipāvayiṣati Gr. pū : [cf. Gk. πῦρ; Umbr. pir; Germ. Feuer; Eng. fire.] pū : mfn. cleansing, purifying (ifc.; cf. anna-, uda-, ghṛta- &c.) pū : mfn. (√ 1. pā) drinking (see agre-pū́). 🔎 √pū- | rootSGMNOMPRSPASSnon-finite:PTCP |
| 9.97.42 | mátsi | √mad- mad : base of the first pers. pron. in the sg. number (esp. in comp.) mad : (cf. √ mand) cl. 4. P. ([Dhātup. xxvi, 99]) mā́dyati (ep. also °te; Ved. also cl. 1. P. Ā. madati, °te; cl. 3. P. mamátti, °ttu, mamádat, ámamaduḥ; Ved. Impv. mátsi, °sva; pf. mamā́da; aor. amādiṣuḥ, amatsuḥ, amatta; Subj. mátsati, °sat; fut. maditā, madiṣyati Gr.; Ved. inf. maditos), to rejoice, be glad, exult, delight or revel in (instr. gen. loc., rarely acc.), be drunk (also fig.) with (instr.), [RV.] &c. &c.; to enjoy heavenly bliss (said of gods and deceased ancestors), [RV.]; [TBr.]; to boil, bubble (as water), [RV.]; [TS.]; [ŚBr.]; [Hariv.]; to gladden, exhilarate, intoxicate, animate, inspire, [RV.] : Caus. mādáyati or madáyati, °te ([Dhātup. xxxiii, 31], [xix, 54]; aor. ámīmadat or amamadat; Ved. inf. mādayádhyai), to gladden, delight, satisfy, exhilarate, intoxicate, inflame, inspire, [RV.] &c. &c.; (Ā.) to be glad, rejoice, be pleased or happy or at ease, [RV.]; [VS.]; [Kauś.]; (Ā.) to enjoy heavenly bliss, [RV.]; [TBr.]; [BhP.] : Desid. mimadiṣati Gr.: Intens. māmadyate, māmatti, [ib.] mad : [Perhaps orig. ‘to be moist’; cf. Gk. μαδάω; Lat. madere.] mad : 2. mand or (only mamáttana, mamandhi, ámaman), to tarry, stand still, pause, [RV.] (cf. upa-ni-√ mand and ni-√ mad) : Caus. See mandaya. 🔎 √mad- | rootSGACT2IMP-si |
| 9.97.42 | śárdhaḥ | śárdhas- śardhas : śárdhas mfn. = śárdhat (only in compar. śadhas-tara, more daring or defiant), [RV.] śardhas : śárdhas n. a troop, host, multitude (cf. śārdha), [ib.] 🔎 śárdhas- | nominal stemSGNACC |
| 9.97.42 | mā́rutam | mā́ruta- māruta : mā́ruta or mārutá mf(I)n. (fr. marut) relating or belonging to the Maruts, proceeding from or consisting of the M°s [RV.] &c. &c. māruta : relating to or derived from the wind, windy, aerial, [Mn.]; [Hariv.] &c. māruta : mā́ruta m. N. of Viṣṇu, [RV.] māruta : of Rudra, [VarBṛS.] māruta : a son of the Maruts (applied to Vāyu, Ūrdhva-nabhas, Dyutāna or Nitāna), [VS.]; [TS.]; [Br.]; [ŚrS.] māruta : (= marut) wind, air, the god of wind, [Mn.]; [MBh.] &c. māruta : vital air, one of the 3 humours of the body, [Suśr.] māruta : breath, [Śikṣ.] māruta : a chief of the Maruts g. parśv-ādi māruta : N. of a Marut, [Yājñ., Sch.] māruta : of Agni, [Gṛhyās.] māruta : pl. the Maruts (regarded as children of Diti), [MBh.]; [R.] māruta : N. of a people, [MBh.] (B.; C. maḍaka) māruta : mā́ruta n. (scil. ṛkska or nakṣatra) the constellation Svāti, [L.] māruta : N. of a Sāman, [ĀrṣBr.] 🔎 mā́ruta- | nominal stemSGNACC |
| 9.97.42 | mátsi | √mad- mad : base of the first pers. pron. in the sg. number (esp. in comp.) mad : (cf. √ mand) cl. 4. P. ([Dhātup. xxvi, 99]) mā́dyati (ep. also °te; Ved. also cl. 1. P. Ā. madati, °te; cl. 3. P. mamátti, °ttu, mamádat, ámamaduḥ; Ved. Impv. mátsi, °sva; pf. mamā́da; aor. amādiṣuḥ, amatsuḥ, amatta; Subj. mátsati, °sat; fut. maditā, madiṣyati Gr.; Ved. inf. maditos), to rejoice, be glad, exult, delight or revel in (instr. gen. loc., rarely acc.), be drunk (also fig.) with (instr.), [RV.] &c. &c.; to enjoy heavenly bliss (said of gods and deceased ancestors), [RV.]; [TBr.]; to boil, bubble (as water), [RV.]; [TS.]; [ŚBr.]; [Hariv.]; to gladden, exhilarate, intoxicate, animate, inspire, [RV.] : Caus. mādáyati or madáyati, °te ([Dhātup. xxxiii, 31], [xix, 54]; aor. ámīmadat or amamadat; Ved. inf. mādayádhyai), to gladden, delight, satisfy, exhilarate, intoxicate, inflame, inspire, [RV.] &c. &c.; (Ā.) to be glad, rejoice, be pleased or happy or at ease, [RV.]; [VS.]; [Kauś.]; (Ā.) to enjoy heavenly bliss, [RV.]; [TBr.]; [BhP.] : Desid. mimadiṣati Gr.: Intens. māmadyate, māmatti, [ib.] mad : [Perhaps orig. ‘to be moist’; cf. Gk. μαδάω; Lat. madere.] mad : 2. mand or (only mamáttana, mamandhi, ámaman), to tarry, stand still, pause, [RV.] (cf. upa-ni-√ mand and ni-√ mad) : Caus. See mandaya. 🔎 √mad- | rootSGACT2IMP-si |
| 9.97.42 | devā́n | devá- deva : devá mf(I)n. (fr. 3. div) heavenly, divine (also said of terrestrial things of high excellence), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] (superl. m. devá-tama, [RV. iv, 22, 3] &c.; f. devi-tamā, [ii, 41, 16]) deva : devá m. (according to [Pāṇ. iii, 3, 120] déva) a deity, god, [RV.] &c. &c. deva : (rarely applied to) evil demons, [AV. iii, 15, 5]; [TS. iii, 5, 4, 1] deva : (pl. the gods as the heavenly or shining ones; víśve devā́s, all the gods, [RV. ii, 3, 4] &c., or a partic. class of deities [see under víśva], often reckoned as 33, either 11 for each of the 3 worlds, [RV. i, 139, 11] &c. [cf. tri-daśa], or 8 Vasus, 11 Rudras, and 12 Ādityas [to which the 2 Aśvins must be added] [Br.]; cf. also, [Divyāv. 68]; with Jainas 4 classes, viz. bhavanādhīśa, vyantara, jyotiṣka, and vaimānika; devā́nām pátnyas, the wives of the gods, [RV.]; [VS.]; [Br.] [cf. deva-patnī below]) deva : N. of the number 33 (see above), [Gaṇit.] deva : N. of Indra as the god of the sky and giver of rain, [MBh.]; [R.] &c. deva : a cloud, [L.] deva : (with Jainas) the 22nd Arhat of the future Ut-sarpiṇī deva : the image of a god, an idol, [Viṣṇ.] deva : a god on earth or among men, either Brāhman, priest, [RV.]; [AV.] (cf. bhū-d°), or king, prince (as a title of honour, esp. in the voc. ‘your majesty’ or ‘your honour’; also ifc., e.g. śrī-harṣa-d°, vikramāṅka-d°, king Śrī-h° or Vikr°, and in names as puruṣottama-d° [lit. having Viṣṇu as one's deity; cf. atithi-d°, ācārya-d°, pitṛ-d°, mātṛ-d°]; rarely preceding the name, e.g. deva-caṇḍamahāsena, [Kathās. xiii, 48]), [Kāv.]; [Pañc.] &c. (cf. kṣiti-, nara-, &c.) deva : a husband's brother (cf. devṛ and devara), [W.] deva : a fool, dolt, [L.] deva : a child, [L.] deva : a man following any partic. line or business, [L.] deva : a spearman, lancer, [L.] deva : emulation, wish to excel or overcome, [L.] deva : sport, play, [L.] deva : a sword, [Gal.] deva : N. of men, [VP.] deva : of a disciple of Nāgārjuna, [MWB. 192] deva : dimin. for devadatta, [Pāṇ. v, 3, 83], Vārtt. 4, Sch. deva : devá n. ([L.]) an organ of sense, [MuṇḍUp. iii, 1, 8]; [2, 7] deva : [cf. Lat. dīvus, deus; Lit. dë́vas; Old Pruss. deiwas.] 🔎 devá- | nominal stemPLMACC |
| 9.97.42 | mátsi | √mad- mad : base of the first pers. pron. in the sg. number (esp. in comp.) mad : (cf. √ mand) cl. 4. P. ([Dhātup. xxvi, 99]) mā́dyati (ep. also °te; Ved. also cl. 1. P. Ā. madati, °te; cl. 3. P. mamátti, °ttu, mamádat, ámamaduḥ; Ved. Impv. mátsi, °sva; pf. mamā́da; aor. amādiṣuḥ, amatsuḥ, amatta; Subj. mátsati, °sat; fut. maditā, madiṣyati Gr.; Ved. inf. maditos), to rejoice, be glad, exult, delight or revel in (instr. gen. loc., rarely acc.), be drunk (also fig.) with (instr.), [RV.] &c. &c.; to enjoy heavenly bliss (said of gods and deceased ancestors), [RV.]; [TBr.]; to boil, bubble (as water), [RV.]; [TS.]; [ŚBr.]; [Hariv.]; to gladden, exhilarate, intoxicate, animate, inspire, [RV.] : Caus. mādáyati or madáyati, °te ([Dhātup. xxxiii, 31], [xix, 54]; aor. ámīmadat or amamadat; Ved. inf. mādayádhyai), to gladden, delight, satisfy, exhilarate, intoxicate, inflame, inspire, [RV.] &c. &c.; (Ā.) to be glad, rejoice, be pleased or happy or at ease, [RV.]; [VS.]; [Kauś.]; (Ā.) to enjoy heavenly bliss, [RV.]; [TBr.]; [BhP.] : Desid. mimadiṣati Gr.: Intens. māmadyate, māmatti, [ib.] mad : [Perhaps orig. ‘to be moist’; cf. Gk. μαδάω; Lat. madere.] mad : 2. mand or (only mamáttana, mamandhi, ámaman), to tarry, stand still, pause, [RV.] (cf. upa-ni-√ mand and ni-√ mad) : Caus. See mandaya. 🔎 √mad- | rootSGACT2IMP-si |
| 9.97.42 | dyā́vāpr̥thivī́ dyāvāpṛthivī : dyā́vā—pṛthivī (dyā́°), f. du. id., [RV.]; [AV.] &c. (°vyaú, [Suparṇ.]) 🔎 dyā́vāpr̥thivī́ | dyā́vāpr̥thivī́- dyāvāpṛthivī : dyā́vā—pṛthivī (dyā́°), f. du. id., [RV.]; [AV.] &c. (°vyaú, [Suparṇ.]) 🔎 dyā́vāpr̥thivī́- | nominal stemDUFACC |
| 9.97.42 | deva deva : devá mf(I)n. (fr. 3. div) heavenly, divine (also said of terrestrial things of high excellence), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] (superl. m. devá-tama, [RV. iv, 22, 3] &c.; f. devi-tamā, [ii, 41, 16]) deva : devá m. (according to [Pāṇ. iii, 3, 120] déva) a deity, god, [RV.] &c. &c. deva : (rarely applied to) evil demons, [AV. iii, 15, 5]; [TS. iii, 5, 4, 1] deva : (pl. the gods as the heavenly or shining ones; víśve devā́s, all the gods, [RV. ii, 3, 4] &c., or a partic. class of deities [see under víśva], often reckoned as 33, either 11 for each of the 3 worlds, [RV. i, 139, 11] &c. [cf. tri-daśa], or 8 Vasus, 11 Rudras, and 12 Ādityas [to which the 2 Aśvins must be added] [Br.]; cf. also, [Divyāv. 68]; with Jainas 4 classes, viz. bhavanādhīśa, vyantara, jyotiṣka, and vaimānika; devā́nām pátnyas, the wives of the gods, [RV.]; [VS.]; [Br.] [cf. deva-patnī below]) deva : N. of the number 33 (see above), [Gaṇit.] deva : N. of Indra as the god of the sky and giver of rain, [MBh.]; [R.] &c. deva : a cloud, [L.] deva : (with Jainas) the 22nd Arhat of the future Ut-sarpiṇī deva : the image of a god, an idol, [Viṣṇ.] deva : a god on earth or among men, either Brāhman, priest, [RV.]; [AV.] (cf. bhū-d°), or king, prince (as a title of honour, esp. in the voc. ‘your majesty’ or ‘your honour’; also ifc., e.g. śrī-harṣa-d°, vikramāṅka-d°, king Śrī-h° or Vikr°, and in names as puruṣottama-d° [lit. having Viṣṇu as one's deity; cf. atithi-d°, ācārya-d°, pitṛ-d°, mātṛ-d°]; rarely preceding the name, e.g. deva-caṇḍamahāsena, [Kathās. xiii, 48]), [Kāv.]; [Pañc.] &c. (cf. kṣiti-, nara-, &c.) deva : a husband's brother (cf. devṛ and devara), [W.] deva : a fool, dolt, [L.] deva : a child, [L.] deva : a man following any partic. line or business, [L.] deva : a spearman, lancer, [L.] deva : emulation, wish to excel or overcome, [L.] deva : sport, play, [L.] deva : a sword, [Gal.] deva : N. of men, [VP.] deva : of a disciple of Nāgārjuna, [MWB. 192] deva : dimin. for devadatta, [Pāṇ. v, 3, 83], Vārtt. 4, Sch. deva : devá n. ([L.]) an organ of sense, [MuṇḍUp. iii, 1, 8]; [2, 7] deva : [cf. Lat. dīvus, deus; Lit. dë́vas; Old Pruss. deiwas.] 🔎 deva | devá- deva : devá mf(I)n. (fr. 3. div) heavenly, divine (also said of terrestrial things of high excellence), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] (superl. m. devá-tama, [RV. iv, 22, 3] &c.; f. devi-tamā, [ii, 41, 16]) deva : devá m. (according to [Pāṇ. iii, 3, 120] déva) a deity, god, [RV.] &c. &c. deva : (rarely applied to) evil demons, [AV. iii, 15, 5]; [TS. iii, 5, 4, 1] deva : (pl. the gods as the heavenly or shining ones; víśve devā́s, all the gods, [RV. ii, 3, 4] &c., or a partic. class of deities [see under víśva], often reckoned as 33, either 11 for each of the 3 worlds, [RV. i, 139, 11] &c. [cf. tri-daśa], or 8 Vasus, 11 Rudras, and 12 Ādityas [to which the 2 Aśvins must be added] [Br.]; cf. also, [Divyāv. 68]; with Jainas 4 classes, viz. bhavanādhīśa, vyantara, jyotiṣka, and vaimānika; devā́nām pátnyas, the wives of the gods, [RV.]; [VS.]; [Br.] [cf. deva-patnī below]) deva : N. of the number 33 (see above), [Gaṇit.] deva : N. of Indra as the god of the sky and giver of rain, [MBh.]; [R.] &c. deva : a cloud, [L.] deva : (with Jainas) the 22nd Arhat of the future Ut-sarpiṇī deva : the image of a god, an idol, [Viṣṇ.] deva : a god on earth or among men, either Brāhman, priest, [RV.]; [AV.] (cf. bhū-d°), or king, prince (as a title of honour, esp. in the voc. ‘your majesty’ or ‘your honour’; also ifc., e.g. śrī-harṣa-d°, vikramāṅka-d°, king Śrī-h° or Vikr°, and in names as puruṣottama-d° [lit. having Viṣṇu as one's deity; cf. atithi-d°, ācārya-d°, pitṛ-d°, mātṛ-d°]; rarely preceding the name, e.g. deva-caṇḍamahāsena, [Kathās. xiii, 48]), [Kāv.]; [Pañc.] &c. (cf. kṣiti-, nara-, &c.) deva : a husband's brother (cf. devṛ and devara), [W.] deva : a fool, dolt, [L.] deva : a child, [L.] deva : a man following any partic. line or business, [L.] deva : a spearman, lancer, [L.] deva : emulation, wish to excel or overcome, [L.] deva : sport, play, [L.] deva : a sword, [Gal.] deva : N. of men, [VP.] deva : of a disciple of Nāgārjuna, [MWB. 192] deva : dimin. for devadatta, [Pāṇ. v, 3, 83], Vārtt. 4, Sch. deva : devá n. ([L.]) an organ of sense, [MuṇḍUp. iii, 1, 8]; [2, 7] deva : [cf. Lat. dīvus, deus; Lit. dë́vas; Old Pruss. deiwas.] 🔎 devá- | nominal stemSGMVOC |
| 9.97.42 | soma soma : sóma m. (fr. √ 3. su) juice, extract, (esp.) the juice of the Soma plant, (also) the Soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks [aṃśu] of which were pressed between stones [adri] by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer [pavitra]; whence the acid juice trinkled into jars [kalaśa] or larger vessels [droṇa]; after which it was mixed with clarified butter, flour &c., made to ferment, and then offered in libations to the gods [in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta] or was drunk by the Brāhmans, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains [in [RV. x, 34, 1], the mountain Mūja-vat is mentioned]; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon [śyena] and guarded by the Gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods, to whose praise all the 114 hymns of the 9th book of the [RV.] besides 6 in other books and the whole, [SV.] are dedicated; in post-Vedic mythology and even in a few of the latest hymns of the [RV.] [although not in the whole of the 9th book] as well as sometimes in the [AV.] and in the [Br.], Soma is identified with the moon [as the receptacle of the other beverage of the gods called Amṛta, or as the lord of plants, cf. indu, oṣadhi-pati] and with the god of the moon, as well as with Viṣṇu, Śiva, Yama, and Kubera; he is called rājan, and appears among the 8 Vasus and the 8 Loka-pālas [[Mn. v, 96]], and is the reputed author of [RV. x, 124, 1], [5]-[9], of a law-book &c.; cf. below), [RV.] &c. &c. soma : the moon or moon-god (see above) soma : a Soma sacrifice, [AitĀr.] soma : a day destined for extracting the Soma-juice, [ĀśvŚr.] soma : Monday (= soma-vāra), [Inscr.] soma : nectar, [L.] soma : camphor, [L.] soma : air, wind, [L.] soma : water, [L.] soma : a drug of supposed magical properties, [W.] soma : a partic. mountain or mountainous range (accord. to some the mountains of the moon), [ib.] soma : a partic. class of Pitṛs (prob. for soma-pā), [ib.] soma : N. of various authors (also with paṇḍita, bhaṭṭa, śarman &c.; cf. above), [Cat.] soma : = somacandra, or somendu, [HPariś.] soma : N. of a monkey-chief, [L.] soma : sóma (am), n. rice-water, rice-gruel, [L.] soma : heaven, sky, ether, [L.] soma : sóma mfn. relating to Soma (prob. w.r. for sauma), [Kāṭh.] soma : mfn. (prob.) together with Umā, [IndSt.] 🔎 soma | sóma- soma : sóma m. (fr. √ 3. su) juice, extract, (esp.) the juice of the Soma plant, (also) the Soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks [aṃśu] of which were pressed between stones [adri] by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer [pavitra]; whence the acid juice trinkled into jars [kalaśa] or larger vessels [droṇa]; after which it was mixed with clarified butter, flour &c., made to ferment, and then offered in libations to the gods [in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta] or was drunk by the Brāhmans, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains [in [RV. x, 34, 1], the mountain Mūja-vat is mentioned]; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon [śyena] and guarded by the Gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods, to whose praise all the 114 hymns of the 9th book of the [RV.] besides 6 in other books and the whole, [SV.] are dedicated; in post-Vedic mythology and even in a few of the latest hymns of the [RV.] [although not in the whole of the 9th book] as well as sometimes in the [AV.] and in the [Br.], Soma is identified with the moon [as the receptacle of the other beverage of the gods called Amṛta, or as the lord of plants, cf. indu, oṣadhi-pati] and with the god of the moon, as well as with Viṣṇu, Śiva, Yama, and Kubera; he is called rājan, and appears among the 8 Vasus and the 8 Loka-pālas [[Mn. v, 96]], and is the reputed author of [RV. x, 124, 1], [5]-[9], of a law-book &c.; cf. below), [RV.] &c. &c. soma : the moon or moon-god (see above) soma : a Soma sacrifice, [AitĀr.] soma : a day destined for extracting the Soma-juice, [ĀśvŚr.] soma : Monday (= soma-vāra), [Inscr.] soma : nectar, [L.] soma : camphor, [L.] soma : air, wind, [L.] soma : water, [L.] soma : a drug of supposed magical properties, [W.] soma : a partic. mountain or mountainous range (accord. to some the mountains of the moon), [ib.] soma : a partic. class of Pitṛs (prob. for soma-pā), [ib.] soma : N. of various authors (also with paṇḍita, bhaṭṭa, śarman &c.; cf. above), [Cat.] soma : = somacandra, or somendu, [HPariś.] soma : N. of a monkey-chief, [L.] soma : sóma (am), n. rice-water, rice-gruel, [L.] soma : heaven, sky, ether, [L.] soma : sóma mfn. relating to Soma (prob. w.r. for sauma), [Kāṭh.] soma : mfn. (prob.) together with Umā, [IndSt.] 🔎 sóma- | nominal stemSGMVOC |