8.66.15
सोम॒ इद्वः॑ सु॒तो अ॑स्तु॒ कल॑यो॒ मा बि॑भीतन
अपेदे॒ष ध्व॒स्माय॑ति स्व॒यं घै॒षो अपा॑यति
8.66.15
sóma íd vaḥ sutó astu
kálayo mā́ bibhītana
ápéd eṣá dhvasmā́yati
svayáṃ ghaiṣó ápāyati
8.66.15
somaḥfrom sóma-
from íd
from √su-
from √as- 1
from kalí-
from mā́
from √bhī-
from ápa
from íd
from eṣá
from √i- 1
from svayám
from gha
from eṣá
from ápa
from √i- 1
8.66.15
Now let your Soma juice be poured: be not afraid, O Kali's sons. This darkening sorrow goes away; yea, of itself it vanishes.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 8.66.15 | sómaḥ | sóma- soma : sóma m. (fr. √ 3. su) juice, extract, (esp.) the juice of the Soma plant, (also) the Soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks [aṃśu] of which were pressed between stones [adri] by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer [pavitra]; whence the acid juice trinkled into jars [kalaśa] or larger vessels [droṇa]; after which it was mixed with clarified butter, flour &c., made to ferment, and then offered in libations to the gods [in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta] or was drunk by the Brāhmans, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains [in [RV. x, 34, 1], the mountain Mūja-vat is mentioned]; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon [śyena] and guarded by the Gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods, to whose praise all the 114 hymns of the 9th book of the [RV.] besides 6 in other books and the whole, [SV.] are dedicated; in post-Vedic mythology and even in a few of the latest hymns of the [RV.] [although not in the whole of the 9th book] as well as sometimes in the [AV.] and in the [Br.], Soma is identified with the moon [as the receptacle of the other beverage of the gods called Amṛta, or as the lord of plants, cf. indu, oṣadhi-pati] and with the god of the moon, as well as with Viṣṇu, Śiva, Yama, and Kubera; he is called rājan, and appears among the 8 Vasus and the 8 Loka-pālas [[Mn. v, 96]], and is the reputed author of [RV. x, 124, 1], [5]-[9], of a law-book &c.; cf. below), [RV.] &c. &c. soma : the moon or moon-god (see above) soma : a Soma sacrifice, [AitĀr.] soma : a day destined for extracting the Soma-juice, [ĀśvŚr.] soma : Monday (= soma-vāra), [Inscr.] soma : nectar, [L.] soma : camphor, [L.] soma : air, wind, [L.] soma : water, [L.] soma : a drug of supposed magical properties, [W.] soma : a partic. mountain or mountainous range (accord. to some the mountains of the moon), [ib.] soma : a partic. class of Pitṛs (prob. for soma-pā), [ib.] soma : N. of various authors (also with paṇḍita, bhaṭṭa, śarman &c.; cf. above), [Cat.] soma : = somacandra, or somendu, [HPariś.] soma : N. of a monkey-chief, [L.] soma : sóma (am), n. rice-water, rice-gruel, [L.] soma : heaven, sky, ether, [L.] soma : sóma mfn. relating to Soma (prob. w.r. for sauma), [Kāṭh.] soma : mfn. (prob.) together with Umā, [IndSt.] 🔎 sóma- | nominal stemSGMNOM |
| 8.66.15 | ít it : ifc. going, going towards it : cf. arthét it : (for 2. See s.v.) it : (in Gr.) an indicatory letter or syllable attached to roots &c. (= anubandha, q.v.) it : for the Ved. particle id, q.v. 🔎 ít | íd id : íd ind. Ved. (probably the neut. form of the pronom. base i See 3. i; a particle of affirmation) even, just, only id : indeed, assuredly (especially, in strengthening an antithesis, e.g. yáthā váśanti devā́s táthéd asat, as the gods wish it, thus indeed it will be, [RV. viii, 28, 4]; dípsanta íd ripávo nā́ha debhuḥ, the enemies wishing indeed to hurt were in nowise able to hurt, [RV. i, 147, 3]). is often added to words expressing excess or exclusion (e.g. viśva it, every one indeed; śaśvad it, constantly indeed; eka it, one only). At the beginning of sentences it often adds emphasis to pronouns, prepositions, particles (e.g. tvam it, thou indeed; yadi it, if indeed, &c.) occurs often in the Ṛg-veda and Atharva-veda, seldom in the Brāhmaṇas, and its place is taken in classical Sanskṛt by eva and other particles. 🔎 íd | invariable |
| 8.66.15 | vaḥ | tvám | pronounPLGEN |
| 8.66.15 | sutáḥ | √su- su : cl. 1. P. Ā. savati, °te, to go, move, [Dhātup. xxii, 42] ([Vop.] sru). su : (= √ 1. sū) cl. 1. 2. P. ([Dhātup. xxii, 43] and [xxiv, 32]; savati, sauti, only in 3. sg. pr. sauti and 2. sg. Impv. suhi) to urge, impel, incite, [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to possess supremacy, [Dhātup.] su : cl. 5. P. Ā. ([Dhātup. xxvii, 1]) sunóti, sunute (in [RV.] 3. pl. sunvánti, sunviré [with pass. sense] and suṣvati; p. sunvát or sunvāná [the latter with act. and pass. sense] [ib.]; pf. suṣāva, suṣuma &c., [ib.]; [MBh.]; p. in Veda suṣuvás and suṣvāṇá [the later generally with pass. sense; accord. to [Kāś.] on [Pāṇ. iii, 2, 106], also suṣuvāṇa with act. sense]; aor. accord. to Gr. asāvīt or asauṣīt, asoṣṭa or asaviṣṭa; in [RV.] also Impv. sótu, sutám, and p. [mostly pass.] suvāná [but the spoken form is svāná and so written in [SV.], suv° in [RV.]]; and 3. pl. asuṣavuḥ, [AitBr.]; fut. sotā, [ib.]; soṣyati, [KātyŚr.]; saviṣyati, [ŚBr.]; inf. sótave, sótos, [RV.] : [Br.]; sotum Gr.; ind.p. -sútya, [Br.]; -sūya, [MBh.]), to press out, extract (esp. the juice from the Soma plant for libations), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; [Up.]; [MBh.]; to distil, prepare (wine, spirits &c.) Sch. on [Pāṇ. ii, 2, 132] : Pass. sūyáte (in [RV.] also Ā. 3. sg. sunve and 3. pl. sunviré with pass. sense; aor. ásāvi, [ib.]) : Caus. -sāvayati or -ṣāvayati (see abhi-ṣu and pra-√ su; aor. asūṣavat, accord. to some asīṣavat) Gr.: Desid. of Caus. suṣāvayiṣati, [ib.] : Desid. susūṣati, °te, [ib.] : Intens. soṣūyate, soṣavīti, soṣoti, [ib.] su : (= √ 2. sū), (only in 3. sg. sauti See pra-√ sū) to beget, bring forth. su : sú ind. (opp. to dus and corresponding in sense to Gk. εὖ; perhaps connected with 1. vásu, and, accord. to some, with pron. base sa, as ku with ka; in Veda also sū́ and liable to become ṣu or ṣū and to lengthen a preceding vowel, while a following na may become ṇa; it may be used as an adj. or adv.), good, excellent, right, virtuous, beautiful, easy, well, rightly, much, greatly, very, any, easily, willingly, quickly (in older language often with other particles; esp. with u, = ‘forthwith, immediately’; with mo i.e. mā u, = ‘never, by no means’ ; sú kam often emphatically with an Impv., e.g. tíṣṭhā sú kam maghavan mā́ parā gāḥ, ‘do tarry O Maghavan, go not past’, [RV. iii, 53, 2]; always qualifies the meaning of a verb and is never used independently at the beginning of a verse; in later language it is rarely a separate word, but is mostly prefixed to substantives, adjectives, adverbs and participles, exceptionally also to an ind.p., e.g. su-baddhvā, ‘having well bound’, [Mṛcch. x, 50]; or even to a finite verb, e.g. su-nirvavau, [Śiś. vi, 58]), [RV.] &c.; su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following). su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following, in which the initial ṣ stands for an orig. s) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) 🔎 √su- | rootSGMNOMnon-finite:PTCP-ta |
| 8.66.15 | astu astu : (3. sg. Imper.), let it be, be it so astu : there must be or should be (implying an order). astu : existence, reality (= asti-bhāva), [L.] 🔎 astu | √as- 1 as : cl. 2. P. ásti (2. sg. ási, 1. sg. ásmi; pl. smási or smás, sthá, sánti; (rarely Ā., e.g. 1. pl. smahe, [MBh. xiii, 13]); Subj. ásat; Imper. astu, 2. sg. edhi (fr. as-dhi cf. [Pāṇ. vi, 4, 119]); Pot. syā́t; impf. ā́sīt, rarely ās [only in [RV. x]; cf. [Pāṇ. vii, 3, 97]] ; perf. 1. and 3. sg., ā́sa, 2. sg. ā́sitha, 3. pl. āsúḥ; p. m. sát f. satī́) to be, live, exist, be present; to take place, happen; to abide, dwell, stay; to belong to (gen. or dat.); to fall to the share of, happen to any one (gen.); to be equal to (dat.), [ŚBr. xiv]; [Mn. xi, 85]; to turn out, tend towards any result, prove (with dat.); to become, [BṛĀrUp.] &c., (cf. [Pāṇ. v, 4, 51]-[55]); to be (i.e. used as copula, but not only with adj., but also with adv. [e.g. tūṣṇīm āsīt, [MBh. iii, 4041]], and often with part., [e.g. perf. Pass. p. prasthitāḥ sma, [N.]; fut. p.p. hantavyo 'smi, [N.]; fut. p. especially with Pot., and only in [ŚBr.], as yádi dāsyán-t-syā́t, ‘if he should intend to give’]; the pf. āsa helps to form the periphrastic perf., and asmi &c. the fut.); as : [cf. Gk. ἐσ-τί; Lat. es-t; Goth. is-t; Lith. es-ti.] as : cl. 4. P. ásyati (p. ásyat; impf. ā́syat, [AV.] [cf. parās and vy-as]; fut. p. asiṣyát; aor. āsthat [[Nir. ii, 2]; [Pāṇ. vii, 4, 17]; cf. vy-as]; perf. P. āsa [cf. parās] Ā. āse [cf. vy-as]; Ved. Inf. ástave, [VS.]) to throw, cast, shoot at (loc. dat., or gen.), [RV.] &c.; to drive or frighten away, [Nalod. iv, 36]; See also 1. astá s.v. as : asati, °te = √ aṣ, q.v. 🔎 √as- 1 | rootSGPRSACT3IMP |
| 8.66.15 | kálayaḥ | kalí- kali : káli m. (√ 1. kal Comm. on [Uṇ. iv, 117]), N. of the die or side of a die marked with one dot, the losing die, [AV. vii, 109, 1]; [ŚBr.] &c. (personified as an evil genius in the episode of Nala) kali : symbolical expression for the number 1 kali : Terminalia Bellerica (the nuts of which in older times were used as dice), [L.] kali : N. of the last and worst of the four Yugas or ages, the present age, age of vice, [AitBr.]; [Mn. i, 86]; [ix, 301 f.]; [MBh.] &c. (the Kali age contains, inclusive of the two dawns, 1200 years of the gods or 432,000 years of men, and begins the eighteenth of February, 3102 B.C.; at the end of this Yuga the world is to be destroyed; see yuga) kali : strife, discord, quarrel, contention (personified as the son of krodha, ‘Anger’, and hiṃsā, ‘Injury’, and as generating with his sister durukti, ‘Calumny’, two children, viz. bhaya, ‘Fear’, and mṛtyu, ‘Death’, [BhP. iv, 8, 3]; [4]), [MBh.]; [Hit.] &c. kali : the worst of a class or number of objects, [MBh. xii, 361]; [363] kali : a hero (or an arrow, śūra, or śara), [L.] kali : N. of Śiva, [MBh. xiii, 1192] kali : N. of an Upaniṣad (= kalisaṃtaraṇa) kali : (ís), m. N. of a class of mythic beings (related to the Gandharvas, and supposed by some to be fond of gambling; in epic poetry Kali is held to be the fifteenth of the Deva-gandharvas or children of the Munis), [AV. x, 10, 13]; [MBh.]; [Hariv.] kali : N. of a man, [RV.] kali : káli (is, ī), f. an unblown flower, bud, [L.] 🔎 kalí- | nominal stemPLMVOC |
| 8.66.15 | mā́ mā : f. a mother, [L.] mā : measure, [L.] mā : authority (-tva n.), [Nyāyam.] mā : light, [L.] mā : knowledge, [L.] mā : binding, fettering, [L.] mā : death, [L.] mā : a woman's waist, [L.] mā : mā́ ind. (causing a following ch to be changed to cch, [Pāṇ. vi, 1, 74]) not, that not, lest, would that not, [RV.] &c. &c. mā : a particle of prohibition or negation = Gk. μή, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense (esp. of the aor., e.g. mā́ no vadhīr indra, do not slay us, O Indra, [RV.]; mā bhaiṣīḥ or mā bhaiḥ, do not be afraid, [MBh.]; tapovana-vāsinām uparodho mā bhūt, let there not be any disturbance of the inhabitants of the sacred grove, [Śak.]; often also with sma, e.g. mā sma gamaḥ, do not go, [Bhag.] cf. [Pāṇ. iii, 3, 175]; [176]; in the sense of ‘that not, lest’ also yathā mā, e.g. yathā mā vo mṛtyuḥ pari-vyatkā iti, that death may not disturb you, [PraśnaUp.]; or mā yathā, e.g. mā bhūt kālātyayo yathā, lest there be any loss of time, [R.]; mā na with aor. Subj. = Ind. without a negative, e.g. mā dviṣo na vadhīr mama, do slay my enemies, [Bhaṭṭ.] cf. [Vām. v, 1, 9]; rarely with the augmentless impf. with or without sma, e.g. mainam abhibhāṣathāḥ, do not speak to him, [R.]; mā sma karot, let him not do it, [Pāṇ. vi, 4, 74], Sch.; exceptionally also with the Ind. of the aor., e.g., mā kālas tvām aty-agāt, may not the season pass by thee, [MBh.]; cf. [Pāṇ. vi, 4, 75], Sch.) mā : or with the Impv. (in [RV.] only [viii, 103, 6], mā no hṛṇītām [[SV.] hṛṇītās] agníḥ, may Agni not be angry with us; but very often in later language, e.g. mā kranda do not cry, [MBh.]; gaccha vā mā vā, you can go or not go, [ib.]; ripur ayam mā jāyatām, may not this foe arise, [Śāntiś.]; also with sma, e.g. mā sma kiṃ cid vaco vada do not speak a word, [MBh.]) mā : or with the Pot. (e.g. mā yamam paśyeyam, may I not see Yama; esp. mābhujema in [RV.]) mā : or with the Prec. (only once in mā bhūyāt, may it not be, [R. [B.] ii, 75, 45]) mā : or sometimes with the fut. (= that not, lest, e.g. mā tvāṃ śapsye, lest I curse thee, [MBh.] cf. [Vop. xxv, 27]) mā : or with a participle (e.g. mā jīvanyo duḥkhadagdho jīvati, he ought not to live who lives consumed by pain, [Pañcat.]; gataḥ sa mā, he cannot have gone, [Kathās.]; maīvamprārthyam, it must not be so requested, [BhP.]) mā : sometimes for the simple negative na (e.g. katham mā bhūt, how may it not be, [Kathās.]; mā gantum arhasi, thou oughtest not to go, [R.]; mā bhūd āgataḥ, can he not i.e. surely he must have arrived, [Amar.]) mā : occasionally without a verb (e. g. mā śabdaḥ or śabdam, do not make a noise, [Hariv.]; mā nāma rakṣiṇaḥ, may it not be the watchmen, [Mṛcch.]; mā bhavantam analaḥ pavano vā, may not fire or wind harm thee, [Vām. v, 1, 14]; esp. = not so, e.g. mā prātṛda, not so, O Pr°, [ŚBr.]; in this meaning also mā mā, mā maivam, mā tāvat) mā : in the Veda often with u (mó) = and not, nor (e.g. mā́ maghónaḥ pári khyatam mó asmā́kam ṛ́ṣṇām, do not forget the rich lords nor us the poets, [RV. v, 65, 6]; and then usually followed by ṣú = sú, e.g. mo ṣú ṇaḥ nírṛtir vadhīt, let not N° on any account destroy us, [i, 38, 6]) mā : in [ŚBr.] sma mā — mó sma = neither — nor (in a prohibitive sense). mā : cl. 3. P. mímāti (accord. to [Dhātup. xxv, 6] Ā. mimīte, [SV.] mimeti; Pot. mimīyat, [Kāṭh.]; pf., mimāya; aor. ámīmet Subj. mīmayat; inf. mā́tavaí), to sound, bellow, roar, bleat (esp. said of cows, calves, goats &c.), [RV.]; [AV.]; [Br.] : Intens., only pr. p. mémyat, bleating (as a goat), [RV. i, 162, 2.] mā : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 54]) māti; cl. 3. Ā. ([xxv, 6]) mímīte; cl. 4. Ā. ([xxvi, 33]) māyate (Ved. and ep. also mimāti Pot. mimīyāt Impv., mimīhi; Pot. mimet, [Br.]; pf. mamaú, mame, mamiré, [RV.]; aor. ámāsi Subj. mā́sātai, [AV.]; amāsīt Gr.; Prec. māsīṣṭa, meyāt, [ib.]; fut. mātā; māsyati, māsyate, [ib.]; inf. -mé, -maí, [RV.]; mātum, [Br.]; ind.p. mitvā́, -mā́ya, [RV.] &c. &c.), to measure, mete out, mark off, [RV.] &c. &c.; to measure across = traverse, [RV.]; to measure (by any standard), compare with (instr.), [Kum.]; (māti) to correspond in measure (either with gen., ‘to be large or long enough for’, [BhP.]; or with loc., ‘to find room or be contained in’, [Inscr.]; [Kāv.]; or with na and instr., ‘to be beside one's self with’, [Vcar.]; [Kathās.]); to measure out, apportion, grant, [RV.]; to help any one (acc.) to anything (dat.), [ib.], [i, 120, 9]; to prepare, arrange, fashion, form, build, make, [RV.]; to show, display, exhibit (amimīta, ‘he displayed or developed himself’, [iii, 29, 11]), [ib.]; (in phil.) to infer, conclude; to pray (yācñā-karmaṇi), [Naigh. iii, 19] : Pass. mīyáte (aor. amāyi); to be measured &c., [RV.]; &c. Caus., māpayati, °te (aor. amīmapat, [Pāṇ. vii, 4, 93], Vārtt. 2 [Pat.]), to cause to be measured or built, measure, build, erect, [Up.]; [GṛS.]; [MBh.] &c.: Desid. mitsati, °te, [Pāṇ. vii, 4, 54]; [58] (cf. nir-√ mā) : Intens. memīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66.] mā : [cf. Zd. mā; Gk. μέτρον, μετρέω; Lat. mētior, mensus, mensura; Slav. měra; Lith. mėrà.] mā : f. See under ma, p. 771, col. 2. 🔎 mā́ | mā́ mā : f. a mother, [L.] mā : measure, [L.] mā : authority (-tva n.), [Nyāyam.] mā : light, [L.] mā : knowledge, [L.] mā : binding, fettering, [L.] mā : death, [L.] mā : a woman's waist, [L.] mā : mā́ ind. (causing a following ch to be changed to cch, [Pāṇ. vi, 1, 74]) not, that not, lest, would that not, [RV.] &c. &c. mā : a particle of prohibition or negation = Gk. μή, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense (esp. of the aor., e.g. mā́ no vadhīr indra, do not slay us, O Indra, [RV.]; mā bhaiṣīḥ or mā bhaiḥ, do not be afraid, [MBh.]; tapovana-vāsinām uparodho mā bhūt, let there not be any disturbance of the inhabitants of the sacred grove, [Śak.]; often also with sma, e.g. mā sma gamaḥ, do not go, [Bhag.] cf. [Pāṇ. iii, 3, 175]; [176]; in the sense of ‘that not, lest’ also yathā mā, e.g. yathā mā vo mṛtyuḥ pari-vyatkā iti, that death may not disturb you, [PraśnaUp.]; or mā yathā, e.g. mā bhūt kālātyayo yathā, lest there be any loss of time, [R.]; mā na with aor. Subj. = Ind. without a negative, e.g. mā dviṣo na vadhīr mama, do slay my enemies, [Bhaṭṭ.] cf. [Vām. v, 1, 9]; rarely with the augmentless impf. with or without sma, e.g. mainam abhibhāṣathāḥ, do not speak to him, [R.]; mā sma karot, let him not do it, [Pāṇ. vi, 4, 74], Sch.; exceptionally also with the Ind. of the aor., e.g., mā kālas tvām aty-agāt, may not the season pass by thee, [MBh.]; cf. [Pāṇ. vi, 4, 75], Sch.) mā : or with the Impv. (in [RV.] only [viii, 103, 6], mā no hṛṇītām [[SV.] hṛṇītās] agníḥ, may Agni not be angry with us; but very often in later language, e.g. mā kranda do not cry, [MBh.]; gaccha vā mā vā, you can go or not go, [ib.]; ripur ayam mā jāyatām, may not this foe arise, [Śāntiś.]; also with sma, e.g. mā sma kiṃ cid vaco vada do not speak a word, [MBh.]) mā : or with the Pot. (e.g. mā yamam paśyeyam, may I not see Yama; esp. mābhujema in [RV.]) mā : or with the Prec. (only once in mā bhūyāt, may it not be, [R. [B.] ii, 75, 45]) mā : or sometimes with the fut. (= that not, lest, e.g. mā tvāṃ śapsye, lest I curse thee, [MBh.] cf. [Vop. xxv, 27]) mā : or with a participle (e.g. mā jīvanyo duḥkhadagdho jīvati, he ought not to live who lives consumed by pain, [Pañcat.]; gataḥ sa mā, he cannot have gone, [Kathās.]; maīvamprārthyam, it must not be so requested, [BhP.]) mā : sometimes for the simple negative na (e.g. katham mā bhūt, how may it not be, [Kathās.]; mā gantum arhasi, thou oughtest not to go, [R.]; mā bhūd āgataḥ, can he not i.e. surely he must have arrived, [Amar.]) mā : occasionally without a verb (e. g. mā śabdaḥ or śabdam, do not make a noise, [Hariv.]; mā nāma rakṣiṇaḥ, may it not be the watchmen, [Mṛcch.]; mā bhavantam analaḥ pavano vā, may not fire or wind harm thee, [Vām. v, 1, 14]; esp. = not so, e.g. mā prātṛda, not so, O Pr°, [ŚBr.]; in this meaning also mā mā, mā maivam, mā tāvat) mā : in the Veda often with u (mó) = and not, nor (e.g. mā́ maghónaḥ pári khyatam mó asmā́kam ṛ́ṣṇām, do not forget the rich lords nor us the poets, [RV. v, 65, 6]; and then usually followed by ṣú = sú, e.g. mo ṣú ṇaḥ nírṛtir vadhīt, let not N° on any account destroy us, [i, 38, 6]) mā : in [ŚBr.] sma mā — mó sma = neither — nor (in a prohibitive sense). mā : cl. 3. P. mímāti (accord. to [Dhātup. xxv, 6] Ā. mimīte, [SV.] mimeti; Pot. mimīyat, [Kāṭh.]; pf., mimāya; aor. ámīmet Subj. mīmayat; inf. mā́tavaí), to sound, bellow, roar, bleat (esp. said of cows, calves, goats &c.), [RV.]; [AV.]; [Br.] : Intens., only pr. p. mémyat, bleating (as a goat), [RV. i, 162, 2.] mā : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 54]) māti; cl. 3. Ā. ([xxv, 6]) mímīte; cl. 4. Ā. ([xxvi, 33]) māyate (Ved. and ep. also mimāti Pot. mimīyāt Impv., mimīhi; Pot. mimet, [Br.]; pf. mamaú, mame, mamiré, [RV.]; aor. ámāsi Subj. mā́sātai, [AV.]; amāsīt Gr.; Prec. māsīṣṭa, meyāt, [ib.]; fut. mātā; māsyati, māsyate, [ib.]; inf. -mé, -maí, [RV.]; mātum, [Br.]; ind.p. mitvā́, -mā́ya, [RV.] &c. &c.), to measure, mete out, mark off, [RV.] &c. &c.; to measure across = traverse, [RV.]; to measure (by any standard), compare with (instr.), [Kum.]; (māti) to correspond in measure (either with gen., ‘to be large or long enough for’, [BhP.]; or with loc., ‘to find room or be contained in’, [Inscr.]; [Kāv.]; or with na and instr., ‘to be beside one's self with’, [Vcar.]; [Kathās.]); to measure out, apportion, grant, [RV.]; to help any one (acc.) to anything (dat.), [ib.], [i, 120, 9]; to prepare, arrange, fashion, form, build, make, [RV.]; to show, display, exhibit (amimīta, ‘he displayed or developed himself’, [iii, 29, 11]), [ib.]; (in phil.) to infer, conclude; to pray (yācñā-karmaṇi), [Naigh. iii, 19] : Pass. mīyáte (aor. amāyi); to be measured &c., [RV.]; &c. Caus., māpayati, °te (aor. amīmapat, [Pāṇ. vii, 4, 93], Vārtt. 2 [Pat.]), to cause to be measured or built, measure, build, erect, [Up.]; [GṛS.]; [MBh.] &c.: Desid. mitsati, °te, [Pāṇ. vii, 4, 54]; [58] (cf. nir-√ mā) : Intens. memīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66.] mā : [cf. Zd. mā; Gk. μέτρον, μετρέω; Lat. mētior, mensus, mensura; Slav. měra; Lith. mėrà.] mā : f. See under ma, p. 771, col. 2. 🔎 mā́ | invariable |
| 8.66.15 | bibhītana | √bhī- bhī : cl. 3. P. ([Dhātup. xxv, 2]) bibhéti (du. bibhītas or bibhitas Pot. bibhīyāt or bibhiyāt, [Pāṇ. vi, 4, 115]; Pot. 3. pl. bibhyeyuḥ, [MBh. xii, 459]; impf. 3. pl. abibhayuḥ, [Pāṇ. vii, 3, 83], Sch.; ep. also Ā. 1. sg. bibhye and and P. 3. sg. bibhyati pl. bibhyanti; Ved. also cl. 1. Ā. bháyate, and accord, to, [Dhātup. xxxiv, 15], cl. 10. P. bhāyayati; pf. bibhāya, 3. pl. bibhyuḥ, [RV.] &c. &c.; bībhāya, [AitBr.]; bibhayā́ṃ cakara, [ŚBr.] cf. [Pāṇ. iii, 1, 39]; aor. abhaiṣīt, °ṣma, °ṣuḥ, [RV.]; [AV.] &c., 2. sg. bhaiṣīs, [AV.], bhais, [Br.] &c., esp. in mābhais, ‘do not be afraid’; once for pl. = mā bhaiṣṭa, [R. i, 55, 25]; bhes, [Br.]; bhema, [RV.], p. Ā. bhiyāná, [ib.]; fut. bhetā Gr.; cond. abheṣyat, [ŚBr.]; inf. bhiyáse, [RV.]; bhetum, [MBh.] &c.), to fear, be afraid of (abl. or gen., rarely instr. or acc.), [RV.] &c. &c.; to fear for, be anxious about (abl.), [R.] : Pass. bhīyate, aor., abhāyi Gr.: Caus. bhīṣáyate ([ŚBr.] &c.; cf. [Pāṇ. i, 3, 68]), bhīṣayati ([MBh.]; once mc. bhiṣ°, [BhP.]; p. bhīṣayāṇa, [MBh.]; aor. bībhiṣaḥ, [TS.], °ṣathāḥ, [RV.]), bhāyayati, °te ([Pāṇ. i, 3, 68], Sch.; Pot. bhāyayes, [Megh. 61]; v.l. bhīṣayes; aor. bībhayat, ábībhayanta, [RV.]; ind.p. -bhāyya, [Br.]), bhāpayate ([Pāṇ. vi, 1, 56], Sch.), to terrify, put in a fright, intimidate, [RV.] &c. &c.: Desid. bibhīṣati Gr.: Intens. bebhīyate, bebhayīti, bebheti, [ib.] bhī : [cf. √ bhyas; Lith. bijótis; Slav. bojati; Germ. biben, beben.] bhī : bhī́ f. fear, apprehension, fright, alarm, dread of (abl. loc. acc. with prati, or comp.), [RV.]; &c. 🔎 √bhī- | rootPLPRFACT2INJ |
| 8.66.15 | ápa apa : ápa ind. (as a prefix to nouns and verbs, expresses) away, off, back (opposed to úpa, ánu, sam, pra) apa : down (opposed to ud). apa : When prefixed to nouns, it may sometimes = the neg. particle a, e.g. apa-bhī, fearless; or may express deterioration, inferiority, &c. (cf. apa-pāṭha). apa : (As a separable particle or adverb in Ved., with abl.) away from, on the outside of, without, with the exception of apa : [cf. Gk. ἀπό; Lat. ab; Goth. af; Eng. of]. 🔎 ápa | ápa apa : ápa ind. (as a prefix to nouns and verbs, expresses) away, off, back (opposed to úpa, ánu, sam, pra) apa : down (opposed to ud). apa : When prefixed to nouns, it may sometimes = the neg. particle a, e.g. apa-bhī, fearless; or may express deterioration, inferiority, &c. (cf. apa-pāṭha). apa : (As a separable particle or adverb in Ved., with abl.) away from, on the outside of, without, with the exception of apa : [cf. Gk. ἀπό; Lat. ab; Goth. af; Eng. of]. 🔎 ápa | invariablelocal particle:LP |
| 8.66.15 | ít it : ifc. going, going towards it : cf. arthét it : (for 2. See s.v.) it : (in Gr.) an indicatory letter or syllable attached to roots &c. (= anubandha, q.v.) it : for the Ved. particle id, q.v. 🔎 ít | íd id : íd ind. Ved. (probably the neut. form of the pronom. base i See 3. i; a particle of affirmation) even, just, only id : indeed, assuredly (especially, in strengthening an antithesis, e.g. yáthā váśanti devā́s táthéd asat, as the gods wish it, thus indeed it will be, [RV. viii, 28, 4]; dípsanta íd ripávo nā́ha debhuḥ, the enemies wishing indeed to hurt were in nowise able to hurt, [RV. i, 147, 3]). is often added to words expressing excess or exclusion (e.g. viśva it, every one indeed; śaśvad it, constantly indeed; eka it, one only). At the beginning of sentences it often adds emphasis to pronouns, prepositions, particles (e.g. tvam it, thou indeed; yadi it, if indeed, &c.) occurs often in the Ṛg-veda and Atharva-veda, seldom in the Brāhmaṇas, and its place is taken in classical Sanskṛt by eva and other particles. 🔎 íd | invariable |
| 8.66.15 | eṣá eṣa : eṣá mfn. gliding, running, hastening, [RV.] eṣa : eṣá (nom. m. of etád, q.v.) eṣa : éṣa mfn. (fr. √ iṣ) ifc. seeking, [ŚBr. xiii] eṣa : éṣa m. the act of seeking or going after, [RV. x, 48, 9] eṣa : (eṣá), wish, option, [RV. i, 180, 4], (cf. svaīṣá) eṣa : [cf. Zd. aêsha; O. H. G. ērā.] 🔎 eṣá | eṣá eṣa : eṣá mfn. gliding, running, hastening, [RV.] eṣa : eṣá (nom. m. of etád, q.v.) eṣa : éṣa mfn. (fr. √ iṣ) ifc. seeking, [ŚBr. xiii] eṣa : éṣa m. the act of seeking or going after, [RV. x, 48, 9] eṣa : (eṣá), wish, option, [RV. i, 180, 4], (cf. svaīṣá) eṣa : [cf. Zd. aêsha; O. H. G. ērā.] 🔎 eṣá | pronounSGMNOM |
| 8.66.15 | dhvasmā́ | dhvasmán- | nominal stemSGMNOM |
| 8.66.15 | ayati ayati : a-yati m. no ascetic, [Bhag.] ayati : N. of one of the six sons of Nahuṣa, [MBh. i, 3155.] 🔎 ayati | √i- 1 i : the third vowel of the alphabet, corresponding to i short, and pronounced as that letter in kill &c. i : ind. an interjection of anger, calling, sorrow, distress, compassion, &c., (g. cādi, [Pāṇ. i, 4, 57], &c.) i : base of Nominative case and Acc. sg. du. and pl. of the demonstrative pronoun idam, ‘this’ or ‘that’ i : [cf. ítara, itas, iti, íd, idā́, iyat, iva, iha: cf. also Lat. id; Goth. ita; Eng. it; Old Germ. iz; Mod. Germ. es.] i : m. N. of Kāmadeva, [L.] i : cl. 2. P. éti (Impv. 2. sg. ihí) and 1. P. Ā. áyati, ayate [cf. √ ay], (pf. iyāya [2. sg. iyátha, [AV. viii, 1, 10], and iyétha, [RV.]] fut. eṣyati; aor. aiṣīt; inf. etum, étave, [RV.] & [AV.], étavaí, [RV.] étos, [RV.] ityaí, [RV. i, 113, 6]; [124, 1]) to go, walk; to flow; to blow; to advance, spread, get about; to go to or towards (with acc.), come, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; [R.]; [Hit.]; [Ragh.] &c.; to go away, escape, pass, retire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; to arise from, come from, [RV.]; [ChUp.]; to return (in this sense only fut.), [MBh.]; [R.]; (with punar) to come back again, return, [MBh.]; [R.]; [Pañcat.] &c.; to succeed, [Mn. iii, 127]; to arrive at, reach, obtain, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Śak.]; [Hit.] &c.; to fall into, come to; to approach with prayers, gain by asking (cf. ita); to undertake anything (with acc.); to be employed in, go on with, continue in any condition or relation (with a part. or instr., e.g. asura-rakṣasāni mṛdyamānāni yanti, ‘the Asuras and Rakshases are being continually crushed’, [ŚBr. i, 1, 4, 14]; gavāmayaneneyuḥ, ‘they, were engaged in the [festival called] Gavāmayana’, [KātyŚr. xxv, 5, 2]); to appear, be, [KaṭhUp.] : Intens. Ā. ī́yate ([RV. i, 30, 18]; p. iyāná, [RV.]; inf. iyádhyai, [RV. vi, 20, 8]) to go quickly or repeatedly; to come, wander, run, spread, get about, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to appear, make one's appearance, [RV.]; [AV.]; [BṛĀrUp.]; to approach any one with requests (with two acc.), ask, request, [RV.]; [AV.]: Pass. ī́yate, to be asked or requested, [RV.]: Caus. āyayati, to cause to go or escape, [Vop.]; i : [cf. Gk. εἶ-μι, ἴ-μεν; Lat. e-o, ī-mus, i-ter, &c.; Lith. ei-mì, ‘I go’; Slav. i-dû, ‘I go’, i-ti, ‘to go’; Goth. i-ddja, ‘I went’.] 🔎 √i- 1 | rootSGPRSACT3SBJV |
| 8.66.15 | svayám svayam : svayám ind. (prob. orig. a nom. of 1. sva, formed like aham) self, one's self (applicable to all persons, e.g. myself, thyself, himself &c.), of or by one's self, spontaneously, voluntarily, of one's own accord (also used emphatically with other pronouns [e.g. ahaṃ svayaṃ tat kṛtavān, ‘I myself did that’]; sometimes alone [e.g. svayaṃ tat kṛtavān, ‘he himself did that’; svayaṃ tat kurvanti, ‘they themselves do that’] ; connected in sense with a nom. [either the subject or predicate] or with instr. [when the subject] or with a gen., and sometimes with acc. or loc.; often in comp.), [RV.]; &c. 🔎 svayám | svayám svayam : svayám ind. (prob. orig. a nom. of 1. sva, formed like aham) self, one's self (applicable to all persons, e.g. myself, thyself, himself &c.), of or by one's self, spontaneously, voluntarily, of one's own accord (also used emphatically with other pronouns [e.g. ahaṃ svayaṃ tat kṛtavān, ‘I myself did that’]; sometimes alone [e.g. svayaṃ tat kṛtavān, ‘he himself did that’; svayaṃ tat kurvanti, ‘they themselves do that’] ; connected in sense with a nom. [either the subject or predicate] or with instr. [when the subject] or with a gen., and sometimes with acc. or loc.; often in comp.), [RV.]; &c. 🔎 svayám | invariable |
| 8.66.15 | gha gha : the 4th consonant of the Sanskṛt alphabet (aspirate of the preceding). gha : ind. (used to lay stress on a word) at least, surely, verily, indeed, especially (= Gk. γε), [RV.]; [AV. v, 13, 10] & [11]; [vi, 1, 3.] In the Saṃhitā the final vowel is generally lengthened (ghā, cf. [Pāṇ. vi, 3, 133]) gha : as a rule it is preceded by other particles (utá, utó, utá vā, cid, ná, vā) or by a pronoun or a preposition gha : it is also found between iva and íd gha : or between iva and íd aha, or between vā and íd gha : sometimes it occurs in the clause which depends on a conditional or relative sentence (e.g. ā́ ghā gamad yádi śrávat, ‘he will surely come when he hears’, [RV. i, 30, 8]), [i, 161, 8]; [viii, 46, 4.] gha : mfn. (√ han) ifc. ‘striking, killing’, cf. jīva-, tāḍa-, pāṇi-, rāja-, &c. (cf. also parigha) gha : m. a rattling or gurgling or tinkling sound, [L.] gha : a bell, [L.] 🔎 gha | gha gha : the 4th consonant of the Sanskṛt alphabet (aspirate of the preceding). gha : ind. (used to lay stress on a word) at least, surely, verily, indeed, especially (= Gk. γε), [RV.]; [AV. v, 13, 10] & [11]; [vi, 1, 3.] In the Saṃhitā the final vowel is generally lengthened (ghā, cf. [Pāṇ. vi, 3, 133]) gha : as a rule it is preceded by other particles (utá, utó, utá vā, cid, ná, vā) or by a pronoun or a preposition gha : it is also found between iva and íd gha : or between iva and íd aha, or between vā and íd gha : sometimes it occurs in the clause which depends on a conditional or relative sentence (e.g. ā́ ghā gamad yádi śrávat, ‘he will surely come when he hears’, [RV. i, 30, 8]), [i, 161, 8]; [viii, 46, 4.] gha : mfn. (√ han) ifc. ‘striking, killing’, cf. jīva-, tāḍa-, pāṇi-, rāja-, &c. (cf. also parigha) gha : m. a rattling or gurgling or tinkling sound, [L.] gha : a bell, [L.] 🔎 gha | invariable |
| 8.66.15 | eṣáḥ | eṣá eṣa : eṣá mfn. gliding, running, hastening, [RV.] eṣa : eṣá (nom. m. of etád, q.v.) eṣa : éṣa mfn. (fr. √ iṣ) ifc. seeking, [ŚBr. xiii] eṣa : éṣa m. the act of seeking or going after, [RV. x, 48, 9] eṣa : (eṣá), wish, option, [RV. i, 180, 4], (cf. svaīṣá) eṣa : [cf. Zd. aêsha; O. H. G. ērā.] 🔎 eṣá | pronounSGMNOM |
| 8.66.15 | ápa apa : ápa ind. (as a prefix to nouns and verbs, expresses) away, off, back (opposed to úpa, ánu, sam, pra) apa : down (opposed to ud). apa : When prefixed to nouns, it may sometimes = the neg. particle a, e.g. apa-bhī, fearless; or may express deterioration, inferiority, &c. (cf. apa-pāṭha). apa : (As a separable particle or adverb in Ved., with abl.) away from, on the outside of, without, with the exception of apa : [cf. Gk. ἀπό; Lat. ab; Goth. af; Eng. of]. 🔎 ápa | ápa apa : ápa ind. (as a prefix to nouns and verbs, expresses) away, off, back (opposed to úpa, ánu, sam, pra) apa : down (opposed to ud). apa : When prefixed to nouns, it may sometimes = the neg. particle a, e.g. apa-bhī, fearless; or may express deterioration, inferiority, &c. (cf. apa-pāṭha). apa : (As a separable particle or adverb in Ved., with abl.) away from, on the outside of, without, with the exception of apa : [cf. Gk. ἀπό; Lat. ab; Goth. af; Eng. of]. 🔎 ápa | invariablelocal particle:LP |
| 8.66.15 | ayati ayati : a-yati m. no ascetic, [Bhag.] ayati : N. of one of the six sons of Nahuṣa, [MBh. i, 3155.] 🔎 ayati | √i- 1 i : the third vowel of the alphabet, corresponding to i short, and pronounced as that letter in kill &c. i : ind. an interjection of anger, calling, sorrow, distress, compassion, &c., (g. cādi, [Pāṇ. i, 4, 57], &c.) i : base of Nominative case and Acc. sg. du. and pl. of the demonstrative pronoun idam, ‘this’ or ‘that’ i : [cf. ítara, itas, iti, íd, idā́, iyat, iva, iha: cf. also Lat. id; Goth. ita; Eng. it; Old Germ. iz; Mod. Germ. es.] i : m. N. of Kāmadeva, [L.] i : cl. 2. P. éti (Impv. 2. sg. ihí) and 1. P. Ā. áyati, ayate [cf. √ ay], (pf. iyāya [2. sg. iyátha, [AV. viii, 1, 10], and iyétha, [RV.]] fut. eṣyati; aor. aiṣīt; inf. etum, étave, [RV.] & [AV.], étavaí, [RV.] étos, [RV.] ityaí, [RV. i, 113, 6]; [124, 1]) to go, walk; to flow; to blow; to advance, spread, get about; to go to or towards (with acc.), come, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; [R.]; [Hit.]; [Ragh.] &c.; to go away, escape, pass, retire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; to arise from, come from, [RV.]; [ChUp.]; to return (in this sense only fut.), [MBh.]; [R.]; (with punar) to come back again, return, [MBh.]; [R.]; [Pañcat.] &c.; to succeed, [Mn. iii, 127]; to arrive at, reach, obtain, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Śak.]; [Hit.] &c.; to fall into, come to; to approach with prayers, gain by asking (cf. ita); to undertake anything (with acc.); to be employed in, go on with, continue in any condition or relation (with a part. or instr., e.g. asura-rakṣasāni mṛdyamānāni yanti, ‘the Asuras and Rakshases are being continually crushed’, [ŚBr. i, 1, 4, 14]; gavāmayaneneyuḥ, ‘they, were engaged in the [festival called] Gavāmayana’, [KātyŚr. xxv, 5, 2]); to appear, be, [KaṭhUp.] : Intens. Ā. ī́yate ([RV. i, 30, 18]; p. iyāná, [RV.]; inf. iyádhyai, [RV. vi, 20, 8]) to go quickly or repeatedly; to come, wander, run, spread, get about, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to appear, make one's appearance, [RV.]; [AV.]; [BṛĀrUp.]; to approach any one with requests (with two acc.), ask, request, [RV.]; [AV.]: Pass. ī́yate, to be asked or requested, [RV.]: Caus. āyayati, to cause to go or escape, [Vop.]; i : [cf. Gk. εἶ-μι, ἴ-μεν; Lat. e-o, ī-mus, i-ter, &c.; Lith. ei-mì, ‘I go’; Slav. i-dû, ‘I go’, i-ti, ‘to go’; Goth. i-ddja, ‘I went’.] 🔎 √i- 1 | rootSGPRSACT3SBJV |