8.26.23
वायो॑ या॒हि शि॒वा दि॒वो वह॑स्वा॒ सु स्वश्व्य॑म्
वह॑स्व म॒हः पृ॑थु॒पक्ष॑सा॒ रथे॑
8.26.23
vā́yo yāhí śivā́ divó
váhasvā sú sváśvyam
váhasva maháḥ pr̥thupákṣasā ráthe
8.26.23
vāyofrom vāyú-
from √yā- 1
from śivá-
from ā́
from dyú- ~ div-
from √vah-
from sú
from sváśvya-
from √vah-
from máh-
from pr̥thupákṣas-
from rátha-
8.26.23
From heaven, auspicious Vâyu, come drive hither with thy noble steeds: Come on thy mighty car with wide-extending seat.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 8.26.23 | vā́yo | vāyú- vāyu : vāyú m. (fr. √ 2. vā) wind, air (as one of the 5 elements; in [MBh.] 7 winds are reckoned), [RV.] &c. &c. vāyu : the god of the wind (often associated with Indra in the Ṛg-veda, as Vāta [q.v.] with Parjanya, but although of equal rank with Indra, not occupying so prominent a position; in the Puruṣasūkta he is said to have sprung form the breath of Puruṣa, and elsewhere is described as the son-in-law of Tvaṣṭṛ; be is said to move in a shining car drawn by a pair of red or purple horses or by several teams consisting of ninety-nine or a hundred or even a thousand horses [cf. ni-yút]; he is often made to occupy the same chariot with Indra, and in conjunction with him honoured with the first draught of the Soma libation; he is rarely connected with the Maruts, although in [i, 134, 4], he is said to have begotten them from the rivers of heaven; he is regent of the Nakṣatra Svāti and north-west quarter See loka-pāla), [ib.] vāyu : breathing, breath, [VPrāt.]; [ĪśUp.] vāyu : the wind of the body, a vital air (of which 5 are reckoned, viz. prāṇa, apāna, samāna, udāna, and vyāna; or nāga, kūrma, kṛkara, devadatta, and dhanaṃ-jaya), [Hariv.]; [Sāṃkhyak.]; [Vedāntas.] vāyu : (in medicine) the windy humour or any morbid affection of it, [Suśr.] vāyu : the wind as a kind of demon producing madness, [Kād.]; [Vcar.] (cf. -grasta) vāyu : (in astron.) N. of the fourth Muhūrta vāyu : a mystical N. of the letter ya, [Up.] vāyu : N. of a Vasu, [Hariv.] vāyu : of a Daitya, [ib.] vāyu : of a king of the Gandharvas, [VP.] vāyu : of a Marut, [R.] vāyu : pl. the Maruts, [Kathās.]; [MārkP.] vāyu : vāyú mfn. (fr. √ vai) tired, languid, [RV. vii, 91, 1.] vāyu : vāyú mfn. (fr. √ vī) desirous, covetous, greedy (for food, applied to calves), [TS.] vāyu : desirable, desired by the appetite, [RV.] 🔎 vāyú- | nominal stemSGMVOC |
| 8.26.23 | yāhí | √yā- 1 yā : (ā), f. going; a car yā : restraining, religious meditation yā : attaining yā : pudendum muliebre yā : N. of Lakṣmī. yā : (collateral form of √ 5. i) cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 41]) yā́ti (1. pl. yāmahe, [MBh.]; impf. 3. pl. ayuḥ, [Br.]; ayān, [Pāṇ. iii, 4, 111], Sch.; pf. yayaú, yayā́tha, yayá, yayúḥ, [RV.] &c. &c.; yaye, [Kāv.]; aor. ayāsam or ayāsiṣam; Subj. yā́sat, yeṣam, yāsiṣat, [RV.]; [Br.]; Prec. yāsiṣīṣṭhās, [Br.]; fut. yātā, [MBh.] &c.; yāsyati, [AV.]; °te, [MBh.]; inf. yātum, [MBh.] &c.; Ved. inf. yaí, yā́tave or °vaí; ind.p. yātvā́, [Br.] &c.; -yā́ya, -yāyam, [ib.]), to go, proceed, move, walk, set out, march, advance, travel, journey (often with instr. or acc. of the way, esp. with gatim, mārgam, adhvānam, panthānam, padavīm, yātrām), [RV.] &c. &c.; to go away, withdraw, retire, [MBh.]; [Kāv.] &c.; (also with palāyya) to flee, escape, [R.]; [Kathās.] (with kṣemeṇa or svasti, to escape unscathed, [Pañcat.]; [BhP.]); to go towards or against, go or come to, enter, approach, arrive at, reach, [RV.] &c. &c. (with acc. often followed by prati, e.g. with gṛham, to enter a house; with ripum prati, to march against the enemy; with mṛgayām, to go out hunting; with śirasāmahīm, to bow down to the ground with the head; with prakṛtim, to return to one's natural state; with karṇau, to come to the ears, be heard; with utsavād utsavam, to go from one festival to another; with hastam ifc., to fall into the hands of; with patham or gocaram ifc., to come within range of; esp. with the acc. of an abstract noun = to go to any state or condition, become, be, e.g. vināśaṃ yāti, he goes to destruction i.e. he is destroyed; kāṭhinyaṃ yāti, it becomes hard; dveṣyatāṃ yāti, he becomes hated; similarly nidhanaṃ-√ yā, to die; nidrāṃ-√ yā, to fall asleep; udayaṃ-√ yā, to rise, said of stars &c.; sometimes also with loc., e.g. yāhi rājñaḥ sakāśe, go into the presence of the king, [R.]; or even with dat., e.g. yayatuḥ sva-niveśāya, both went home, [Kathās.] ; na cātmane kṛpaṇasya dhanaṃ yāti, nor does the wealth of the miser go to [i.e. benefit] himself, [Hit.]; phalebhyo yāti, he goes to [fetch] fruits, [Pāṇ. ii, 3, 14], Sch.); to go to for any request, implore, solicit (with two acc.), [RV.]; (with striyam) to go to a woman for sexual intercourse, [MBh.]; to go to for any purpose (inf.), [Bhaṭṭ.]; [Vop.]; often with adverbs, e.g. with bahir, to go out, [Kathās.]; with adho, to go down, sink, [BhP.]; with khaṇḍaśo or dalaśo, to fall to pieces, [Kathās.]; with śata-dhā, to fall into a hundred pieces, [ib.]; to extend to (acc.), [VarBṛS.]; to last for (acc.), [Hit.]; to pass away, elapse (said of time), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to vanish, disappear (as wealth), [Mṛcch.]; to come to pass, prosper, succeed, [BhP.]; to proceed, behave, act, [MBh.]; to find out, discover, [MBh.]; to receive or learn (a science) from (abl.), [BhP.]; to undertake, undergo (acc.), [RV.]; Impv. yātu, be it as it may, [Hit.] : Pass. yāyate, to be gone or moved, [MBh.] : Caus. yāpáyati (aor. ayīyapat), to cause to depart, cause to go or march, dismiss, [Kāv.]; [BhP.]; to cause to go towards (acc.), [Pāṇ. i, 4, 32], Sch. (cf. yāpita); to direct (the gaze) towards (loc.), [Bhartṛ.] (v.l. pātayati); to drive away remove, cure (a disease), [Suśr.]; to cause to pass or elapse, pass or spend (time), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to live (Pāli yāpeti), [Divyāv.]; to cause to subsist, support, maintain, [Divyāv.]; to induce, [MW.] : Desid. yiyāsati, to intend or be about to go, desire to proceed, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Intens. īyāyate (?), to move, [PraśnUp.]; yāyayate, yāyeti, yāyāti Gr. yā : (ifc.) going, moving (see ṛṇa-, eva-, tura-, deva-yā). yā : f. of ya, q.v. 🔎 √yā- 1 | rootSGPRSACT2IMP |
| 8.26.23 | śiva śiva : śivá mf(A/)n. (according to [Uṇ. i, 153], fr. √ 1. śī, ‘in whom all things lie’; perhaps connected with √ śvi cf. śavas, śiśvi) auspicious, propitious, gracious, favourable, benign, kind, benevolent, friendly, dear (°vám ind. kindly, tenderly), [RV.] &c. &c. śiva : happy, fortunate, [BhP.] śiva : śivá m. happiness, welfare (cf. n.), [R. v, 56, 36] śiva : śivá m. liberation, final emancipation, [L.] śiva : ‘The Auspicious one’, N. of the disintegrating or destroying and reproducing deity (who constitutes the third god of the Hindū Trimūrti or Triad, the other two being Brahmā ‘the creator’ and Viṣṇu ‘the preserver’; in the Veda the only N. of the destroying deity was Rudra ‘the terrible god’, but in later times it became usual to give that god the euphemistic N. Śiva ‘the auspicious’ [just as the Furies were called Εὐμενίδες ‘the gracious ones’], and to assign him the office of creation and reproduction as well as dissolution; in fact the preferential worship of Śiva as developed in the Purāṇas and Epic poems led to his being identified with the Supreme Being by his exclusive worshippers [called Śaivas]; in his character of destroyer he is sometimes called Kāla ‘black’, and is then also identified with ‘Time’, although his active destroying function is then oftener assigned to his wife under her name Kālī, whose formidable character makes her a general object of propitiation by sacrifices; as presiding over reproduction consequent on destruction Śiva's symbol is the Liṅga [q.v.] or Phallus, under which form he is worshipped all over India at the present day; again one of his representations is as Ardha-nārī, ‘half-female’, the other half being male to symbolize the unity of the generative principle [[RTL. 85]]; he has three eyes, one of which is in his forehead, and which are thought to denote his view of the three divisions of time, past, present, and future, while a moon's crescent, above the central eye, marks the measure of time by months, a serpent round his neck the measure by years, and a second necklace of skulls with other serpents about his person, the perpetual revolution of ages, and the successive extinction and generation of the races of mankind: his hair is thickly matted together, and gathered above his forehead into a coil; on the top of it he bears the Ganges, the rush of which in its descent from heaven he intercepted by his head that the earth might not be crushed by the weight of the falling stream; his throat is dark-blue from the stain of the deadly poison which would have destroyed the world had it not been swallowed by him on its production at the churning of the ocean by the gods for the nectar of immortality; he holds a tri-śūla, or three-pronged trident [also called Pināka] in his hand to denote, as some think, his combination of the three attributes of Creator, Destroyer, and Regenerator; he also carries a kind of drum, shaped like an hour-glass, called Ḍamaru: his attendants or servants are called Pramatha [q.v.]; they are regarded as demons or supernatural beings of different kinds, and form various hosts or troops called Gaṇas; his wife Durgā [otherwise called Kālī, Pārvatī, Umā, Gaurī, Bhavāṇī &c.] is the chief object of worship with the Śāktas and Tāntrikas, and in this connection he is fond of dancing [see tāṇḍava] and wine-drinking ; he is also worshipped as a great ascetic and is said to have scorched the god of love (Kāma-deva) to ashes by a glance from his central eye, that deity having attempted to inflame him with passion for Pārvatī whilst he was engaged in severe penance; in the exercise of his function of Universal Destroyer he is fabled to have burnt up the Universe and all the gods, including Brahmā and Viṣṇu, by a similar scorching glance, and to have rubbed the resulting ashes upon his body, whence the use of ashes in his worship, while the use of the Rudrākṣa berries originated, it is said, from the legend that Śiva, on his way to destroy the three cities, called Tri-pura, let fall some tears of rage which became converted into these beads: his residence or heaven is Kailāsa, one of the loftiest northern peaks of the Himālaya; he has strictly no incarnations like those of Viṣṇu, though Vīra-bhadra and the eight Bhairavas and Khaṇḍo-bā &c. [[RTL. 266]] are sometimes regarded as forms of him; he is especially worshipped at Benares and has even more names than Viṣṇu, one thousand and eight being specified in the 69th chapter of the Śiva-Purāṇa and in the 17th chapter of the Anuśāsana-parvan of the Mahā-bhārata, some of the most common being Mahā-deva, Śambhu, Śaṃkara, Īśa, Īśvara, Maheśvara, Hara; his sons are Gaṇeśa and Kārttikeya), [ĀśvŚr.]; [MBh.]; [Kāv.] &c., [RTL. 73] śiva : a kind of second Śiva (with Śaivas), a person who has attained a partic. stage of perfection or emancipation, [MBh.]; [Sarvad.] śiva : śiva-liṅga, [L.] śiva : any god, [L.] śiva : śivá m. a euphemistic N. of a jackal (generally śivā f. q.v.) śiva : śivá m. sacred writings, [L.] śiva : (in astron.) N. of the sixth month śiva : a post for cows (to which they are tied or for them to rub against), [L.] śiva : bdellium, [L.] śiva : the fragrant bark of Feronia Elephantum, [L.] śiva : Marsilia Dentata, [L.] śiva : a kind of thorn-apple or = puṇḍarīka (the tree), [L.] śiva : quicksilver, [L.] (cf. śiva-bīja) śiva : a partic. auspicious constellation, [L.] śiva : a demon who inflicts diseases, [Hariv.] śiva : śivá m. = śukra m. kāla m. vasu m., [L.] śiva : śivá m. the swift antelope, [L.] śiva : rum, spirit distilled from molasses, [L.] śiva : buttermilk, [L.] śiva : a ruby, [L.] śiva : a peg, [L.] śiva : time, [L.] śiva : N. of a son of Medhātithi, [MārkP.] śiva : of a son of Idhma-jihva, [BhP.] śiva : of a prince and various authors (also with dīkṣita, bhaṭṭa, paṇḍita, yajvan, sūri &c.), [Cat.] śiva : of a fraudulent person, [Kathās.] śiva : (du.) the god Śiva and his wife, [Kir. v, 40]; [Pracaṇḍ. i, 20] (cf. [Vām. v, 2, 1]) śiva : pl. N. of a class of gods in the third Manvantara, [Pur.] śiva : of a class of Brāhmans who have attained a partic. degree of perfection like that of Śiva, [MBh.] śiva : śivá n. welfare, prosperity, bliss (āya, éna or ébhis, ‘auspiciously, fortunately, happily, luckily’; śivāya gamyatām, ‘a prosperous journey to you!’), [RV.] &c. &c. śiva : final emancipation, [L.] śiva : water, [L.] śiva : rock-salt, [L.] śiva : sea-salt, [L.] śiva : a kind of borax, [L.] śiva : iron, [L.] śiva : myrobalan, [L.] śiva : Tabernaemontana Coronaria, [L.] śiva : sandal, [L.] śiva : N. of a Purāṇa (= śiva-purāṇa or śaiva), [Cat.] śiva : of the house in which the Pāṇḍavas were to be burnt, [MārkP.] śiva : of a Varṣa in Plakṣa-dvīpa and in Jambu-dvīpa, [Pur.] 🔎 śiva | śivá- śiva : śivá mf(A/)n. (according to [Uṇ. i, 153], fr. √ 1. śī, ‘in whom all things lie’; perhaps connected with √ śvi cf. śavas, śiśvi) auspicious, propitious, gracious, favourable, benign, kind, benevolent, friendly, dear (°vám ind. kindly, tenderly), [RV.] &c. &c. śiva : happy, fortunate, [BhP.] śiva : śivá m. happiness, welfare (cf. n.), [R. v, 56, 36] śiva : śivá m. liberation, final emancipation, [L.] śiva : ‘The Auspicious one’, N. of the disintegrating or destroying and reproducing deity (who constitutes the third god of the Hindū Trimūrti or Triad, the other two being Brahmā ‘the creator’ and Viṣṇu ‘the preserver’; in the Veda the only N. of the destroying deity was Rudra ‘the terrible god’, but in later times it became usual to give that god the euphemistic N. Śiva ‘the auspicious’ [just as the Furies were called Εὐμενίδες ‘the gracious ones’], and to assign him the office of creation and reproduction as well as dissolution; in fact the preferential worship of Śiva as developed in the Purāṇas and Epic poems led to his being identified with the Supreme Being by his exclusive worshippers [called Śaivas]; in his character of destroyer he is sometimes called Kāla ‘black’, and is then also identified with ‘Time’, although his active destroying function is then oftener assigned to his wife under her name Kālī, whose formidable character makes her a general object of propitiation by sacrifices; as presiding over reproduction consequent on destruction Śiva's symbol is the Liṅga [q.v.] or Phallus, under which form he is worshipped all over India at the present day; again one of his representations is as Ardha-nārī, ‘half-female’, the other half being male to symbolize the unity of the generative principle [[RTL. 85]]; he has three eyes, one of which is in his forehead, and which are thought to denote his view of the three divisions of time, past, present, and future, while a moon's crescent, above the central eye, marks the measure of time by months, a serpent round his neck the measure by years, and a second necklace of skulls with other serpents about his person, the perpetual revolution of ages, and the successive extinction and generation of the races of mankind: his hair is thickly matted together, and gathered above his forehead into a coil; on the top of it he bears the Ganges, the rush of which in its descent from heaven he intercepted by his head that the earth might not be crushed by the weight of the falling stream; his throat is dark-blue from the stain of the deadly poison which would have destroyed the world had it not been swallowed by him on its production at the churning of the ocean by the gods for the nectar of immortality; he holds a tri-śūla, or three-pronged trident [also called Pināka] in his hand to denote, as some think, his combination of the three attributes of Creator, Destroyer, and Regenerator; he also carries a kind of drum, shaped like an hour-glass, called Ḍamaru: his attendants or servants are called Pramatha [q.v.]; they are regarded as demons or supernatural beings of different kinds, and form various hosts or troops called Gaṇas; his wife Durgā [otherwise called Kālī, Pārvatī, Umā, Gaurī, Bhavāṇī &c.] is the chief object of worship with the Śāktas and Tāntrikas, and in this connection he is fond of dancing [see tāṇḍava] and wine-drinking ; he is also worshipped as a great ascetic and is said to have scorched the god of love (Kāma-deva) to ashes by a glance from his central eye, that deity having attempted to inflame him with passion for Pārvatī whilst he was engaged in severe penance; in the exercise of his function of Universal Destroyer he is fabled to have burnt up the Universe and all the gods, including Brahmā and Viṣṇu, by a similar scorching glance, and to have rubbed the resulting ashes upon his body, whence the use of ashes in his worship, while the use of the Rudrākṣa berries originated, it is said, from the legend that Śiva, on his way to destroy the three cities, called Tri-pura, let fall some tears of rage which became converted into these beads: his residence or heaven is Kailāsa, one of the loftiest northern peaks of the Himālaya; he has strictly no incarnations like those of Viṣṇu, though Vīra-bhadra and the eight Bhairavas and Khaṇḍo-bā &c. [[RTL. 266]] are sometimes regarded as forms of him; he is especially worshipped at Benares and has even more names than Viṣṇu, one thousand and eight being specified in the 69th chapter of the Śiva-Purāṇa and in the 17th chapter of the Anuśāsana-parvan of the Mahā-bhārata, some of the most common being Mahā-deva, Śambhu, Śaṃkara, Īśa, Īśvara, Maheśvara, Hara; his sons are Gaṇeśa and Kārttikeya), [ĀśvŚr.]; [MBh.]; [Kāv.] &c., [RTL. 73] śiva : a kind of second Śiva (with Śaivas), a person who has attained a partic. stage of perfection or emancipation, [MBh.]; [Sarvad.] śiva : śiva-liṅga, [L.] śiva : any god, [L.] śiva : śivá m. a euphemistic N. of a jackal (generally śivā f. q.v.) śiva : śivá m. sacred writings, [L.] śiva : (in astron.) N. of the sixth month śiva : a post for cows (to which they are tied or for them to rub against), [L.] śiva : bdellium, [L.] śiva : the fragrant bark of Feronia Elephantum, [L.] śiva : Marsilia Dentata, [L.] śiva : a kind of thorn-apple or = puṇḍarīka (the tree), [L.] śiva : quicksilver, [L.] (cf. śiva-bīja) śiva : a partic. auspicious constellation, [L.] śiva : a demon who inflicts diseases, [Hariv.] śiva : śivá m. = śukra m. kāla m. vasu m., [L.] śiva : śivá m. the swift antelope, [L.] śiva : rum, spirit distilled from molasses, [L.] śiva : buttermilk, [L.] śiva : a ruby, [L.] śiva : a peg, [L.] śiva : time, [L.] śiva : N. of a son of Medhātithi, [MārkP.] śiva : of a son of Idhma-jihva, [BhP.] śiva : of a prince and various authors (also with dīkṣita, bhaṭṭa, paṇḍita, yajvan, sūri &c.), [Cat.] śiva : of a fraudulent person, [Kathās.] śiva : (du.) the god Śiva and his wife, [Kir. v, 40]; [Pracaṇḍ. i, 20] (cf. [Vām. v, 2, 1]) śiva : pl. N. of a class of gods in the third Manvantara, [Pur.] śiva : of a class of Brāhmans who have attained a partic. degree of perfection like that of Śiva, [MBh.] śiva : śivá n. welfare, prosperity, bliss (āya, éna or ébhis, ‘auspiciously, fortunately, happily, luckily’; śivāya gamyatām, ‘a prosperous journey to you!’), [RV.] &c. &c. śiva : final emancipation, [L.] śiva : water, [L.] śiva : rock-salt, [L.] śiva : sea-salt, [L.] śiva : a kind of borax, [L.] śiva : iron, [L.] śiva : myrobalan, [L.] śiva : Tabernaemontana Coronaria, [L.] śiva : sandal, [L.] śiva : N. of a Purāṇa (= śiva-purāṇa or śaiva), [Cat.] śiva : of the house in which the Pāṇḍavas were to be burnt, [MārkP.] śiva : of a Varṣa in Plakṣa-dvīpa and in Jambu-dvīpa, [Pur.] 🔎 śivá- | nominal stemSGMVOC |
| 8.26.23 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 8.26.23 | diváḥ | dyú- ~ div- dyu : cl. 2. P. dyauti ([Dhātup. xxiv, 31]; pf. dudyāva, 3. pl. dudyuvur) to go against, attack, assail, [Bhaṭṭ.] dyu : dyú for 3. div as inflected stem and in comp. before consonants. 🔎 dyú- ~ div- | nominal stemSGMGEN |
| 8.26.23 | váhasva | √vah- vah : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxiii, 35]) váhati, °te (in later language Ā. only mc.; Vedic forms which may partly belong to the aor. are vákṣi, voḍham, °ḍhā́m or voam, °ā́m, uhīta, vákṣva, voḍhvam, ūḍhvam, úhāna; pf. uvāha, ūhúḥ; ūhé, [RV.] &c. &c.; vavāha, °hatuḥ, [MBh.]; aor. Ved. ávākṣīt or ávāṭ Subj. vákṣat, °ati, Prec. uhyāt; avakṣi, avoḍha Gr.; fut. voḍhā́, [Br.]; vakṣyáti, °te, [AV.] &c.; vahiṣyati, [MBh.] &c.; inf. voḍhum, [RV.] &c. &c. [Ved. also °ḍhave and °ḍhavai]; vāhe, [RV.]; váhadhyai, [ib.]; ind.p. ūḍhvā, [Br.]; -úhya, [AV.] &c. &c.; cf. √ ūh), to carry, transport, convey (with instr. of vehicle), [RV.] &c. &c.; to lead, conduct (esp. offerings to the gods, said of Agni), [ib.]; to bear along (water, said of rivers), [ib.]; to draw (a car), guide (horses &c.), [ib.]; to lead towards, to bring, procure, bestow, [Kāv.]; [Kathās.]; to cause, effect, [BhP.]; to offer (a sacrifice), [ib.]; to spread, diffuse (scent), [Kathās.]; to shed (tears), [BhP.]; to carry away, carry off, rob, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to lead home, take to wife, marry, [RV.] &c. &c.; to bear or carry on or with (loc. or instr.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to take or carry with or about one's self, have, possess, [Kāv.]; [Pur.]; [Rājat.]; to wear (clothes), [Mṛcch.]; (with śiras) to bear one's head (uccaiś-tarām, ‘high’), [Hariv.]; (with vasuṃdharām or kṣmā-maṇḍālam) to support i.e. rule the earth, [Rājat.]; (with garbham) to be with child, [Pañcat.]; to bear, suffer, endure, [Kāv.]; [Pur.]; to forbear, forgive, pardon, [BhP.]; to undergo (with agnim, viṣam, tulām, ‘the ordeal of fire, poison, and the balance’), [Yājñ.]; to experience, feel, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to exhibit, show, betray, [ib.]; to pay (a fine), [Yājñ.]; to pass, spend (time), [Rājat.]; (intrans.) to drive, ride, go by or in (with instr. of the vehicle), be borne or carried along, run, swim &c., [RV.] &c. &c.; to draw (scil. a carriage, said of a horse), [Mn. viii, 146]; to blow (as wind), [Kāv.]; [Sāh.]; to pass away, elapse, [Hcar.] : Pass. uhyáte (ep. also °ti; aor. avāhi), to be carried (uhyamāna, ‘being carried’) &c.; to be drawn or borne by (instr.) or along or off, [RV.] &c. &c.: Caus. vāhayati (mc. also °te; aor. avīvahat; Pass. vāhyate), to cause to bear or carry or convey or draw (with two acc. [Pāṇ. i, 4, 52], Vārtt. 6 [Pat.]), drive (a chariot), guide or ride (a horse), propel (a boat), go or travel by any vehicle, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to cause to guide (two acc.), [Vop.]; to cause any one (acc.) to carry anything (acc.) on (loc.), [MBh.]; to cause to take in marriage, [ib.]; to cause to be conveyed by (instr.), [Ragh.]; [Rājat.]; to traverse (a road), [Ragh.]; to accomplish (a journey), [Megh.]; to employ, keep going or in work, [Mn. iii, 68]; [iv, 86]; to give, administer (see vāhita); to take in, deceive (see id.) : Desid. vivakṣati, °te Gr.: Intens. vanīvāhyáte, to carry hither and thither (cf. vanīvā́hana and vanīvāhitá); vāvahīti, to bear (a burden), [Subh.]; vāvahyate, vāvoḍhi Gr. vah : [cf. Gk. ὄχος for ϝοχος, ὀχέομαι; Lat. vehere, vehiculum; Slav. vesti; Lith. vèżti; Goth. gawigan; Germ. wëgan, bewegen; Eng. weigh.] vah : (ifc.; strong form vāh weak form ūh or uh, which with a preceding a coalesces into au; cf. [Pāṇ. iii, 2, 64]; [iv, 1, 61]) carrying, drawing, bearing, holding (cf. anaḍ-uh, apsu-vah, indra-vah &c.). 🔎 √vah- | rootSGPRSMED2IMP |
| 8.26.23 | sú su : cl. 1. P. Ā. savati, °te, to go, move, [Dhātup. xxii, 42] ([Vop.] sru). su : (= √ 1. sū) cl. 1. 2. P. ([Dhātup. xxii, 43] and [xxiv, 32]; savati, sauti, only in 3. sg. pr. sauti and 2. sg. Impv. suhi) to urge, impel, incite, [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to possess supremacy, [Dhātup.] su : cl. 5. P. Ā. ([Dhātup. xxvii, 1]) sunóti, sunute (in [RV.] 3. pl. sunvánti, sunviré [with pass. sense] and suṣvati; p. sunvát or sunvāná [the latter with act. and pass. sense] [ib.]; pf. suṣāva, suṣuma &c., [ib.]; [MBh.]; p. in Veda suṣuvás and suṣvāṇá [the later generally with pass. sense; accord. to [Kāś.] on [Pāṇ. iii, 2, 106], also suṣuvāṇa with act. sense]; aor. accord. to Gr. asāvīt or asauṣīt, asoṣṭa or asaviṣṭa; in [RV.] also Impv. sótu, sutám, and p. [mostly pass.] suvāná [but the spoken form is svāná and so written in [SV.], suv° in [RV.]]; and 3. pl. asuṣavuḥ, [AitBr.]; fut. sotā, [ib.]; soṣyati, [KātyŚr.]; saviṣyati, [ŚBr.]; inf. sótave, sótos, [RV.] : [Br.]; sotum Gr.; ind.p. -sútya, [Br.]; -sūya, [MBh.]), to press out, extract (esp. the juice from the Soma plant for libations), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; [Up.]; [MBh.]; to distil, prepare (wine, spirits &c.) Sch. on [Pāṇ. ii, 2, 132] : Pass. sūyáte (in [RV.] also Ā. 3. sg. sunve and 3. pl. sunviré with pass. sense; aor. ásāvi, [ib.]) : Caus. -sāvayati or -ṣāvayati (see abhi-ṣu and pra-√ su; aor. asūṣavat, accord. to some asīṣavat) Gr.: Desid. of Caus. suṣāvayiṣati, [ib.] : Desid. susūṣati, °te, [ib.] : Intens. soṣūyate, soṣavīti, soṣoti, [ib.] su : (= √ 2. sū), (only in 3. sg. sauti See pra-√ sū) to beget, bring forth. su : sú ind. (opp. to dus and corresponding in sense to Gk. εὖ; perhaps connected with 1. vásu, and, accord. to some, with pron. base sa, as ku with ka; in Veda also sū́ and liable to become ṣu or ṣū and to lengthen a preceding vowel, while a following na may become ṇa; it may be used as an adj. or adv.), good, excellent, right, virtuous, beautiful, easy, well, rightly, much, greatly, very, any, easily, willingly, quickly (in older language often with other particles; esp. with u, = ‘forthwith, immediately’; with mo i.e. mā u, = ‘never, by no means’ ; sú kam often emphatically with an Impv., e.g. tíṣṭhā sú kam maghavan mā́ parā gāḥ, ‘do tarry O Maghavan, go not past’, [RV. iii, 53, 2]; always qualifies the meaning of a verb and is never used independently at the beginning of a verse; in later language it is rarely a separate word, but is mostly prefixed to substantives, adjectives, adverbs and participles, exceptionally also to an ind.p., e.g. su-baddhvā, ‘having well bound’, [Mṛcch. x, 50]; or even to a finite verb, e.g. su-nirvavau, [Śiś. vi, 58]), [RV.] &c.; su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following). su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following, in which the initial ṣ stands for an orig. s) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) 🔎 sú | sú su : cl. 1. P. Ā. savati, °te, to go, move, [Dhātup. xxii, 42] ([Vop.] sru). su : (= √ 1. sū) cl. 1. 2. P. ([Dhātup. xxii, 43] and [xxiv, 32]; savati, sauti, only in 3. sg. pr. sauti and 2. sg. Impv. suhi) to urge, impel, incite, [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to possess supremacy, [Dhātup.] su : cl. 5. P. Ā. ([Dhātup. xxvii, 1]) sunóti, sunute (in [RV.] 3. pl. sunvánti, sunviré [with pass. sense] and suṣvati; p. sunvát or sunvāná [the latter with act. and pass. sense] [ib.]; pf. suṣāva, suṣuma &c., [ib.]; [MBh.]; p. in Veda suṣuvás and suṣvāṇá [the later generally with pass. sense; accord. to [Kāś.] on [Pāṇ. iii, 2, 106], also suṣuvāṇa with act. sense]; aor. accord. to Gr. asāvīt or asauṣīt, asoṣṭa or asaviṣṭa; in [RV.] also Impv. sótu, sutám, and p. [mostly pass.] suvāná [but the spoken form is svāná and so written in [SV.], suv° in [RV.]]; and 3. pl. asuṣavuḥ, [AitBr.]; fut. sotā, [ib.]; soṣyati, [KātyŚr.]; saviṣyati, [ŚBr.]; inf. sótave, sótos, [RV.] : [Br.]; sotum Gr.; ind.p. -sútya, [Br.]; -sūya, [MBh.]), to press out, extract (esp. the juice from the Soma plant for libations), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; [Up.]; [MBh.]; to distil, prepare (wine, spirits &c.) Sch. on [Pāṇ. ii, 2, 132] : Pass. sūyáte (in [RV.] also Ā. 3. sg. sunve and 3. pl. sunviré with pass. sense; aor. ásāvi, [ib.]) : Caus. -sāvayati or -ṣāvayati (see abhi-ṣu and pra-√ su; aor. asūṣavat, accord. to some asīṣavat) Gr.: Desid. of Caus. suṣāvayiṣati, [ib.] : Desid. susūṣati, °te, [ib.] : Intens. soṣūyate, soṣavīti, soṣoti, [ib.] su : (= √ 2. sū), (only in 3. sg. sauti See pra-√ sū) to beget, bring forth. su : sú ind. (opp. to dus and corresponding in sense to Gk. εὖ; perhaps connected with 1. vásu, and, accord. to some, with pron. base sa, as ku with ka; in Veda also sū́ and liable to become ṣu or ṣū and to lengthen a preceding vowel, while a following na may become ṇa; it may be used as an adj. or adv.), good, excellent, right, virtuous, beautiful, easy, well, rightly, much, greatly, very, any, easily, willingly, quickly (in older language often with other particles; esp. with u, = ‘forthwith, immediately’; with mo i.e. mā u, = ‘never, by no means’ ; sú kam often emphatically with an Impv., e.g. tíṣṭhā sú kam maghavan mā́ parā gāḥ, ‘do tarry O Maghavan, go not past’, [RV. iii, 53, 2]; always qualifies the meaning of a verb and is never used independently at the beginning of a verse; in later language it is rarely a separate word, but is mostly prefixed to substantives, adjectives, adverbs and participles, exceptionally also to an ind.p., e.g. su-baddhvā, ‘having well bound’, [Mṛcch. x, 50]; or even to a finite verb, e.g. su-nirvavau, [Śiś. vi, 58]), [RV.] &c.; su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following). su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following, in which the initial ṣ stands for an orig. s) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) 🔎 sú | invariable |
| 8.26.23 | sváśvyam | sváśvya- | nominal stemSGNACC |
| 8.26.23 | váhasva | √vah- vah : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxiii, 35]) váhati, °te (in later language Ā. only mc.; Vedic forms which may partly belong to the aor. are vákṣi, voḍham, °ḍhā́m or voam, °ā́m, uhīta, vákṣva, voḍhvam, ūḍhvam, úhāna; pf. uvāha, ūhúḥ; ūhé, [RV.] &c. &c.; vavāha, °hatuḥ, [MBh.]; aor. Ved. ávākṣīt or ávāṭ Subj. vákṣat, °ati, Prec. uhyāt; avakṣi, avoḍha Gr.; fut. voḍhā́, [Br.]; vakṣyáti, °te, [AV.] &c.; vahiṣyati, [MBh.] &c.; inf. voḍhum, [RV.] &c. &c. [Ved. also °ḍhave and °ḍhavai]; vāhe, [RV.]; váhadhyai, [ib.]; ind.p. ūḍhvā, [Br.]; -úhya, [AV.] &c. &c.; cf. √ ūh), to carry, transport, convey (with instr. of vehicle), [RV.] &c. &c.; to lead, conduct (esp. offerings to the gods, said of Agni), [ib.]; to bear along (water, said of rivers), [ib.]; to draw (a car), guide (horses &c.), [ib.]; to lead towards, to bring, procure, bestow, [Kāv.]; [Kathās.]; to cause, effect, [BhP.]; to offer (a sacrifice), [ib.]; to spread, diffuse (scent), [Kathās.]; to shed (tears), [BhP.]; to carry away, carry off, rob, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to lead home, take to wife, marry, [RV.] &c. &c.; to bear or carry on or with (loc. or instr.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to take or carry with or about one's self, have, possess, [Kāv.]; [Pur.]; [Rājat.]; to wear (clothes), [Mṛcch.]; (with śiras) to bear one's head (uccaiś-tarām, ‘high’), [Hariv.]; (with vasuṃdharām or kṣmā-maṇḍālam) to support i.e. rule the earth, [Rājat.]; (with garbham) to be with child, [Pañcat.]; to bear, suffer, endure, [Kāv.]; [Pur.]; to forbear, forgive, pardon, [BhP.]; to undergo (with agnim, viṣam, tulām, ‘the ordeal of fire, poison, and the balance’), [Yājñ.]; to experience, feel, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to exhibit, show, betray, [ib.]; to pay (a fine), [Yājñ.]; to pass, spend (time), [Rājat.]; (intrans.) to drive, ride, go by or in (with instr. of the vehicle), be borne or carried along, run, swim &c., [RV.] &c. &c.; to draw (scil. a carriage, said of a horse), [Mn. viii, 146]; to blow (as wind), [Kāv.]; [Sāh.]; to pass away, elapse, [Hcar.] : Pass. uhyáte (ep. also °ti; aor. avāhi), to be carried (uhyamāna, ‘being carried’) &c.; to be drawn or borne by (instr.) or along or off, [RV.] &c. &c.: Caus. vāhayati (mc. also °te; aor. avīvahat; Pass. vāhyate), to cause to bear or carry or convey or draw (with two acc. [Pāṇ. i, 4, 52], Vārtt. 6 [Pat.]), drive (a chariot), guide or ride (a horse), propel (a boat), go or travel by any vehicle, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to cause to guide (two acc.), [Vop.]; to cause any one (acc.) to carry anything (acc.) on (loc.), [MBh.]; to cause to take in marriage, [ib.]; to cause to be conveyed by (instr.), [Ragh.]; [Rājat.]; to traverse (a road), [Ragh.]; to accomplish (a journey), [Megh.]; to employ, keep going or in work, [Mn. iii, 68]; [iv, 86]; to give, administer (see vāhita); to take in, deceive (see id.) : Desid. vivakṣati, °te Gr.: Intens. vanīvāhyáte, to carry hither and thither (cf. vanīvā́hana and vanīvāhitá); vāvahīti, to bear (a burden), [Subh.]; vāvahyate, vāvoḍhi Gr. vah : [cf. Gk. ὄχος for ϝοχος, ὀχέομαι; Lat. vehere, vehiculum; Slav. vesti; Lith. vèżti; Goth. gawigan; Germ. wëgan, bewegen; Eng. weigh.] vah : (ifc.; strong form vāh weak form ūh or uh, which with a preceding a coalesces into au; cf. [Pāṇ. iii, 2, 64]; [iv, 1, 61]) carrying, drawing, bearing, holding (cf. anaḍ-uh, apsu-vah, indra-vah &c.). 🔎 √vah- | rootSGPRSMED2IMP |
| 8.26.23 | maháḥ | máh- mah : (orig. magh; cf. also √ maṃh) cl. 1. 10. P. ([Dhātup. xvii, 81]; [xxxv, 15]) mahati, maháyati (Ved. and ep. also Ā. mahate, °háyate; p. mahát, q.v.; pf. mamāha Gr.; māmahé; Subj. māmahanta, māmahas, [RV.]; aor. amahīt Gr.; fut. mahitā, mahiṣyati, [ib.]; ind.p. mahitvā, [MBh.]; inf. mahe, and maháye, q.v.) to elate, gladden, exalt, arouse, excite, [RV.]; [Br.]; [Kauś.]; [ChUp.]; [MBh.]; to magnify, esteem highly, honour, revere, [MBh.]; [Kāv.] &c.; (Ā.) to rejoice, delight in (instr. or acc.), [RV. iii, 52, 6]; [vi, 15, 2]; to give, bestow, [ib.] [i, 94, 6]; [117, 17]; [v, 27, 1] &c. mah : [cf. Gk. μέγ-ας; Lat. magnus, mactus; Old Germ. michel; Eng. mickle, much.] mah : máh mf(I/ or = m.)n. great, strong, powerful mighty, abundant, [RV.]; [VS.] mah : (with pitṛ or mātṛ) old, aged, [RV. i, 71, 5]; [v, 41, 15] &c. 🔎 máh- | nominal stemSGMABL |
| 8.26.23 | pr̥thupákṣasā | pr̥thupákṣas- | nominal stemDUMACC |
| 8.26.23 | ráthe | rátha- ratha : rátha m. (√ 4. ṛ) ‘goer’, a chariot, car, esp. a two-wheeled war-chariot (lighter and swifter than the anas, q.v.), any vehicle or equipage or carriage (applied also to the vehicles of the gods), waggon, cart, [RV.] &c. &c. (ifc. f(A). ) ratha : a warrior, hero, champion, [MBh.]; [Kathās.]; [BhP.] ratha : the body, [L.] ratha : a limb, member, part, [L.] ratha : Calamus Rotang, [L.] ratha : Dalbergia Ougeinensis, [L.] ratha : = pauruṣa, [L.] ratha : m. (√ ram) pleasure, joy, delight (cf. mano-ratha) ratha : affection, love (cf. next). 🔎 rátha- | nominal stemSGMLOC |