7.68.8
वृका॑य चि॒ज्जस॑मानाय शक्तमु॒त श्रु॑तं श॒यवे॑ हू॒यमा॑ना
याव॒घ्न्यामपि॑न्वतम॒पो न स्त॒र्यं॑ चिच्छ॒क्त्य॑श्विना॒ शची॑भिः
7.68.8
vŕ̥kāya cij jásamānāya śaktam
utá śrutaṃ śayáve hūyámānā
yā́v aghnyā́m ápinvatam apó ná
staryàṃ cic chakty àśvinā śácībhiḥ
7.68.8
vṛkāyafrom vŕ̥ka-
from cid
from √jas-
from √śak-
from utá
from √śru- 1
from √hū-
from yá-
from aghnyá-
from √pinv-
from áp-
from ná
from cid
from śaktí-
from aśvín-
from śácī-
7.68.8
Ye lent your aid to Vr̥ika when exhausted, and listened when invoked to Ṣayu's calling. Ye made the cow pour forth her milk like water, and, Aṣvins, strengthened with your strength the barren.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 7.68.8 | vŕ̥kāya | vŕ̥ka- vṛka : vṛ́ka m. (prob. ‘the tearer’ connected with √ vraśc, cf. vṛkṇa), a wolf, [RV.] &c. &c. ([L.] also ‘a dog; a jackal; a crow; an owl; a thief; a Kṣatriya’) vṛka : a plough, [RV. i, 117, 21]; [viii, 22, 6] vṛka : a thunderbolt, [Naigh. ii, 20] vṛka : the moon, [Nir. v, 20] vṛka : the sun, [ib.] [21] vṛka : a kind of plant (= baka), [L.] vṛka : the resin of Pinus Longifolia, [L.] vṛka : N. of an Asura, [BhP.] vṛka : of a son of Kṛṣṇa, [ib.] vṛka : of a king, [MBh.] vṛka : of a son of Ruruka (or Bharuka), [Hariv.]; [BhP.] vṛka : of a son of Pṛthu, [BhP.] vṛka : of a son of Śūra, [ib.] vṛka : of a son of Vatsaka, [ib.] vṛka : (pl.) N. of a people and a country (belonging to Madhya-deśa), [MBh.]; [Pur.] (cf. vārkeṇya) vṛka : [cf. Gk. λύκος; Lat. lupus; Slav. vlǔkǔ; Lith. vìlkas; Goth. wulfs; Germ. Eng. wolf] 🔎 vŕ̥ka- | nominal stemSGMDAT |
| 7.68.8 | cit cit : cít mfn. ifc. ‘piling up’, see agni-, ūrdhva-, and pūrva-cít cit : ([Pāṇ. iii, 2, 92]) forming a layer or stratum, piled up, [VS. i], [xii]; [TS. i] (cf. kaṅka-, karma-, cakṣuś-, droṇa-, prāṇa-, manaś-, rathacakra-, vāk-, śyena-, and śrotra-cít.) cit : mfn. ifc. ‘knowing’, see ṛta-cít cit : ‘giving heed to’ or ‘revenging [guilt, ṛṇa-]’, see ṛṇa-. cit : mfn. ifc. ‘id.’, see 2. . cit : 2. 3. . See √ 2. 3. ci. cit : cl. 1. cétati (impf. acetat, [RV. vii, 95, 2]; p. cétat, [RV.]) cl. 2. (Ā. Pass. 3. sg. cité, [x, 143, 4]; p. f. instr. citantyā, [i, 129, 7]; Ā. citāna, [ix, 101, 11]; [VS. x, 1]) cl. 3. irreg. ciketati ([RV.]; Subj. ciketat, [RV.]; Impv. 2. sg. cikiddhi, [RV.]; p. cikitāná, [RV.]; perf. cikéta, [RV.] &c.; ciceta, [Vop. viii, 37]; 3. du. cetatur, [AV. iii, 22, 2]; Ā. and Pass. cikité, [RV.] &c.; 3. pl. °tre, [RV.]; for p. cikitvás See s.v.; Ā. Pass. cicite, [Bhaṭṭ. ii, 29]; aor. acetīt, [Vop. viii, 35]; Ā. Pass. áceti and céti, [RV.]; for acait See √ 2. ci; fut. 1st céttā, [i, 22, 5]) to perceive, fix the mind upon, attend to, be attentive, observe, take notice of (acc. or gen.), [RV.]; [SV.]; [AV.]; [Bhaṭṭ.]; to aim at, intend, design (with dat.), [RV. i, 131, 6]; [x, 38, 3]; to be anxious about, care for (acc. or gen.), [i], [ix f.]; to resolve, [iii, 53, 24]; [x, 55, 6]; to understand, comprehend, know (perf. often in the sense of pr.), [RV.]; [AV. vii, 2, 1] and [5, 5]; P. Ā. to become perceptible, appear, be regarded as, be known, [RV.]; [VS. x], [xv] : Caus. cetáyati, °te (2. pl. cetáyadhvam Subj. cetayat Impv. 2. du. cetayethām impf. ácetayat, [RV.]; 3. pl. citáyante, [RV.]; p. citáyat, [RV.] (eleven times); cetáyat, [x, 110, 8], &c.; Ā. cetayāna See s.v.) to cause to attend, make attentive, remind of [i, 131, 2] and [iv, 51, 3]; to cause to comprehend, instruct, teach, [RV.]; to observe, perceive, be intent upon, [RV.]; [MBh. xii, 9890]; [Kathās. xiii, 10]; Ā. (once P. [MBh. xviii, 74]) to form an idea in the mind, be conscious of, understand, comprehend, think, reflect upon, [TS. vi]; [ŚBr.]; [ChUp. vii, 5, 1]; [MBh.]; [BhP. viii, 1, 9]; [Prab.]; P. to have a right notion of, know, [MBh. iii, 14877]; P. ‘to recover consciousness’, awake, [Bhaṭṭ. viii, 123]; Ā. to remember, have consciousness of (acc.), [Pāṇ. iii, 2, 112], [Kāś.]; [Bādar. ii, 3, 18], Sch.; to appear, be conspicuous, shine, [RV.]; [TS. iii] : Desid. cíkitsati (fr. √ kit, [Pāṇ. iii, 1, 5]; [Dhātup. xxiii, 24]; exceptionally Ā. [MBh. xii, 12544]; Impv. °tsatu Subj. °tsāt aor. 2. sg. ácikitsīs, [AV.]; Pass. p. cikitsyamāna, [Suśr.]; [Pañcat.]) to have in view, aim at, be desirous, [AV. v, 11, 1]; [ix, 2, 3]; to care for, be anxious about, [vi], [x]; ([Pāṇ. iii, 1, 5]; [Siddh.]) to treat medically, cure, [KātyŚr. xxv]; [MBh. i], [xii]; [Suśr.]; [Pañcat.]; [Bhartṛ.]; to wish to appear, [RV. i, 123, 1]: Caus. of Desid. (fut. cikitsayiṣyati) to cure, [Mālav. iv, 4/5, 6 f.] : Intens. cekite (fr. √ 2. ci?, or for °tte, [RV. i, 53, 3] and [119, 3]; [ii, 34, 10]; p. cékitat, [ix, 111, 3]; Ā. cékitāna, [RV.] eight times) to appear, be conspicuous, shine, [RV.] cit : cít mfn. ifc. ‘thinking’, see a-, duś-, manaś-, vipaś-, and huraś-cít cit : cf. also apa-cit cit : cít f. thought, intellect, spirit, soul, [VS. iv, 19]; [KapS.]; [Bhartṛ.]; [BhP.] cit : cf. sa- and ā cít cit : pure Thought (Brahma cf. [RTL. p. 34]), [Vedāntas.]; [Prab.] cit : ind. only in comp. 🔎 cit | cid cid : in comp. for cit. cid : ind. even, indeed, also (often merely laying stress on a preceding word; requiring a preceding simple verb to be accentuated [[Pāṇ. viii, 1, 57]] as well as a verb following, if is preceded by an interrogative pron. [48]; in Class. only used after interrogative pronouns and adverbs to render them indefinite, and after jātu, q.v.), [RV.]; [VS.]; [AV.] cid : like (added to the stem of a subst., e.g. agni-, rāja-), [Nir. i, 4]; [Pāṇ. viii, 2, 101] cid : cid-cid or cid-ca or cid-u, as well as, both-and, [RV.] 🔎 cid | invariable |
| 7.68.8 | jásamānāya | √jas- jas : cl. 1. Ā. (p. jásamāna) to be exhausted or starved, [RV. i, 112, 6]; [vii, 68, 8]: P. jásati, to go, [Naigh. ii, 14]: cl. 4. P. to liberate, [Dhātup. xxvi, 102] : Caus. jāsayati (aor. ajījasata, 2. du. jajastám) to exhaust, weaken, cause to expire, [RV. iv, 50, 11]; [ŚBr. ii, 2, 2, 19]; [xii, 4, 3, 9]; to hurt (cf. [Pāṇ. ii, 3, 56]), [Dhātup. xxxii, 127]; to strike, [xxxiii, 44]; to contemn, [ib.]; cf. uj-, ni-; projjāsana. 🔎 √jas- | rootSGMDATAORMEDnon-finite:PTCP |
| 7.68.8 | śaktam | √śak- śak : cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 15]) śaknoti (pf. śaśā́ka, śekúḥ, [RV.] &c. &c.; aor. áśakat, [AV.] &c. [Ved. also Pot. śakeyam and śakyām; Impv. śagdhi, śaktam]; fut. śaktā, or śakitā Gr. ; śakṣyati, °te, [Br.] &c.; śakiṣyate, °te Gr.; inf. -śaktave, [RV.]; śaktum or śakitum Gr.), to be strong or powerful, be able to or capable of or competent for (with acc. dat. or loc., rarely acc. of a verbal noun, or with an inf. in am or tum; or with pr.p.; e.g. with grahaṇāya or grahaṇe, ‘to be able to seize’; vadha-nirṇekam a-śaknuvan, ‘unable to atone for slaughter’; śakéma vājíno yámam, ‘may we be able to guide horses’; vīkṣitum na śaknoti, ‘he is not able to see’; pūrayan na śaknoti, ‘he is not able to fill’), [RV.] &c. &c. (in these meanings ep. also śakyati, °te, with inf. in tuṃ cf. [Dhātup. xxvi, 78]); to be strong or exert one's self for another (dat.), aid, help, assist, [RV. vii, 67, 5]; [68, 8] &c.; to help to (dat. of thing), [ib.] [ii, 2, 12]; [iv, 21, 10] &c. : Pass. śakyate (ep. also °ti), to be overcome or subdued, succumb, [MBh.]; to yield, give way, [ib.]; to be compelled or caused by any one (instr.) to (inf.), [ib.]; to be able or capable or possible or practicable (with an inf. in pass. sense, e.g. tat kartuṃ śakyate, ‘that can be done’; sometimes with pass. p., e.g. na śakyate vāryamāṇaḥ, ‘he cannot be restrained’; or used impers., with or with out instr., e.g. yadi [tvayā] śakyate, ‘if it can be done by thee’, ‘if it is possible’), [Mn.]; [MBh.] &c. : Caus. śākayati (aor. aśīśakat), Gr.: Desid. See √ śikṣ. śak : , [Cf., accord. to some, Gk. ὄπις, ἀοσσητήρ; Germ. Hag, Hecke, hegen; behagen.] 🔎 √śak- | rootDUAORACT2INJ |
| 7.68.8 | utá uta : mfn. (fr. √ ve, q.v.), sewn, woven. uta : utá ind. and, also, even, or, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [ChUp.] &c. uta : often used for the sake of emphasis, especially at the end of a line after iti or a verb (e.g. sarva-bhūtāni tam pārtha sadā paribhavanty uta, all creatures, O king, certainly always despise him, [MBh. iii, 1026]), [MBh.]; [Bhag.] &c. (As an interrogative particle, generally at the beginning of the second or following part of a double interrogation) or, utrum-an (e.g. katham nirṇīyate kiṃ syān niṣkāraṇo bandhur uta viśvāsa-ghātakaḥ, how can it be decided whether he be a friend without a motive or a violator of confidence? [Hit.]), [Kum.]; [Kathās.]; [Bhartṛ.]; [Sāh.] &c. uta : in this sense it may be strengthened by āho (e.g. kaccit tvam asi mānuṣī utāho surāṅganā, art thou a mortal woman or divine? Nala), or by āho-svit (e.g. śālihotraḥ kiṃ nu syād utāhosvid rājā nalaḥ, can it be Śālihotra or king Nala?) Rarely kim is repeated before used in this sense (e.g. kim nu svargāt prāptā tasyā rūpeṇa kimutānyāgatā, has she arrived from heaven or has another come in her form? [Mṛcch.]), [Amar.]; [MBh.] &c. (As a particle of wishing, especially at the beginning of a sentence followed by a potential) would that! utinam! (e.g. utādhīyīta, would that he would read!) ( preceded by kim) on the contrary, how much more, how much less (e.g. samartho 'si sahasram api jetuṃ kimutaikam, thou art able to conquer even a thousand, how much more one, [R.]), [Śak.]; [Vikr.]; [Ragh.] &c. ( preceded by prati) on the contrary, rather (e.g. eṣa pṛṣṭo 'smābhir na jalpati hanti praty-uta pāṣāṇaiḥ, this one questioned by us does not speak, but rather throws stones at us), [Kathās.]; [Pañcat.] &c. uta : uta vā, or else, and (e.g. samudrād uta vā purīṣāt, from the sea or from the moisture in the air) uta : vā — uta vā or utāho vāpi — vā, either — or uta : — , both — and (e.g. uta balavān utābalaḥ, both the strong and the weak) uta : kim — uta vā, whether — or else. uta : mfn. woven &c. See 1. , p. 175, col. 2. 🔎 utá | utá uta : mfn. (fr. √ ve, q.v.), sewn, woven. uta : utá ind. and, also, even, or, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [ChUp.] &c. uta : often used for the sake of emphasis, especially at the end of a line after iti or a verb (e.g. sarva-bhūtāni tam pārtha sadā paribhavanty uta, all creatures, O king, certainly always despise him, [MBh. iii, 1026]), [MBh.]; [Bhag.] &c. (As an interrogative particle, generally at the beginning of the second or following part of a double interrogation) or, utrum-an (e.g. katham nirṇīyate kiṃ syān niṣkāraṇo bandhur uta viśvāsa-ghātakaḥ, how can it be decided whether he be a friend without a motive or a violator of confidence? [Hit.]), [Kum.]; [Kathās.]; [Bhartṛ.]; [Sāh.] &c. uta : in this sense it may be strengthened by āho (e.g. kaccit tvam asi mānuṣī utāho surāṅganā, art thou a mortal woman or divine? Nala), or by āho-svit (e.g. śālihotraḥ kiṃ nu syād utāhosvid rājā nalaḥ, can it be Śālihotra or king Nala?) Rarely kim is repeated before used in this sense (e.g. kim nu svargāt prāptā tasyā rūpeṇa kimutānyāgatā, has she arrived from heaven or has another come in her form? [Mṛcch.]), [Amar.]; [MBh.] &c. (As a particle of wishing, especially at the beginning of a sentence followed by a potential) would that! utinam! (e.g. utādhīyīta, would that he would read!) ( preceded by kim) on the contrary, how much more, how much less (e.g. samartho 'si sahasram api jetuṃ kimutaikam, thou art able to conquer even a thousand, how much more one, [R.]), [Śak.]; [Vikr.]; [Ragh.] &c. ( preceded by prati) on the contrary, rather (e.g. eṣa pṛṣṭo 'smābhir na jalpati hanti praty-uta pāṣāṇaiḥ, this one questioned by us does not speak, but rather throws stones at us), [Kathās.]; [Pañcat.] &c. uta : uta vā, or else, and (e.g. samudrād uta vā purīṣāt, from the sea or from the moisture in the air) uta : vā — uta vā or utāho vāpi — vā, either — or uta : — , both — and (e.g. uta balavān utābalaḥ, both the strong and the weak) uta : kim — uta vā, whether — or else. uta : mfn. woven &c. See 1. , p. 175, col. 2. 🔎 utá | invariable |
| 7.68.8 | śrutam | √śru- 1 śru : cl. 5. P. ([Dhātup. xxii, 44]) śṛṇóti (Ved. and ep. also Ā. śṛṇute, and in [RV.] 3. sg. śṛṇvé, 2. sg. °viṣé, 3. pl. °viré [cf. below]; Impv. śṛṇu, °ṇudhī́ or °ṇudhí and °ṇuhī́ or °ṇuhí pl. śṛṇutā́ or śṛṇutá, °ṇota and °ṇotana, [RV.]; pf. śuśrā́va [once in [R.] with pass. sense], śuśruve [2. sg. śuśrotha, 1. pl. śuśruma, in [Up.] also °mas; śuśravat, śuśrūyā́s, [RV.], p. śuśruvás, q.v.]; aor. Ved. áśravam, áśrot, 2. sg. śróṣi; Subj. śrávat, °vathaḥ; [?] śruvam, [TĀr.]; Impv. śrudhī́ or śrudhí, śrótu, [RV.]; aśrauṣīt, [Br.] &c.; Subj. śroṣan Impv. śroṣantu, [RV.] [cf. śróṣamāṇa]; Prec. śrūyā́sam, [AV.] &c.; fut. śrotā, [MBh.]; śroṣyati, °te, [Br.] &c.; inf. śrotum, [MBh.] &c.; ind.p. śrutvā́, [RV.] &c.; -śrútya, [AV.] &c.; śrāvam, [GṛŚrS.] &c.), to hear, listen or attend to anything (acc.), give ear to any one (acc. or gen.), hear or learn anything about (acc.) or from (abl. gen. instr., mukhāt or śakāśāt), or that anything is (two acc.), [RV.] &c. &c.; to hear (from a teacher), study, learn, [ŚrS.]; [MBh.] &c.; to be attentive, be obedient, obey, [MBh.]; [R.] &c.: Pass. śrūyáte (ep. also °ti; and in [RV.] śṛṇve &c. [cf. above] with pass. meaning; aor. aśrāvi, śrāvi), to be heard or perceived or learnt about (acc.) or from (gen. abl. or mukhāt; in later language often 3. sg. śrūyate impers. ‘it is heard’, ‘one hears or learns or reads in a book’, = ‘it is said’, ‘it is written in (with loc.)’; Impv. śrūyatām, ‘let it be heard’ = ‘listen!’), [RV.] &c. &c.; to be celebrated or renowned, be known as, pass for, be called (nom.), [RV.] ; to be heard or learnt (from a teacher), [Pañcat.]; to be taught or stated (in a book), [Sarvad.]; to be heard i.e. pronounced or employed (as a sound or word), [TPrāt.], Sch.: Caus. śrāváyati (ep. also °te, in [RV.] also śraváyati; aor. aśuśravi, °vuḥ, [RV.]; aśuśruvat, [Br.]; aśiśravat Gr.; Pass. śrāvyate See below), to cause to be heard or learnt, announce, proclaim, declare, [RV.] &c. &c.; to cause to hear, inform, instruct, communicate, relate, tell (with acc. of thing, and acc. gen., or dat. of pers., or with instr. in sense of ‘through’), [Mn.]; [MBh.] &c.: Pass. of Caus. śrāvyate, to be informed of (acc.), [MBh.] &c.: Desid. śúśrūṣate ([Pāṇ. i, 3, 57]; ep. or mc. also °ti; Pass. śuśrūṣyate), to wish or like to hear (acc.), desire to attend or listen to (dat.), [RV.] &c. &c.; to attend upon, serve, obey (acc., rarely gen.), [Mn.]; [MBh.] &c.: Caus. of Desid. śuśrūṣayati, to wait upon, be at the service of (acc.), [Kull.] on [Mn. ii, 243] : Desid. of Caus. śiśrāvayiṣati or śuśrāvayiṣati Gr.: Intens. śośrūyate, śośravīti, śośroti Gr. śru : [cf. Gk. κλύω, κλῦθι = śrudhí, κλυτός = śrutá &c.; Lat. cluo, in-clutus; Slav. sluti; Germ. laut; Eng. loud.] śru : (only in śrúvat; generally an incorrect form of √ sru), to dissolve into parts, burst asunder, [RV. i, 127, 3.] 🔎 √śru- 1 | rootDUAORACT2INJ |
| 7.68.8 | śayáve | śayú- śayu : śayú mfn. lying down, sleeping, resting, [RV.] śayu : śayú m. the boa snake, [L.] śayu : N. of a person protected by the Aśvins, [RV.] 🔎 śayú- | nominal stemSGMDAT |
| 7.68.8 | hūyámānā | √hū- hū : weak form of √ hve, p. 1308. hū : mfn. calling, invoking (see indra-, deva-, pitṛ-hū &c.) hū : ind. an exclamation of contempt, grief &c. (hū hū, the yelling of a jackal, [VarBṛS.]) 🔎 √hū- | rootDUMNOMPRSPASSnon-finite:PTCP |
| 7.68.8 | yaú | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounDUMNOM |
| 7.68.8 | aghnyā́m | aghnyá- | nominal stemSGFACC |
| 7.68.8 | ápinvatam | √pinv- pinv : cl. 1. P. ([Dhātup. xv, 79]) pínvati (p. pínvat, [RV.]; pinvát, [AV.]; pf. pipinva, [RV.]; Ā. 3. pl. pinviré; p. pinvāná, [ib.]; aor. apinvīt Gr.; fut. pinviṣyati, °vitā, [ib.]), to cause to swell, distend; to cause to overflow or abound, [RV.]; [AV.]; [Br.]; [GṛŚrS.]; Ā. pínvate, to swell, be distended, abound, overflow, [ib.] (also P. Ā. and in [ŚBr.] P. for Ā.) : Caus. pinváyati = P. pinvati, [ŚBr.] 🔎 √pinv- | rootDUIPRFACT2IND |
| 7.68.8 | apáḥ | áp- ap : áp n. (gen. apás), work (according to [NBD.]), [RV. i, 151, 4.] ap : áp f. (in Ved. used in sing. and pl., but in the classical language only in pl., ā́pas) water ap : air, the intermediate region, [Naigh.] ap : the star δ Virginis ap : the Waters considered as divinities. ifc. may become apa or īpa, ūpa after i- and u- stems respectively. ap : [cf. Lat. aqua; Goth. ahva, ‘a river’; Old Germ. aha, and affa at the end of compounds; Lith. uppê, ‘a river’; perhaps Lat. amnis, ‘a river’, for apnis cf. also ἀϕρός] 🔎 áp- | nominal stemPLFACC |
| 7.68.8 | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | invariable |
| 7.68.8 | staryàm | starī́- starī : starī́ f. (nom. ī́s acc. yám; pl. yás) a barren cow, heifer, [RV.] starī : (with rā́tri) a night passed in vain, [TS.] starī : smoke, vapour, [L.] starī : [cf. Gk. στεῖρος, στέριϕος; Lat. sterilis; Goth. staira; Germ. stër, stëro; Stärke.] 🔎 starī́- | nominal stemSGFACC |
| 7.68.8 | cit cit : cít mfn. ifc. ‘piling up’, see agni-, ūrdhva-, and pūrva-cít cit : ([Pāṇ. iii, 2, 92]) forming a layer or stratum, piled up, [VS. i], [xii]; [TS. i] (cf. kaṅka-, karma-, cakṣuś-, droṇa-, prāṇa-, manaś-, rathacakra-, vāk-, śyena-, and śrotra-cít.) cit : mfn. ifc. ‘knowing’, see ṛta-cít cit : ‘giving heed to’ or ‘revenging [guilt, ṛṇa-]’, see ṛṇa-. cit : mfn. ifc. ‘id.’, see 2. . cit : 2. 3. . See √ 2. 3. ci. cit : cl. 1. cétati (impf. acetat, [RV. vii, 95, 2]; p. cétat, [RV.]) cl. 2. (Ā. Pass. 3. sg. cité, [x, 143, 4]; p. f. instr. citantyā, [i, 129, 7]; Ā. citāna, [ix, 101, 11]; [VS. x, 1]) cl. 3. irreg. ciketati ([RV.]; Subj. ciketat, [RV.]; Impv. 2. sg. cikiddhi, [RV.]; p. cikitāná, [RV.]; perf. cikéta, [RV.] &c.; ciceta, [Vop. viii, 37]; 3. du. cetatur, [AV. iii, 22, 2]; Ā. and Pass. cikité, [RV.] &c.; 3. pl. °tre, [RV.]; for p. cikitvás See s.v.; Ā. Pass. cicite, [Bhaṭṭ. ii, 29]; aor. acetīt, [Vop. viii, 35]; Ā. Pass. áceti and céti, [RV.]; for acait See √ 2. ci; fut. 1st céttā, [i, 22, 5]) to perceive, fix the mind upon, attend to, be attentive, observe, take notice of (acc. or gen.), [RV.]; [SV.]; [AV.]; [Bhaṭṭ.]; to aim at, intend, design (with dat.), [RV. i, 131, 6]; [x, 38, 3]; to be anxious about, care for (acc. or gen.), [i], [ix f.]; to resolve, [iii, 53, 24]; [x, 55, 6]; to understand, comprehend, know (perf. often in the sense of pr.), [RV.]; [AV. vii, 2, 1] and [5, 5]; P. Ā. to become perceptible, appear, be regarded as, be known, [RV.]; [VS. x], [xv] : Caus. cetáyati, °te (2. pl. cetáyadhvam Subj. cetayat Impv. 2. du. cetayethām impf. ácetayat, [RV.]; 3. pl. citáyante, [RV.]; p. citáyat, [RV.] (eleven times); cetáyat, [x, 110, 8], &c.; Ā. cetayāna See s.v.) to cause to attend, make attentive, remind of [i, 131, 2] and [iv, 51, 3]; to cause to comprehend, instruct, teach, [RV.]; to observe, perceive, be intent upon, [RV.]; [MBh. xii, 9890]; [Kathās. xiii, 10]; Ā. (once P. [MBh. xviii, 74]) to form an idea in the mind, be conscious of, understand, comprehend, think, reflect upon, [TS. vi]; [ŚBr.]; [ChUp. vii, 5, 1]; [MBh.]; [BhP. viii, 1, 9]; [Prab.]; P. to have a right notion of, know, [MBh. iii, 14877]; P. ‘to recover consciousness’, awake, [Bhaṭṭ. viii, 123]; Ā. to remember, have consciousness of (acc.), [Pāṇ. iii, 2, 112], [Kāś.]; [Bādar. ii, 3, 18], Sch.; to appear, be conspicuous, shine, [RV.]; [TS. iii] : Desid. cíkitsati (fr. √ kit, [Pāṇ. iii, 1, 5]; [Dhātup. xxiii, 24]; exceptionally Ā. [MBh. xii, 12544]; Impv. °tsatu Subj. °tsāt aor. 2. sg. ácikitsīs, [AV.]; Pass. p. cikitsyamāna, [Suśr.]; [Pañcat.]) to have in view, aim at, be desirous, [AV. v, 11, 1]; [ix, 2, 3]; to care for, be anxious about, [vi], [x]; ([Pāṇ. iii, 1, 5]; [Siddh.]) to treat medically, cure, [KātyŚr. xxv]; [MBh. i], [xii]; [Suśr.]; [Pañcat.]; [Bhartṛ.]; to wish to appear, [RV. i, 123, 1]: Caus. of Desid. (fut. cikitsayiṣyati) to cure, [Mālav. iv, 4/5, 6 f.] : Intens. cekite (fr. √ 2. ci?, or for °tte, [RV. i, 53, 3] and [119, 3]; [ii, 34, 10]; p. cékitat, [ix, 111, 3]; Ā. cékitāna, [RV.] eight times) to appear, be conspicuous, shine, [RV.] cit : cít mfn. ifc. ‘thinking’, see a-, duś-, manaś-, vipaś-, and huraś-cít cit : cf. also apa-cit cit : cít f. thought, intellect, spirit, soul, [VS. iv, 19]; [KapS.]; [Bhartṛ.]; [BhP.] cit : cf. sa- and ā cít cit : pure Thought (Brahma cf. [RTL. p. 34]), [Vedāntas.]; [Prab.] cit : ind. only in comp. 🔎 cit | cid cid : in comp. for cit. cid : ind. even, indeed, also (often merely laying stress on a preceding word; requiring a preceding simple verb to be accentuated [[Pāṇ. viii, 1, 57]] as well as a verb following, if is preceded by an interrogative pron. [48]; in Class. only used after interrogative pronouns and adverbs to render them indefinite, and after jātu, q.v.), [RV.]; [VS.]; [AV.] cid : like (added to the stem of a subst., e.g. agni-, rāja-), [Nir. i, 4]; [Pāṇ. viii, 2, 101] cid : cid-cid or cid-ca or cid-u, as well as, both-and, [RV.] 🔎 cid | invariable |
| 7.68.8 | śaktī́ | śaktí- śakti : śákti or śaktí f. power, ability, strength, might, effort, energy, capability (śaktyā or ātma-ś° or sva-ś°, ‘according to ability’; paraṃ śaktyā, ‘with all one's might’; vitta-śaktyā, ‘according to the capability of one's property’; śaktim a-hāpayitvā, ‘not relaxing one's efforts, exerting all one's strength’), faculty, skill, capacity for, power over (gen. loc. dat., or inf.), [RV.] &c. &c. śakti : effectiveness or efficacy (of a remedy), [ŚārṅgS.] śakti : regal power (consisting of three parts, prabhutva, personal pre-eminence; mantra, good counsel, and utsāha, energy), [Kām.] (cf. [Ragh. iii, 13]) śakti : the energy or active power of a deity personified as his wife and worshipped by the Śākta (q.v.) sect of Hindūs under various names (sometimes only three, sometimes eight Śakti goddesses are enumerated, as follow, Indrāṇī, Vaiṣṇavī, Śāntā, Brahmāṇī, Kaumārī, Nārasiṃhī, Vārāhī, and Māheśvarī, but some substitute Cāmuṇḍā and Caṇḍikā for the third and sixth of these: according to another reckoning there are nine, viz. Vaiṣṇavī, Brahmāṇī, Raudrī, Māheśvarī, Nārasiṃhī, Vārāhī, Indrāṇī, Kārttikī, and Pradhānā: others reckon fifty different forms of the Śakti of Viṣṇu besides Lakṣmī, some of these are Kīrtti, Kānti, Tuṣṭi, Puṣṭā, Dhṛti, Śānti, Kriyā, Dayā, Medhā &c.; and fifty forms of the Śakti of Śiva or Rudra besides Durgā or Gaurī, some of whom are Guṇodarī, Virajā, Śālmalī, Lolākṣī, Vartulākṣī, Dīrgha-ghoṇā, Sudīrgha-mukhī, Go-mukhī, Dīrgha-jihvā, Kuṇḍodarī, Ardha-keśī, Vikṛta-mukhī, Jvālā-mukhī, Ulkāmukhī &c.; Sarasvatī is also named as a Śakti, both of Viṣṇu and Rudra: according to the Vāyu-Purāṇa the female nature of Rudra became twofold, one half asita or white, and the other sita or black, each of these again becoming manifold, those of the white or mild nature included Lakṣmī, Sarasvatī, Gaurī, Umā &c.; those of the dark and fierce nature, Durgā, Kālī &c.), [Kāv.]; [Kathās.]; [Pur.] (cf. [RTL. 181] &c.; [MWB. 216]) śakti : the female organ (as worshipped by the Śākta sect either actually or symbolically), [RTL. 140] śakti : the power or signification of a word (defined in the Nyāya as padasya padārthe sambandhaḥ i.e. ‘the relation of a word to the thing designated’), [Bhāṣāp.]; [Sāh.] śakti : (in Gram.) case-power, the idea conveyed by a case (= kāraka), [Pāṇ. ii, 3, 7], Sch. śakti : the power or force or most effective word of a sacred text or magic formula, [Up.]; [Pañcar.] śakti : the creative power or imagination (of a poet), [Kāvyād.] śakti : help, aid, assistance, gift, bestowal, [RV.] śakti : a spear, lance, pike, dart, [RV.] &c. (also śaktī, g. bahv-ādi) śakti : a sword, [MW.] śakti : (prob.) a flag-staff (see ratha-ś°) śakti : a partic. configuration of stars and planets (when the latter are situated in the 7th, 8th, 9th, and 10th astrological house), [VarBṛS.] śakti : śaktí m. N. of a Muni or sage (the eldest of Vasiṣṭha's hundred sons; accord. to [VP.] he was father of Parāśara, and was devoured by king Kalmāṣa-pāda, when changed to a man-eating Rākṣasa, in consequence of a curse pronounced upon him by the sage; he is represented as having overcome Viśvāmitra at the sacrifice of king Saudāsa; he is regarded as the author of [RV. vii, 32], [26]; [ix, 97], [19]-[21]; [108, 3]; [14]-[16]; Śakti is also identified with one of the Vyāsas, and with Avalokiteśvara, and has elsewhere the patr. Jātūkarṇa and Sāṃkṛti), [Pravar.]; [MBh.] &c. 🔎 śaktí- | nominal stemSGFINS |
| 7.68.8 | aśvinā | aśvín- aśvin : aśvín mfn. possessed of horses, consisting of horses, [RV.] aśvin : mounted on horseback, [MārkP.] aśvin : aśvín (ī́), m. a cavalier aśvin : horse-tamer, [RV.] aśvin : aśvín (ínā or inau), m. du. ‘the two charioteers’, N. of two divinities (who appear in the sky before the dawn in a golden carriage drawn by horses or birds; they bring treasures to men and avert misfortune and sickness; they are considered as the physicians of heaven), [RV.] &c. aśvin : a N. of the Nakṣatra presided over by the Aśvins, [VarBṛS.] aśvin : the number, ‘two’, [ib.]; [Sūryas.] aśvin : (for aśvi-sutau) the two sons of the Aśvins, viz. Nakula and Sahadeva, [MBh. v, 1816] aśvin : aśvín (í), n. (= aśva-vat n. q.v.) richness in horses, [RV. i, 53, 4.] 🔎 aśvín- | nominal stemDUMVOC |
| 7.68.8 | śácībhiḥ | śácī- śacī : śácī f. the rendering of powerful or mighty help, assistance, aid (esp. said of the deeds of Indra and the Aśvins, instr. śácyā and śácībhis, often = ‘mightily’ or ‘helpfully’), [RV.] śacī : kindness, favour, grace, [ib.]; [AV.]; [AitBr.] śacī : skill, dexterity, [RV.]; [VS.] śacī : speech, power of speech, eloquence, [Naigh.] śacī : N. of the wife of Indra (derived fr. śacī-pati, q.v.), [ŚāṅkhGṛ.]; [MBh.] &c. śacī : of the authoress of [RV. x, 159] (having the patr. Paulomi), [Anukr.] śacī : Asparagus Racemosus, [L.] śacī : a kind of coitus, [L.] 🔎 śácī- | nominal stemPLFINS |