Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 3.8.2

Addressed to: Sacrificial Post
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

3.8.2

समि॑द्धस्य॒ श्रय॑माणः पु॒रस्ता॒द्ब्रह्म॑ वन्वा॒नो अ॒जरं॑ सु॒वीर॑म्

आ॒रे अ॒स्मदम॑तिं॒ बाध॑मान॒ उच्छ्र॑यस्व मह॒ते सौभ॑गाय

Text (Roman)

3.8.2

sámiddhasya śráyamāṇaḥ purástād

bráhma vanvānó ajáraṃ suvī́ram

āré asmád ámatim bā́dhamānaḥ-

úc chrayasva mahaté saúbhagāya

Padapāṭha

3.8.2

samiddhasya | śrayamāṇaḥ | purastāt | brahma | vanvānaḥ | ajaram | suvīram | āre | asmat | amatim | bādhamānaḥ | ut | śrayasva | mahate | saubhagāya

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

3.8.2

Set up to eastward of the fire enkindled, accepting prayer that wastes not, rich in hero. Driving far from us poverty and famine, lift thyself up to bring us great good fortune.

Oldenberg's translation

3.8.2

Situated in front of the kindled (fire), accepting our sacred spell which protects from old age and gives valiant offspring, driving away far from us lack of thoughts 1, rise up 2 for the sake of great prosperity.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
3.8.2sámiddhasya√idh- 1 rootSGMGENnon-finite:PTCP-talocal particle:LP
3.8.2śráyamāṇaḥ√śri- rootSGMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP
3.8.2purástātpurástāt invariable
3.8.2bráhmabráhman- nominal stemSGNACC
3.8.2vanvānáḥ√vanⁱ- rootSGMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP
3.8.2ajáramajára- nominal stemSGNACC
3.8.2suvī́ramsuvī́ra- nominal stemSGNACC
3.8.2āréāré invariable
3.8.2asmátahám pronounPLABL
3.8.2ámatimámati- nominal stemSGFACC
3.8.2bā́dhamānaḥ√bādhⁱ- rootSGMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP
3.8.2útúd invariablelocal particle:LP
3.8.2śrayasva√śri- rootSGPRSMED2IMP
3.8.2mahatémahā́nt- nominal stemSGNDAT
3.8.2saúbhagāyasaúbhaga- nominal stemSGNDAT
← Previous (3.8.1) ↑ Sukta 3.8 Next (3.8.3) →
Data from VedaWeb project