Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 3.7.2

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

3.7.2

दि॒वक्ष॑सो धे॒नवो॒ वृष्णो॒ अश्वा॑ दे॒वीरा त॑स्थौ॒ मधु॑म॒द्वह॑न्तीः

ऋ॒तस्य॑ त्वा॒ सद॑सि क्षेम॒यन्तं॒ पर्येका॑ चरति वर्त॒निं गौः

Text (Roman)

3.7.2

divákṣaso dhenávo vŕ̥ṣṇo áśvāḥ-

devī́r ā́ tasthau mádhumad váhantīḥ

r̥tásya tvā sádasi kṣemayántam

páry ékā carati vartaníṃ gaúḥ

Padapāṭha

3.7.2

divakṣasaḥ | dhenavaḥ | vṛṣṇaḥ | aśvāḥ | devīḥ | ā | tasthau | madhumat | vahantīḥ | ṛtasya | tvā | sadasi | kṣemayantam | pari | ekā | carati | vartanim | gauḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

3.7.2

The Male who dwells in heaven hath Mares and Milchkine: he came to Goddesses who bring sweet treasure. To thee safe resting in the seat of Order the Cow alone upon her way proceedeth.

Oldenberg's translation

3.7.2

The milch-cows dwelling in heaven 1 are the mares of the manly one. He has bestridden the goddesses who carry the sweet (food) 2. Thee who livest in peace in the abode of Rita, the one cow 3 circumambulates, making her way.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
3.7.2divákṣasaḥdivákṣas- nominal stemSGMGEN
3.7.2dhenávaḥdhenú- nominal stemPLFNOM
3.7.2vŕ̥ṣṇaḥvŕ̥ṣan- nominal stemSGMGEN
3.7.2áśvāḥáśva- nominal stemPLMNOM
3.7.2devī́ḥdevī́- nominal stemPLFACC
3.7.2ā́ā́ invariablelocal particle:LP
3.7.2tasthau√sthā- rootSGPRFACT3IND
3.7.2mádhumatmádhumant- nominal stemSGNACC
3.7.2váhantīḥ√vah- rootPLFACCPRSACTnon-finite:PTCP
3.7.2r̥tásyar̥tá- nominal stemSGNGEN
3.7.2tvātvám pronounSGACC
3.7.2sádasisádas- nominal stemSGNLOC
3.7.2kṣemayántam√kṣemay- rootSGMACCPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:DEN
3.7.2páripári invariablelocal particle:LP
3.7.2ékāéka- nominal stemSGFNOM
3.7.2carati√carⁱ- rootSGPRSACT3IND
3.7.2vartanímvartaní- nominal stemSGFACC
3.7.2gaúḥgáv- ~ gó- nominal stemSGFNOM
← Previous (3.7.1) ↑ Sukta 3.7 Next (3.7.3) →
Data from VedaWeb project