3.39.3
य॒मा चि॒दत्र॑ यम॒सूर॑सूत जि॒ह्वाया॒ अग्रं॒ पत॒दा ह्यस्था॑त्
वपूं॑षि जा॒ता मि॑थु॒ना स॑चेते तमो॒हना॒ तपु॑षो बु॒ध्न एता॑
3.39.3
yamā́ cid átra yamasū́r asūta
jihvā́yā ágram pátad ā́ hy ásthāt
vápūṃṣi jātā́ mithunā́ sacete
tamohánā tápuṣo budhná étā
3.39.3
yamāfrom yamá-
from cid
from átra
from yamasū́-
from √sū- 2
from jihvā́-
from ágra-
from √pat- 1
from ā́
from hí
from √sthā-
from vápus-
from √janⁱ-
from mithuná-
from √sac-
from tamohán-
from budhná-
from √i- 1
3.39.3
The Mother of the Twins hath borne Twin Children: my tongue's tip raised itself and rested silent. Killing the darkness at the light's foundation, the Couple newly born attain their beauty.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 3.39.3 | yamā́ | yamá- yama : yáma m. a rein, curb, bridle, [RV. v, 61, 2] yama : a driver, charioteer, [ib.] [viii, 103, 10] yama : the act of checking or curbing, suppression, restraint (with vācām, restraint of words, silence), [BhP.] yama : self-control forbearance, any great moral rule or duty (as opp. to niyama, a minor observance; in [Yājñ. iii, 313] ten Yamas are mentioned, sometimes only five), [Mn.]; [MBh.] &c. yama : (in Yoga) self-restraint (as the first of the eight Aṅgas or means of attaining mental concentration), [IW. 93] yama : any rule or observance, [PārGṛ.] yama : yamá mf(A/ or I/)n. twin-born, twin, forming a pair, [RV.] &c. &c. yama : yáma m. a twin, one of a pair or couple, a fellow (du. ‘the twins’, N. of the Aśvins and of their twin children by Mādrī, called Nakula and Saha-deva; yamau mithunau, twins of different sex), [ib.] yama : a symbolical N. for the number ‘two’, [Hcat.] yama : N. of the god who presides over the Pitṛs (q.v.) and rules the spirits of the dead, [RV.] &c. &c., [IW. 18]; [197], [198] &c.; [RTL. 10]; [16]; [289] &c. (he is regarded as the first of men and born from Vivasvat, ‘the Sun’, and his wife Saraṇyū; while his brother, the seventh Manu, another form of the first man, is the son of Vivasvat and Saṃjñā, the image of Saraṇyū; his twin-sister is Yamī, with whom he resists sexual alliance, but by whom he is mourned after his death, so that the gods, to make her forget her sorrow, create night; in the Veda he is called a king or saṃgamano janānām, ‘the gatherer of men’, and rules over the departed fathers in heaven, the road to which is guarded by two broad-nosed, four-eyed, spotted dogs, the children of Śaramā q.v.; in Post-vedic mythology he is the appointed Judge and ‘Restrainer’ or ‘Punisher’ of the dead, in which capacity he is also called dharmarāja or dharma and corresponds to the Greek Pluto and to Minos; his abode is in some region of the lower world called Yama-pura; thither a soul when it leaves the body, is said to repair, and there, after the recorder, Citra-gupta, has read an account of its actions kept in a book called Agra-saṃdhānā, it receives a just sentence; in [MBh.] Yama is described as dressed in blood-red garments, with a glittering form, a crown on his head, glowing eyes and like Varuṇa, holding a noose, with which he binds the spirit after drawing it from the body, in size about the measure of a man's thumb; he is otherwise represented as grim in aspect, green in colour, clothed in red, riding on a buffalo, and holding a club in one hand and noose in the other; in the later mythology he is always represented as a terrible deity inflicting tortures, called yātanā, on departed spirits ; he is also one of the 8 guardians of the world as regent of the South quarter; he is the regent of the Nakṣatra Apa-bharaṇī or Bharaṇī, the supposed author of [RV. x, 10]; [14], of a hymn to Viṣṇu and of a law-book; yamasyārkaḥ N. of a Sāman, [ĀrṣBr.]) yama : N. of the planet Saturn (regarded as the son of Vivasvat and Chāyā), [Hariv.]; [BhP.] yama : of one of Skanda's attendants (mentioned together with Ati-yama), [MBh.] yama : a crow, [L.] (cf. -dūtaka) yama : a bad horse (whose limbs are either too small or too large), [L.] yama : yáma n. a pair, brace, couple, [L.] yama : (in gram.) a twin-letter (the consonant interposed and generally understood, but not written in practice, between a nasal immediately preceded by one of the four other consonants in each class), [Prāt.]; [Pat.] on [Pāṇ. i, 1, 8] yama : pitch of the voice, tone of utterance, key, [Prāt.] 🔎 yamá- | nominal stemDUMACC |
| 3.39.3 | cit cit : cít mfn. ifc. ‘piling up’, see agni-, ūrdhva-, and pūrva-cít cit : ([Pāṇ. iii, 2, 92]) forming a layer or stratum, piled up, [VS. i], [xii]; [TS. i] (cf. kaṅka-, karma-, cakṣuś-, droṇa-, prāṇa-, manaś-, rathacakra-, vāk-, śyena-, and śrotra-cít.) cit : mfn. ifc. ‘knowing’, see ṛta-cít cit : ‘giving heed to’ or ‘revenging [guilt, ṛṇa-]’, see ṛṇa-. cit : mfn. ifc. ‘id.’, see 2. . cit : 2. 3. . See √ 2. 3. ci. cit : cl. 1. cétati (impf. acetat, [RV. vii, 95, 2]; p. cétat, [RV.]) cl. 2. (Ā. Pass. 3. sg. cité, [x, 143, 4]; p. f. instr. citantyā, [i, 129, 7]; Ā. citāna, [ix, 101, 11]; [VS. x, 1]) cl. 3. irreg. ciketati ([RV.]; Subj. ciketat, [RV.]; Impv. 2. sg. cikiddhi, [RV.]; p. cikitāná, [RV.]; perf. cikéta, [RV.] &c.; ciceta, [Vop. viii, 37]; 3. du. cetatur, [AV. iii, 22, 2]; Ā. and Pass. cikité, [RV.] &c.; 3. pl. °tre, [RV.]; for p. cikitvás See s.v.; Ā. Pass. cicite, [Bhaṭṭ. ii, 29]; aor. acetīt, [Vop. viii, 35]; Ā. Pass. áceti and céti, [RV.]; for acait See √ 2. ci; fut. 1st céttā, [i, 22, 5]) to perceive, fix the mind upon, attend to, be attentive, observe, take notice of (acc. or gen.), [RV.]; [SV.]; [AV.]; [Bhaṭṭ.]; to aim at, intend, design (with dat.), [RV. i, 131, 6]; [x, 38, 3]; to be anxious about, care for (acc. or gen.), [i], [ix f.]; to resolve, [iii, 53, 24]; [x, 55, 6]; to understand, comprehend, know (perf. often in the sense of pr.), [RV.]; [AV. vii, 2, 1] and [5, 5]; P. Ā. to become perceptible, appear, be regarded as, be known, [RV.]; [VS. x], [xv] : Caus. cetáyati, °te (2. pl. cetáyadhvam Subj. cetayat Impv. 2. du. cetayethām impf. ácetayat, [RV.]; 3. pl. citáyante, [RV.]; p. citáyat, [RV.] (eleven times); cetáyat, [x, 110, 8], &c.; Ā. cetayāna See s.v.) to cause to attend, make attentive, remind of [i, 131, 2] and [iv, 51, 3]; to cause to comprehend, instruct, teach, [RV.]; to observe, perceive, be intent upon, [RV.]; [MBh. xii, 9890]; [Kathās. xiii, 10]; Ā. (once P. [MBh. xviii, 74]) to form an idea in the mind, be conscious of, understand, comprehend, think, reflect upon, [TS. vi]; [ŚBr.]; [ChUp. vii, 5, 1]; [MBh.]; [BhP. viii, 1, 9]; [Prab.]; P. to have a right notion of, know, [MBh. iii, 14877]; P. ‘to recover consciousness’, awake, [Bhaṭṭ. viii, 123]; Ā. to remember, have consciousness of (acc.), [Pāṇ. iii, 2, 112], [Kāś.]; [Bādar. ii, 3, 18], Sch.; to appear, be conspicuous, shine, [RV.]; [TS. iii] : Desid. cíkitsati (fr. √ kit, [Pāṇ. iii, 1, 5]; [Dhātup. xxiii, 24]; exceptionally Ā. [MBh. xii, 12544]; Impv. °tsatu Subj. °tsāt aor. 2. sg. ácikitsīs, [AV.]; Pass. p. cikitsyamāna, [Suśr.]; [Pañcat.]) to have in view, aim at, be desirous, [AV. v, 11, 1]; [ix, 2, 3]; to care for, be anxious about, [vi], [x]; ([Pāṇ. iii, 1, 5]; [Siddh.]) to treat medically, cure, [KātyŚr. xxv]; [MBh. i], [xii]; [Suśr.]; [Pañcat.]; [Bhartṛ.]; to wish to appear, [RV. i, 123, 1]: Caus. of Desid. (fut. cikitsayiṣyati) to cure, [Mālav. iv, 4/5, 6 f.] : Intens. cekite (fr. √ 2. ci?, or for °tte, [RV. i, 53, 3] and [119, 3]; [ii, 34, 10]; p. cékitat, [ix, 111, 3]; Ā. cékitāna, [RV.] eight times) to appear, be conspicuous, shine, [RV.] cit : cít mfn. ifc. ‘thinking’, see a-, duś-, manaś-, vipaś-, and huraś-cít cit : cf. also apa-cit cit : cít f. thought, intellect, spirit, soul, [VS. iv, 19]; [KapS.]; [Bhartṛ.]; [BhP.] cit : cf. sa- and ā cít cit : pure Thought (Brahma cf. [RTL. p. 34]), [Vedāntas.]; [Prab.] cit : ind. only in comp. 🔎 cit | cid cid : in comp. for cit. cid : ind. even, indeed, also (often merely laying stress on a preceding word; requiring a preceding simple verb to be accentuated [[Pāṇ. viii, 1, 57]] as well as a verb following, if is preceded by an interrogative pron. [48]; in Class. only used after interrogative pronouns and adverbs to render them indefinite, and after jātu, q.v.), [RV.]; [VS.]; [AV.] cid : like (added to the stem of a subst., e.g. agni-, rāja-), [Nir. i, 4]; [Pāṇ. viii, 2, 101] cid : cid-cid or cid-ca or cid-u, as well as, both-and, [RV.] 🔎 cid | invariable |
| 3.39.3 | átra atra : á-tra (or Ved. á-trā), ind. (fr. pronominal base a; often used in sense of loc. case asmin), in this matter, in this respect; in this place, here; at this time; there; then. atra : a-tra mfn. (√ tras), (only for the etym. of kṣattra), ‘not enjoying or affording protection’, [BṛĀrUp.] atra : atrá m. (for at-tra, fr. √ ad), a devourer, demon, [RV.]; [AV.], a Rākṣasa. atra : átra n. (for at-tra), food, [RV. x, 79, 2.] atra : átra &c. See s.v. 🔎 átra | átra atra : á-tra (or Ved. á-trā), ind. (fr. pronominal base a; often used in sense of loc. case asmin), in this matter, in this respect; in this place, here; at this time; there; then. atra : a-tra mfn. (√ tras), (only for the etym. of kṣattra), ‘not enjoying or affording protection’, [BṛĀrUp.] atra : atrá m. (for at-tra, fr. √ ad), a devourer, demon, [RV.]; [AV.], a Rākṣasa. atra : átra n. (for at-tra), food, [RV. x, 79, 2.] atra : átra &c. See s.v. 🔎 átra | invariable |
| 3.39.3 | yamasū́ḥ | yamasū́- yamasū : yama—sū́ f. bringing forth twins, [RV.]; [VS.] &c. yamasū : yama—sū́ m. Y°'s father, the Sun, [L.] 🔎 yamasū́- | nominal stemSGFNOM |
| 3.39.3 | asūta | √sū- 2 sū : (not separable in all forms fr. √ 2. ; cf. su-ṣū́, asu-sū, and √ 4. su) cl. 6. P. ([Dhātup. xxviii, 115]) suváti (in [Br.] also °te, and accord. to [Dhātup. xxii, 43] and [xxiv, 32] also savati and -sauti; pf. suṣuvé, [AV.]; p. suṣuvāṇá, q.v.; aor. asāvīt, sāviṣat, [RV.] : Pass. sūyáte, [Br.] &c.), to set in motion, urge, impel, vivify, create, produce, [RV.] &c. &c.; to hurl upon, [Bhaṭṭ.]; to grant, bestow (esp. said of Savitṛ), [RV.]; to appoint or consecrate to (Ā. ‘to let one's self be consecrated’), [AV.]; [TS.]; to allow, authorize, [ŚBr.] : Intens. soṣavīti, to urge or impel violently (said of Savitṛ), [RV.] sū : (cf. 1. and √ 5. su) cl. 2. Ā. ([Dhātup. xxiv, 21]) sūte (1. sg. pr. suve, 3. sg. impf. asūta; in later language also sūyate [[xxvi, 31]] and in comp. with pra also -savati and -sauti [cf. [xxiv, 31]]; pf. sasūva, [RV.]; suṣuvé, [AV.] &c.; susāva, [MBh.] &c.; aor. asuṣot, [MaitrS.]; °ṣavuḥ, [TBr.]; asoṣṭa, [ChUp.]; asauṣīt and asaviṣṭa Gr.; fut. sotā, savitā, [ib.]; soṣyáti, °te, [Br.] &c.; saviṣyati, °te, [MBh.] &c.; p. f. sū́ṣyantī, [RV.]; soṣyántī [s.v.] [ŚBr.] ; inf. sū́tave, [RV.]; sūtavaí, [AV.]; sávitave, [ib.]; sotum or savitum Gr.; ind.p. sūtvā́, [Br.]; -sūya, [MBh.] &c.; -sútya, [ŚBr.]), to beget, procreate, bring forth, bear, produce, yield, [RV.] &c. &c.: Pass. sūyate (aor. asāvi), to be begotten or brought forth, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Caus. sāvayati Gr.: Desid. susūṣati, [ib.] sū : mfn. begetting, procreating, bringing forth, producing (mostly ifc.; see a-, ambhaḥ-, karṇa-sū &c.) sū : m. one who begets, a father, [RV.]; [VS.] sū : a mother, [RV. i, 32, 9] sū : child-bearing, parturition, [W.] sū : [cf. Gk. ὗς, σῦς; Lat. sus; Angl.Sax. sû; Eng. sow; Germ. Sau.] sū : ind., Ved. and in some comp. = su, well, good &c. (cf. sū-nara, sū-nṛta &c.) 🔎 √sū- 2 | rootSGIPRFMED3IND |
| 3.39.3 | jihvā́yāḥ | jihvā́- jihvā : jihvā́ (ā́), f. (= juhū́) id., [RV.]; [AV.] &c. (ifc. f(A). , [MBh. iii, 16137]; [Hcat.]) jihvā : the tongue or tongues of Agni i.e. various forms of flame (3 are named, [RV. iii, 20, 2]; generally 7 [VS. xvii, 79]; [MuṇḍUp. i, 2, 4] [kālī, karālī, mano-javā, su-lohitā, su-dhūmra-varṇā, sphuliṅginī, viśvarūpī] [Hemac.]; cf. saptá-jihva; also identified with the 7 winds pra-, ā-, ud-, saṃ-, vi-, pari-, and ni-vaha) jihvā : the tongue of a balance, [Hcat. i, 5, 163] jihvā : speech ([Naigh. i, 11]), [RV. iii, 57, 5] jihvā : the root of Tabernaemontana coronaria, [L.] jihvā : cf. dví-, mádhu-, su- jihvā : agni-jihvá &c.; jihvā : jihvā́ f. See °hvá. 🔎 jihvā́- | nominal stemSGFGEN |
| 3.39.3 | ágram | ágra- agra : ágra mfn. (fr. √ aṅg, [Uṇ.]), foremost, anterior, first, prominent, projecting, chief, best, [L.] agra : supernumerary, [L.] agra : ágra n. foremost point or part agra : tip agra : front agra : uppermost part, top, summit, surface agra : point agra : and hence, figuratively, sharpness agra : the nearest end, the beginning agra : the climax or best part agra : goal, aim agra : multitude, [L.] agra : a weight, equal to a pala, [L.] agra : a measure of food given as alms, [L.] agra : (in astron.) the sun's amplitude agra : n. (also) rest, remainder, [Līl.] 🔎 ágra- | nominal stemSGNACC |
| 3.39.3 | pátat | √pat- 1 pat : cl. 4. Ā. ([Dhātup. xxvi, 50]) pátyate, to be master, reign, rule, govern, control, own, possess, dispose of (acc. or instr.), [RV.]; to partake of, share in (loc.), [ib.]; to be fit or serve for (dat.), [ib.] pat : [Prob. Nom. of páti; cf. Lat. potiri.] pat : cl. 1. P. ([Dhātup. xx, 15]) pátati (ep. also °te; pf. papāta, paptimá, petátur, paptúr; paptivás, [RV.]; papatyāt, [AV.]; aor. apaptat, [RV.]; Pass. apāti, [Br.]; fut. patiṣyáti, [AV.]; °te, patitā, [MBh.]; Cond. apatiṣyat, [Br.]; inf. patitum, [ib.] &c. &c.; ind.p. patitvā́, [AV.]; [Br.]; -pátya or -pā́tam, [Br.]), to fly, soar, rush on [RV.] &c. &c.; to fall down or off, alight, descend (with acc. or loc.), fall or sink (with or without adhas or narake, ‘to go down to hell’; with caraṇau or °ṇayoḥ, ‘to fall at a person's feet’), [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to fall (in a moral sense), lose caste or rank or position, [ChUp.]; [Mn.]; [Yājñ.] &c.; to light or fall upon, fall to a person's share (loc.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to fall or get into or among (loc.), [Kathās.]; [Hit.]; to occur, come to pass, happen, [Pañc.] : Caus. patáyati, to fly or move rapidly along, [RV.]; [VS.]; to speed (trans.; cf. patayát); °te, to drive away or throw down (?), [RV. i, 169, 7]; pātáyati (ep. also °te; aor. apīpatat, [AV.]; Pass. pātyate, [MBh.] &c.), to let fly or cause to fall, to fling, hurl, throw, [AV.] &c. &c.; to lay low, bring down (lit. and fig.), overthrow, ruin, destroy, [MBh.]; [R.] &c. to throw upon or in, lay on (loc.), [Kāv.]; [Suśr.]; (with or scil. ātmānam) to throw one's self, [MBh.]; [Mṛcch.]; to cut off (a head), [Hariv.]; to knock out (teeth), [BhP.]; to pour out or shed (water, tears), [MBh.]; [Hariv.]; to kindle (fire), [Pañc.]; to cast (dice), [Hariv.]; [Kathās.]; to turn, direct, fix (eyes), [R.]; to impose or inflict (punishment), [Mn.]; [Yājñ.]; to set in motion, set on foot, [Rājat. v, 173]; to seduce to, betray into (loc.), [Kathās.]; (with dvedhā) to divide in two, [ŚBr.]; to subtract, [Jyot.], Sch.; (Ā.) to rush on, hasten, [RV. viii, 46, 8] : Desid. pipatiṣati ([AV.]; [MaitrS.]; [ŚBr.]) and pitsati ([Pāṇ. vii, 4, 54]), to be about to fly or fall: Intens. panīpatyate or pā°patīti, [Pāṇ. vii, 4, 84.] pat : [cf. Zd. pat; Gk. πέτομαι, πί-πτω; Lat. peto.] pat : mfn. flying, falling (ifc.; cf. akṣi-pát). pat : in comp. for 3. pad. 🔎 √pat- 1 | rootSGNNOMPRSACTnon-finite:PTCP |
| 3.39.3 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 3.39.3 | hí hi : (cf. √ hay) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 11]) hinóti (Ved. also hinuté, hínvati and hinváti, °te; p. hinvāná [with act. and pass. sense] [RV.]; háyat, [RV.]; [TS.]; 1. sg. hiṣe, [RV.]; pf. jighāya, jighyuḥ, [Br.] &c.; jighye [with pass. sense] [Bhaṭṭ.]; aor. áhema, ahyan, heta p. hiyāná [with pass. sense] [RV.]; ahyam [?], áhait, [AV.]; ahaiṣīt, [Br.]; aheṣata, [RV.]; fut. hetā Gr.; heṣyati, [MBh.] &c.; inf. -hyé, [RV.]), to send forth, set in motion, impel, urge on, hasten on (Ā. also intrans.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to stimulate or incite to (dat.), [RV.]; to assist or help to (dat.), [ib.]; to discharge, hurl, cast, shoot, [RV.]; to convey, bring, procure, [ib.]; [ŚBr.]; to forsake, abandon, get rid of [Bhaṭṭ.]; (hinvati) to gladden, delight, [Dhātup. xv, 82] : Pass. hīyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāyayati (aor. ajīhayat), [ib.] : Desid. of Caus. jihāpayiṣati, [ib.] : Desid. jighīṣati, [ib.] : Intens. jeghīyate, jeghayīti, jegheti, [ib.] hi : hí ind. (used as a particle [cf. ha and gha] and usually denoting) for, because, on account of (never standing first in a sentence, but generally after the first word and used enclitically, sometimes after pronouns; e.g. sárvo hí pṛ́tanā jigīṣati, ‘for everybody wishes to win battles’; bhavān hi pramāṇam, ‘for your honour is the authority’; tathā hi, ‘for example’, ‘accordingly’; ná hí or nahí, ‘for not’, ‘not at all’), [RV.] &c. &c. hi : just, pray, do (with an Impv. or Pot. emphatically; sometimes with Indic., e.g. paśyāmo hi, ‘we will just see’), [ib.] hi : indeed, assuredly, surely, of course, certainly (hí vaí, ‘most assuredly’; hi-tu or hi-punar, ‘indeed-but’; often a mere expletive, esp. to avoid a hiatus, sometimes repeated in the same sentence; is also said to be an interjection of ‘envy’, ‘contempt’, ‘hurry’ &c.), [ib.] 🔎 hí | hí hi : (cf. √ hay) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 11]) hinóti (Ved. also hinuté, hínvati and hinváti, °te; p. hinvāná [with act. and pass. sense] [RV.]; háyat, [RV.]; [TS.]; 1. sg. hiṣe, [RV.]; pf. jighāya, jighyuḥ, [Br.] &c.; jighye [with pass. sense] [Bhaṭṭ.]; aor. áhema, ahyan, heta p. hiyāná [with pass. sense] [RV.]; ahyam [?], áhait, [AV.]; ahaiṣīt, [Br.]; aheṣata, [RV.]; fut. hetā Gr.; heṣyati, [MBh.] &c.; inf. -hyé, [RV.]), to send forth, set in motion, impel, urge on, hasten on (Ā. also intrans.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to stimulate or incite to (dat.), [RV.]; to assist or help to (dat.), [ib.]; to discharge, hurl, cast, shoot, [RV.]; to convey, bring, procure, [ib.]; [ŚBr.]; to forsake, abandon, get rid of [Bhaṭṭ.]; (hinvati) to gladden, delight, [Dhātup. xv, 82] : Pass. hīyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāyayati (aor. ajīhayat), [ib.] : Desid. of Caus. jihāpayiṣati, [ib.] : Desid. jighīṣati, [ib.] : Intens. jeghīyate, jeghayīti, jegheti, [ib.] hi : hí ind. (used as a particle [cf. ha and gha] and usually denoting) for, because, on account of (never standing first in a sentence, but generally after the first word and used enclitically, sometimes after pronouns; e.g. sárvo hí pṛ́tanā jigīṣati, ‘for everybody wishes to win battles’; bhavān hi pramāṇam, ‘for your honour is the authority’; tathā hi, ‘for example’, ‘accordingly’; ná hí or nahí, ‘for not’, ‘not at all’), [RV.] &c. &c. hi : just, pray, do (with an Impv. or Pot. emphatically; sometimes with Indic., e.g. paśyāmo hi, ‘we will just see’), [ib.] hi : indeed, assuredly, surely, of course, certainly (hí vaí, ‘most assuredly’; hi-tu or hi-punar, ‘indeed-but’; often a mere expletive, esp. to avoid a hiatus, sometimes repeated in the same sentence; is also said to be an interjection of ‘envy’, ‘contempt’, ‘hurry’ &c.), [ib.] 🔎 hí | invariable |
| 3.39.3 | ásthāt | √sthā- sthā : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxii, 30]) tíṣṭhati, °te (pf. tasthaú, tasthe, [RV.] &c. &c.; aor. ásthāt, ásthita, [ib.]; 3. pl. asthiran, [RV.]; [AV.]; [Br.]; āsthat [?] [AV.]; asthiṣi, °ṣata, [Br.] &c.; Subj. sthāti, sthā́thaḥ, [RV.]; Prec. stheyāt, [ib.]; stheṣam, °ṣuḥ [?] [AV.]; sthāsīṣṭa Gr.; fut. sthātā, [MBh.] &c.; sthāsyati, °te, [Br.] &c.; inf. sthā́tum, [ib.]; °tos, [Br.]; [GṛŚrS.]; -sthitum, [R.]; ind.p. sthitvā, [MBh.] &c.; -sthā́ya, [RV.] &c. &c.; -sthāyam, [Bhaṭṭ.]), to stand, stand firmly, station one's self, stand upon, get upon, take up a position on (with pādābhyām, ‘to stand on the feet’; with jānubhyām, ‘to kneel’; with agre or agratas and gen., ‘to stand or present one's self before’; with puras and with or without gen., ‘to stand up against an enemy &c.’), [RV.] &c. &c.; to stay, remain, continue in any condition or action (e.g. with kanyā, ‘to remain a girl or unmarried’; with tūṣṇīm or with maunena instr. ‘to remain silent’; with sukham, ‘to continue or feel well’), [AV.] &c. &c.; to remain occupied or engaged in, be intent upon, make a practice of, keep on, persevere in any act (with loc.; e.g. with rājye, ‘to continue governing’; with śāsane, ‘to practise obedience’; with bale, ‘to exercise power’; with sva-dharme, ‘to do one's duty’; with sva-karmaṇi, ‘to keep to one's own business’; with saṃśaye, ‘to persist in doubting’; also with ind.p., e.g. dharmam āśritya, ‘to practise virtue’), [AV.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to continue to be or exist (as opp. to ‘perish’), endure, last, [TS.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to be, exist, be present, be obtainable or at hand, [AV.] &c. &c.; to be with or at the disposal of, belong to (dat. gen., or loc.), [Mn.]; [MBh.] &c.; (Ā. mc. also P. cf. [Pāṇ. i, 3, 23]; [4, 34]) to stand by, abide by, be near to, be on the side of, adhere or submit to, acquiesce in, serve, obey (loc. or dat.), [RV.] &c. &c.; to stand still, stay quiet, remain stationary, stop, halt, wait, tarry, linger, hesitate (see under sthitvā below), [RV.] &c. &c.; to behave or conduct one's self (with samam, ‘to behave equally towards any one’ loc.); to be directed to or fixed on (loc.), [Hariv.]; [Kathās.]; to be founded or rest or depend on, be contained in (loc.), [RV.]; [AV.]; [MBh.]; to rely on, confide in (loc., e.g. mayi sthitvā, ‘confiding in me’), [Bhaṭṭ.]; to stay at, resort to (acc.), [R.]; to arise from (abl. or gen.), [RV.]; [ChUp.]; to desist or cease from (abl.), [Kathās.]; to remain unnoticed (as of no importance), be left alone (only Impv. and Pot.), [Kāv.]; [Pañcat.] : Pass. sthīyate (aor. asthāyi), to be stood &c. (frequently used impers., e.g. mayā sthīyatām, ‘let it be abided by me’ i.e. ‘I must abide’), [Br.] &c. &c.: Caus. sthāpayati, °te (aor. átiṣṭhipat; ind.p. sthāpayitvā [q.v.] and -sthā́pam: Pass. sthāpyate), to cause to stand, place, locate, set, lay, fix, station, establish, found, institute, [AV.] &c. &c.; to set up, erect, raise, build, [MBh.]; [R.]; to cause to continue, make durable, strengthen, confirm, [MBh.]; [R.]; [Suśr.] &c.; to prop up, support, maintain, [MBh.]; [Hcat.]; to affirm, assent, [Sāh.]; [Nyāyas.], Sch.; to appoint (to any office loc.), [Mn.]; [MBh.] &c.; to cause to be, constitute, make, appoint or employ as (two acc.; with dhātrīm, ‘to employ any one as a nurse’; with rakṣārtham, ‘to appoint any one as guardian’; with sajjam, ‘to make anything ready’ ; with su-rakṣitam, ‘to keep anything well guarded’; with svīkṛtya, ‘to make anything one's own’; with pariśeṣam, ‘to leave anything over or remaining’), [ŚvetUp.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to fix, settle, determine, resolve, [Mn.]; [MBh.] &c.; to fix in or on, lead or bring into, direct or turn towards (loc., rarely acc.; with hṛdi, ‘to impress on the heart’; with manas, ‘to fix the mind on’), [AV.] &c. &c.; to introduce or initiate into, instruct in (loc., e.g. with naye, ‘to instruct in a plan or system’), [MBh.]; [Kathās.]; to make over or deliver up to (loc. or haste with gen., ‘into the hands of’), [Yājñ.]; [Ratnāv.]; [Kathās.]; to give in marriage, [MBh.]; to cause to stand still, stop, arrest, check, hold, keep in, restrain (with baddhvā, ‘to keep bound or imprisoned’), [ŚBr.] &c. &c.; to place aside, keep, save, preserve, [MBh.]; [Hariv.] : Desid. of Caus. -sthāpayiṣati (see saṃ-√ sthā) : Desid. tíṣṭhāsati, to wish to stand &c., [ŚBr.] : Intens. teṣṭhīyate; tāstheti, tāsthāti Gr. sthā : [cf. Gk. ἱ-στάναι; Lat. stare; Lith. stóti; Slav. stati; Germ. stân, stehen; Eng. stand.] sthā : sthā́ (or ṣṭhā́), mfn. (nom. m. n. sthā́s) standing, stationary (often ifc. = ‘standing, being, existing in or on or among’, cf. agni-ṣṭhā, ṛta-sthā &c.), [RV.]; [PañcavBr.]; [ŚāṅkhŚr.] 🔎 √sthā- | rootSGAORACT3IND |
| 3.39.3 | vápūṃṣi | vápus- vapus : vápus mfn. having form or a beautiful form, embodied, handsome, wonderful, [RV.] vapus : vápus n. form, figure, (esp.) a beautiful form or figure, wonderful appearance, beauty (°puṣe ind. for beauty; vápur dṛśáye, a wonder to see), [RV.] &c. &c. vapus : vápus n. nature, essence, [Mn. v, 96]; [x, 9] &c. vapus : vápus n. (ifc. f(uzI). ) the body, [Mn.]; [MBh.] &c. vapus : vápus f. Beauty personified as a daughter of Dakṣa and Dharma, [VP.]; [MārkP.] vapus : N. of an Apsaras, [VP.] 🔎 vápus- | nominal stemPLNACC |
| 3.39.3 | jātā́ | √janⁱ- jan : cl. 1. [[RV.]; [AV.]] and cl. 10. jánati, °te (Subj. janat, [RV.]; °nāt, [AV. vi, 81, 3]; Ā. °nata, [RV. x, 123, 7]; impf. ájanat, [RV.]; p. jánat), janáyati, °te (in later language only P. [Pāṇ. i, 3, 86]; Subj. °náyat; impf. ájanayat; aor. ájījanat; p. janáyat; inf. jánayitavai, [ŚBr. xiv]), twice cl. 3. (Subj. jajánat, [MaitrS. i, 3, 20] and [9, 1] [[Kāṭh. ix, 8]]; cf. [Pāṇ. vi, 1, 192] and [vii, 4, 78], [Kāś.]; pr. jajanti, [Dhātup. xxv, 24]; aor. Ā. jániṣṭa; Ā. ájani, [RV. ii, 34, 2]; perf. jajā́na; 3. pl. jajñúr, [RV.] &c.; once jajanúr, [viii, 97, 10]; p. °jñivas; Ved. inf. jánitos, [iv, 6, 7]; [AitBr.]; [ŚBr. iii]; [[Pāṇ. iii, 4, 6]]; Ved. ind.p. °nitvī́, [RV. x, 65, 7]) to generate, beget, produce, create, cause, [RV.]; [AV.] &c.; to produce (a song of praise, &c.), [RV.]; (cl. 10. or Caus.) to cause to be born, [AV. vii, 19, 1]; [xiii, 1, 19]; [VarBṛ. xiv, 1]; [xix]; to assign, procure, [RV.]; [VS. xix, 94]; cl. 4. jā́yate (ep. also °ti; impf. ájāyata; pr.p. jayamāna; fut. janiṣyate; aor. ájaniṣṭa; 1. [[RV. viii, 6, 10]] and 3. sg. ájani; 3. sg. jáni, [i, 141, 1]; jā́ni, [7, 36]; perf. jajñé, 2. sg. °jñiṣé, 3. pl. °jñiré, p. °jñāná) and [[RV.]] cl. 2. (?) Ā. (2. sg. janiṣé, 2. pl. °nidhve, Impv. °niṣvā [[vi, 15, 18]], °nidhvam, cf. [Pāṇ. vii, 2, 78]; impf. 3. p. ajñata [aor., [Pāṇ. ii, 4, 80]], [AitBr.]), twice cl. 1. Ā. (impf. 3. pl. ajanatā, [RV. iv, 5, 5]; p. jánamāna, [viii, 99, 3]) to be born or produced, come into existence, [RV.]; [AV.] &c.; to grow (as plants, teeth), [AV. iv f.]; [AitBr. vii, 15]; [ŚBr. xiv]; [KātyŚr.]; [Mn. ix, 38]; [VarBṛS.]; to be born as, be by birth or nature (with double nom.), [MBh. i, 11, 14]; [Pañcat. iv, 1, 5]; to be born or destined for (acc.), [RV. iv, 5, 5]; [MuṇḍUp. iii, 1, 10] (v.l. jayate for jāy°); to be born again, [Mn. iv], [ix], [xi f.]; [MBh. i], [iii], [xiii]; [Hit. Introd. 14]; to become, be, [RV.]; [AV.] &c.; to be changed into (dat.), [Pāṇ. ii, 3, 13], [Kāś.]; to take place, happen, [Vet. i, 11]; [iv, 25]; to be possible or applicable or suitable, [Suśr.]; to generate, produce, [R. iii, 20, 17]; [Caraṇ.] : Pass. janyate, to be born or produced, [Pāṇ. vi, 4, 43] : Desid. jijaniṣati, [42], [Kāś.] : Intens. jañjanyate and jājāy°, [43] (cf. [Vop. xx, 17]); jan : , [cf. γίγνομαι; Lat. gigno, (g)nascor; Hib. genim, ‘I beget, generate’.] 🔎 √janⁱ- | rootDUMNOMnon-finite:PTCP-ta |
| 3.39.3 | mithunā́ | mithuná- mithuna : mithuná mf(A)n. paired, forming a pair mithuna : mithuná m. a pair (male and female; but also ‘any couple or pair’, [RV.] &c. &c., usually du., in later language mostly n.; ifc. f(A). ) mithuna : mithuná n. pairing, copulation, [TS.] &c. &c. mithuna : a pair or couple (= m.; but also ‘twins’), [MBh.] mithuna : (also m.) the sign of the zodiac Gemini or the third arc of 30 degrees in a circle, [Sūryas.]; [Var.]; [Pur.] mithuna : the other part, complement or companion of anything, [MBh.] (also applied to a kind of small statue at the entrance of a temple, [VarBṛS.]) mithuna : honey and ghee, [L.] mithuna : (in gram.) root compounded with a preposition, [Siddh.] mithuna : &c. See p. 816, col. 3. 🔎 mithuná- | nominal stemDUMNOM |
| 3.39.3 | sacete | √sac- sac : (connected with √ 2. sajj, sañj, sakh; cf. √ sap) cl. 1. Ā. ([Dhātup. vi, 2]) sácate (in [RV.] also P. sacati and síṣakti, 2. sg. sáścasi, 3. pl. saścati, 2. 3. pl. saścata, 1. sg. Ā. saśce; p. sácamāna, sacāná and sáścat or saścát [q.v.]; pf. Ved. saścima, saścúḥ; Ā. saściré, [RV.]; secire, [AV.]; aor. 3. pl. asakṣata, [RV.]; sakṣat, sakṣata, sakṣante, sakṣīmáhi, [ib.]; asaciṣṭa Gr.; fut. sacitā, saciṣyate, [ib.]; inf. sacádhyai, [RV.]), to be associated or united with, have to do with, be familiar with, associate one's self with (instr.), [RV.]; [AV.]; be possessed of, enjoy (instr. or acc.), [ib.]; to take part or participate in, suffer, endure (instr.), [RV.]; to belong to, be attached or devoted to, serve, follow, seek, pursue, favour, assist (acc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; to be connected with (instr.), [Pat.] on [Pāṇ. i, 4, 51]; to fall to the lot of (acc.), [ŚBr.]; to be together, [RV.]; [AV.]; (síṣakti), to go after, follow, accompany, adhere or be attached to (acc.), [RV.]; to help any one to anything (two dat.), [ib.]; to abide in (loc.), [ib.]; (3. pl. saścati and saścata), to follow, obey, [RV.]; to belong to (acc.), [ib.]; to be devoted to or fond of (acc.), [ib.] sac : [cf. Gk. ἕπομαι; Lat. sequor; Lith. sekù.] sac : (ifc. strong form sāc), in apatya-, ayajñasac, āyu-ṣak &c. (qq.vv.) sac : = √ sañj in ā-√ sac, to adhere to, [MaitrS.]; [Kāṭh.] sac : in comp. for sat. 🔎 √sac- | rootDUPRSMED3IND |
| 3.39.3 | tamohánā | tamohán- tamohan : tamo—hán mfn. striking down or dispersing darkness, [i, 140, 1]; [iii, 39, 3] tamohan : tamo—hán m. fire, [Gal.] tamohan : Viṣṇu, [ib.] tamohan : Śiva, [ib.] 🔎 tamohán- | nominal stemDUMNOM |
| 3.39.3 | tápuṣaḥ | tápus- tapus : tápus mfn. burning, hot, [RV. ii, 30, 4] and [34, 9]; [vi, 52, 2] tapus : tápus m. fire, [Uṇ., Sch.] tapus : the sun, [ib.] tapus : ‘pain-causer’, an enemy, [ib.] tapus : tápus n. heat, [RV.]; [AV. i, 13, 3.] 🔎 tápus- | nominal stemSGNGEN |
| 3.39.3 | budhné | budhná- budhna : budhná m. n. (probably not connected with √ budh; but cf. [Uṇ. iii, 5]) bottom, ground, base, depth, lowest part of anything (as the root of a tree &c.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] (búdhna), [ŚrS.]; [ChUp.] budhna : the sky, [Nir.] budhna : the body, [ib.] budhna : N. of a son of the 14th Manu, [VP.]; often w.r. for budhnya budhna : [cf. Gk.πυθμήν Lat. fundus; Germ. bodam, bodem, Boden; Angl.Sax. botm; Eng. bottom.] 🔎 budhná- | nominal stemSGMLOC |
| 3.39.3 | étā | √i- 1 i : the third vowel of the alphabet, corresponding to i short, and pronounced as that letter in kill &c. i : ind. an interjection of anger, calling, sorrow, distress, compassion, &c., (g. cādi, [Pāṇ. i, 4, 57], &c.) i : base of Nominative case and Acc. sg. du. and pl. of the demonstrative pronoun idam, ‘this’ or ‘that’ i : [cf. ítara, itas, iti, íd, idā́, iyat, iva, iha: cf. also Lat. id; Goth. ita; Eng. it; Old Germ. iz; Mod. Germ. es.] i : m. N. of Kāmadeva, [L.] i : cl. 2. P. éti (Impv. 2. sg. ihí) and 1. P. Ā. áyati, ayate [cf. √ ay], (pf. iyāya [2. sg. iyátha, [AV. viii, 1, 10], and iyétha, [RV.]] fut. eṣyati; aor. aiṣīt; inf. etum, étave, [RV.] & [AV.], étavaí, [RV.] étos, [RV.] ityaí, [RV. i, 113, 6]; [124, 1]) to go, walk; to flow; to blow; to advance, spread, get about; to go to or towards (with acc.), come, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; [R.]; [Hit.]; [Ragh.] &c.; to go away, escape, pass, retire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; to arise from, come from, [RV.]; [ChUp.]; to return (in this sense only fut.), [MBh.]; [R.]; (with punar) to come back again, return, [MBh.]; [R.]; [Pañcat.] &c.; to succeed, [Mn. iii, 127]; to arrive at, reach, obtain, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Śak.]; [Hit.] &c.; to fall into, come to; to approach with prayers, gain by asking (cf. ita); to undertake anything (with acc.); to be employed in, go on with, continue in any condition or relation (with a part. or instr., e.g. asura-rakṣasāni mṛdyamānāni yanti, ‘the Asuras and Rakshases are being continually crushed’, [ŚBr. i, 1, 4, 14]; gavāmayaneneyuḥ, ‘they, were engaged in the [festival called] Gavāmayana’, [KātyŚr. xxv, 5, 2]); to appear, be, [KaṭhUp.] : Intens. Ā. ī́yate ([RV. i, 30, 18]; p. iyāná, [RV.]; inf. iyádhyai, [RV. vi, 20, 8]) to go quickly or repeatedly; to come, wander, run, spread, get about, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to appear, make one's appearance, [RV.]; [AV.]; [BṛĀrUp.]; to approach any one with requests (with two acc.), ask, request, [RV.]; [AV.]: Pass. ī́yate, to be asked or requested, [RV.]: Caus. āyayati, to cause to go or escape, [Vop.]; i : [cf. Gk. εἶ-μι, ἴ-μεν; Lat. e-o, ī-mus, i-ter, &c.; Lith. ei-mì, ‘I go’; Slav. i-dû, ‘I go’, i-ti, ‘to go’; Goth. i-ddja, ‘I went’.] 🔎 √i- 1 | rootDUMNOMnon-finite:PTCP-talocal particle:LP |