Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 3.26.8

Addressed to: Agni Vaisvanara
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

3.26.8

त्रि॒भिः प॒वित्रै॒रपु॑पो॒द्ध्य१॒॑र्कं हृ॒दा म॒तिं ज्योति॒रनु॑ प्रजा॒नन्

वर्षि॑ष्ठं॒ रत्न॑मकृत स्व॒धाभि॒रादिद्द्यावा॑पृथि॒वी पर्य॑पश्यत्

Text (Roman)

3.26.8

tribhíḥ pavítrair ápupod dhy àrkáṃ

hr̥dā́ matíṃ jyótir ánu prajānán

várṣiṣṭhaṃ rátnam akr̥ta svadhā́bhir

ā́d íd dyā́vāpr̥thivī́ páry apaśyat

Padapāṭha

3.26.8

tribhiḥ | pavitraiḥ | apupot | hi | arkam | hṛdā | matim | jyotiḥ | anu | prajānan | varṣiṣṭham | ratnam | akṛta | svadhābhiḥ | āt | it | dyāvāpṛthivī | pari | apaśyat

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

3.26.8

Bearing in mind a thought with light accordant, he purified the Sun with three refinings; By his own nature gained the highest treasure, and looked abroad over the earth and heaven.

Oldenberg's translation

3.26.8

With three purifying strainers he (Agni) purified the song, with his heart the thought, discovering the light. The mightiest treasure he produced by the powers of his own nature, and then he looked over heaven and earth.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
3.26.8tribhíḥtrí- nominal stemPLNINS
3.26.8pavítraiḥpavítra- nominal stemPLNINS
3.26.8ápupot√pū- rootSGAORACT3IND
3.26.8 invariable
3.26.8arkámarká- nominal stemSGMACC
3.26.8hr̥dā́hā́rdi ~ hr̥d- nominal stemSGNINS
3.26.8matímmatí- nominal stemSGFACC
3.26.8jyótiḥjyótis- nominal stemSGNACC
3.26.8ánuánu invariablelocal particle:LP
3.26.8prajānán√jñā- rootSGMNOMPRSACTnon-finite:PTCPlocal particle:LP
3.26.8várṣiṣṭhamvárṣiṣṭha- nominal stemSGNACCdegree:SUP
3.26.8rátnamrátna- nominal stemSGNACC
3.26.8akr̥ta√kr̥- rootSGAORMED3IND
3.26.8svadhā́bhiḥsvadhā́- nominal stemPLFINS
3.26.8ā́tā́t invariable
3.26.8ítíd invariable
3.26.8dyā́vāpr̥thivī́dyā́vāpr̥thivī́- nominal stemDUFACC
3.26.8páripári invariablelocal particle:LP
3.26.8apaśyat√spaś- rootSGIPRFACT3IND
← Previous (3.26.7) ↑ Sukta 3.26 Next (3.26.9) →
Data from VedaWeb project