10.85.5
यत्त्वा॑ देव प्र॒पिब॑न्ति॒ तत॒ आ प्या॑यसे॒ पुनः॑
वा॒युः सोम॑स्य रक्षि॒ता समा॑नां॒ मास॒ आकृ॑तिः
10.85.5
yát tvā deva prapíbanti
táta ā́ pyāyase púnaḥ
vāyúḥ sómasya rakṣitā́
sámānām mā́sa ā́kr̥tiḥ
10.85.5
yatfrom yá-
from devá-
from √pā- 2
from tátas
from ā́
from púnar
from vāyú-
from sóma-
from sámā-
from mā́sa-
from ā́kr̥ti-
10.85.5
When they begin to drink thee then, O God, thou swellest out again. Vâyu is Soma's guardian God. The Moon is that which shapes the years.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.85.5 | yát yat : yát mfn. (pr. p. of √ 5. i) going, moving, [RV.] &c. &c. (abde yati, in this year, [L.]) yat : cl. 1. Ā. (prob. connected with √ yam and orig. meaning, ‘to stretch’, [Dhātup. ii, 29]) yátate (Ved. and ep. also P. °ti; p. yátamāna, yátāna and yatāná, [RV.]; pf. yete, 3. pl. yetire, [ib.] &c.; aor. ayatiṣṭa, [Br.]; fut. yatiṣyate, [Br.], °ti, [MBh.]; inf. yatitum, [MBh.]; ind.p. -yátya, [MBh.]), (P.) to place in order, marshal, join, connect, [RV.]; (P. or Ā.) to keep pace, be in line, rival or vie with (instr.), [ib.]; (Ā.) to join (instr.), associate with (instr.), march or fly together or in line, [ib.]; to conform or comply with (instr.), [ib.]; to meet, encounter (in battle), [ib.]; [Br.]; to seek to join one's self with, make for, tend towards (loc.), [ib.]; to endeavour to reach, strive after, be eager or anxious for (with loc. dat. acc. with or without prati, once with gen.; also with arthe, arthāya, artham and hetos ifc.; or with inf.), [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to exert one's self, take pains, endeavour, make effort, persevere, be cautious or watchful, [ib.]; to be prepared for (acc.), [R.] : Caus. (or cl. 10. [Dhātup. xxxiii, 62]) yātáyati (or °te; aor. ayīyatat; Pass. yātyate), to join, unite (Ā. intrans.), [RV.]; to join or attach to (loc.) P. [PañcavBr.]; to cause to fight, [AitBr.]; to strive to obtain anything (acc.) from (abl.), [Mālav.]; ; (rarely Ā.) to requite, return, reward or punish, reprove (as a fault), [RV.] &c. &c. (Ā.) to surrender or yield up anything (acc.) to (acc. or gen.), [MBh.]; (P. Ā.) to distress, torture, vex, annoy, [BhP.]; accord. to [Dhātup.] also nikāre (others nirākāre or khede) and upaskāre: Desid. yiyatiṣate Gr.: Intens. yāyatyate and yāyatti, [ib.] yat : in comp. for yad. 🔎 yát | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGNACC |
| 10.85.5 | tvā | tvám | pronounSGACC |
| 10.85.5 | deva deva : devá mf(I)n. (fr. 3. div) heavenly, divine (also said of terrestrial things of high excellence), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] (superl. m. devá-tama, [RV. iv, 22, 3] &c.; f. devi-tamā, [ii, 41, 16]) deva : devá m. (according to [Pāṇ. iii, 3, 120] déva) a deity, god, [RV.] &c. &c. deva : (rarely applied to) evil demons, [AV. iii, 15, 5]; [TS. iii, 5, 4, 1] deva : (pl. the gods as the heavenly or shining ones; víśve devā́s, all the gods, [RV. ii, 3, 4] &c., or a partic. class of deities [see under víśva], often reckoned as 33, either 11 for each of the 3 worlds, [RV. i, 139, 11] &c. [cf. tri-daśa], or 8 Vasus, 11 Rudras, and 12 Ādityas [to which the 2 Aśvins must be added] [Br.]; cf. also, [Divyāv. 68]; with Jainas 4 classes, viz. bhavanādhīśa, vyantara, jyotiṣka, and vaimānika; devā́nām pátnyas, the wives of the gods, [RV.]; [VS.]; [Br.] [cf. deva-patnī below]) deva : N. of the number 33 (see above), [Gaṇit.] deva : N. of Indra as the god of the sky and giver of rain, [MBh.]; [R.] &c. deva : a cloud, [L.] deva : (with Jainas) the 22nd Arhat of the future Ut-sarpiṇī deva : the image of a god, an idol, [Viṣṇ.] deva : a god on earth or among men, either Brāhman, priest, [RV.]; [AV.] (cf. bhū-d°), or king, prince (as a title of honour, esp. in the voc. ‘your majesty’ or ‘your honour’; also ifc., e.g. śrī-harṣa-d°, vikramāṅka-d°, king Śrī-h° or Vikr°, and in names as puruṣottama-d° [lit. having Viṣṇu as one's deity; cf. atithi-d°, ācārya-d°, pitṛ-d°, mātṛ-d°]; rarely preceding the name, e.g. deva-caṇḍamahāsena, [Kathās. xiii, 48]), [Kāv.]; [Pañc.] &c. (cf. kṣiti-, nara-, &c.) deva : a husband's brother (cf. devṛ and devara), [W.] deva : a fool, dolt, [L.] deva : a child, [L.] deva : a man following any partic. line or business, [L.] deva : a spearman, lancer, [L.] deva : emulation, wish to excel or overcome, [L.] deva : sport, play, [L.] deva : a sword, [Gal.] deva : N. of men, [VP.] deva : of a disciple of Nāgārjuna, [MWB. 192] deva : dimin. for devadatta, [Pāṇ. v, 3, 83], Vārtt. 4, Sch. deva : devá n. ([L.]) an organ of sense, [MuṇḍUp. iii, 1, 8]; [2, 7] deva : [cf. Lat. dīvus, deus; Lit. dë́vas; Old Pruss. deiwas.] 🔎 deva | devá- deva : devá mf(I)n. (fr. 3. div) heavenly, divine (also said of terrestrial things of high excellence), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] (superl. m. devá-tama, [RV. iv, 22, 3] &c.; f. devi-tamā, [ii, 41, 16]) deva : devá m. (according to [Pāṇ. iii, 3, 120] déva) a deity, god, [RV.] &c. &c. deva : (rarely applied to) evil demons, [AV. iii, 15, 5]; [TS. iii, 5, 4, 1] deva : (pl. the gods as the heavenly or shining ones; víśve devā́s, all the gods, [RV. ii, 3, 4] &c., or a partic. class of deities [see under víśva], often reckoned as 33, either 11 for each of the 3 worlds, [RV. i, 139, 11] &c. [cf. tri-daśa], or 8 Vasus, 11 Rudras, and 12 Ādityas [to which the 2 Aśvins must be added] [Br.]; cf. also, [Divyāv. 68]; with Jainas 4 classes, viz. bhavanādhīśa, vyantara, jyotiṣka, and vaimānika; devā́nām pátnyas, the wives of the gods, [RV.]; [VS.]; [Br.] [cf. deva-patnī below]) deva : N. of the number 33 (see above), [Gaṇit.] deva : N. of Indra as the god of the sky and giver of rain, [MBh.]; [R.] &c. deva : a cloud, [L.] deva : (with Jainas) the 22nd Arhat of the future Ut-sarpiṇī deva : the image of a god, an idol, [Viṣṇ.] deva : a god on earth or among men, either Brāhman, priest, [RV.]; [AV.] (cf. bhū-d°), or king, prince (as a title of honour, esp. in the voc. ‘your majesty’ or ‘your honour’; also ifc., e.g. śrī-harṣa-d°, vikramāṅka-d°, king Śrī-h° or Vikr°, and in names as puruṣottama-d° [lit. having Viṣṇu as one's deity; cf. atithi-d°, ācārya-d°, pitṛ-d°, mātṛ-d°]; rarely preceding the name, e.g. deva-caṇḍamahāsena, [Kathās. xiii, 48]), [Kāv.]; [Pañc.] &c. (cf. kṣiti-, nara-, &c.) deva : a husband's brother (cf. devṛ and devara), [W.] deva : a fool, dolt, [L.] deva : a child, [L.] deva : a man following any partic. line or business, [L.] deva : a spearman, lancer, [L.] deva : emulation, wish to excel or overcome, [L.] deva : sport, play, [L.] deva : a sword, [Gal.] deva : N. of men, [VP.] deva : of a disciple of Nāgārjuna, [MWB. 192] deva : dimin. for devadatta, [Pāṇ. v, 3, 83], Vārtt. 4, Sch. deva : devá n. ([L.]) an organ of sense, [MuṇḍUp. iii, 1, 8]; [2, 7] deva : [cf. Lat. dīvus, deus; Lit. dë́vas; Old Pruss. deiwas.] 🔎 devá- | nominal stemSGMVOC |
| 10.85.5 | prapíbanti | √pā- 2 pā : f. guarding, protecting, [L.] pā : f. = pūta and pūritaka. pā : cl. 1. P. ([Dhātup. xxii, 27]) píbati (Ved. and ep. also Ā. °te; rarely pipati, °te, [Kāṭh.]; [Br.]) cl. 2. pāti, pāthás, pānti, [RV.]; [AV.]; p. Ā. papāná, [RV.], pípāna, [AV.] (pf. P. papaú, 2. sg. papātha, [RV.]; papitha, [Pāṇ. vi, 4, 64], Sch.; papīyāt, [RV.]; p. papivás, [AV.]; Ā. pape, papire, [RV.]; p. papāná, [ib.]; aor. or impf. apāt, [RV.] [cf. [Pāṇ. ii, 4, 77]]; 3. pl. apuḥ [?] [RV. i, 164, 7]; -pāsta, [AV. xii, 3, 43]; Prec. 3. sg. peyās, [RV.]; fut. pāsyati, °te, [Br.] &c.; pātā Gr.; ind.p. pītvā́, [RV.] &c. &c., °tvī, [RV.]; -pāya, [AV.] &c. &c.; -pīya, [MBh.]; pāyam, [Kāvyād.]; inf. píbadhyai, [RV.]; pātum, [MBh.] &c.; pā́tave, [AV.]; [Br.]; pā́tavaí, [RV.]), to drink, quaff, suck, sip, swallow (with acc., rarely gen.), [RV.] &c. &c.; (met.) to imbibe, draw in, appropriate, enjoy, feast upon (with the eyes, ears &c.), [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to drink up, exhaust, absorb, [BhP.]; [Pañc.]; to drink intoxicating liquors, [Buddh.] : Pass. pīyáte, [AV.] &c. &c.: Caus. pāyayati, °te (pf. pāyayām āsā, [MBh.]; aor. apīpyat, [Pāṇ. vii, 4, 4]; ind.p. pāyayitvā, [MBh.]; inf. pā́yayitavaí, [ŚBr.]), to cause to drink, give to drink, water (horses or cattle), [RV.] &c. &c.: Desid. pipāsati ([RV.] also pipīṣati), to wish to drink, thirst, [ib.] : Desid. of Caus. pipāyayiṣati, to wish or intend to give to drink, [Kāṭh.] : Intens. pepīyate (p. °yamāna also with pass meaning), to drink greedily or repeatedly, [Up.]; [Hariv.] pā : [cf. Gk. πέ-πω-κα; Aeol. πώ-νω = πίνω; Lat. pō-tus, pō-tum, bibo for pi-bo; Slav. pi-ja, pi-ti] pā : mfn. drinking, quaffing &c. (cf. agre-, ṛtu-, madhu-, soma- &c.) pā : cl. 2. P. ([Dhāt. xxiv, 48]) pā́ti (Impv. pāhí; pr. p. P. pā́t Ā. pāná, [RV.]; pf. papau Gr.; aor. apāsīt, [Rājat.] Subj. pāsati, [RV.]; fut. pāsyati, pātā Gr.; Prec. pāyāt, [Pāṇ. vi, 4, 68], Sch.; inf. pātum, [MBh.]), to watch, keep, preserve; to protect from, defend against (abl.), [RV.] &c. &c.; to protect (a country) i.e. rule, govern, [Rājat.]; to observe, notice, attend to, follow, [RV.]; [AitBr.] : Caus. pālayati See √ pāl: Desid. pipāsati Gr.: Intens. pāpāyate, pāpeti, pāpāti, [ib.] pā : [cf. Zd. pā, paiti; Gk. πά-ομαι, πέ-πα-μαι, πῶ-ν, &c.; Lat. pa-sco, pa-bulum; Lith. pë-mů́] pā : mfn. keeping, protecting, guarding &c. (cf. apāna-, ritā-, go-, tanū- &c.) pā : cl. 3. Ā. pípīte, to rise against, be hostile (see 2. anūt-√ , p. 41; 2. ut-pā, p. 181; praty-ut- √ , p. 677). 🔎 √pā- 2 | rootPLPRSACT3INDlocal particle:LP |
| 10.85.5 | tátas tatas : tá—tas (tá-), see s.v. tatas : tátas ind. (tā-tas, correlative of yá-tas) used for the abl. (sg. du. and pl.) of tád (q.v., [Pāṇ. v, 3, 7 f.]; [vi, 3, 35]), [RV.]; [AV.]; [ĪśUp.]; [Mn.] &c. tatas : from that place, thence, [RV.]; [AV.] &c., tatas : in that place, there, [MBh.] &c. tatas : thither, [Mn. vii, 188]; [R. i, 44, 34]; [Kathās.] tatas : thereupon, then, after that, afterwards (sometimes corresponding to preceding particles like ágre, puras, pūrvam, prathamam, prāk, [ŚBr. xiv]; [Mn. ii, 60]; [Śak.]; [Pañcat.] &c.; corresponding to prathamá, [RV. i, 83, 5]; also correlative of yád [[x, 85, 5] and [121, 7]; [AV. xii, 4, 7 ff.]], yátra [[ŚBr. i]], yadā [[Nal. xx]; [R.]], yadi [[ChUp.]; [Nal.] &c.], ced [[TUp. ii, 6]; [Śak. v, 28/29] v.l.]; often superfluous after an ind.p. or after tadā or atha, [Mn.] &c.) tatas : from that, in consequence of that, for that reason, consequently, [AV.]; [MBh. xii, 13626]; [R. vi]; [Hit.] tatas : tá°taḥ katham but, how is it then that? [Sāh. iii, 200/210] tatas : °taḥ kṣaṇam or °ṇāt, immediately afterwards, [Kathās.] tatas : tá°taḥ pára mfn. beyond that, [AV. xviii, 2, 32] tatas : tá°taḥ páraṃ ind. besides that, further, [Pāṇ. vii, 2, 10]; [Kār.] tatas : tá°taḥ páraṃ ind. thereupon, afterwards, [MBh.] &c. (°taś ca param, [VP. iv]) tatas : tá°taḥ paścāt id., [Mn. iii, 116 f.]; [MBh.] &c. tatas : tá°taḥ-prabhṛti thenceforth, [Nal. ii], [i]; [Pañcat.] &c. tatas : tá°tas tataḥ (in dram.) what then? what took place after that? [Ratnāv.]; [Hit.] tatas : tá°tas tataḥ, from that and that place, here and there, hither and thither, from all sides, to everyplace, everywhere, [PārGṛ. iii, 13, 6]; [MBh.]; [R.]; [BhP.] tatas : tá°tas tataḥ (correlative of yato-yataḥ, from whatever place, wherever) to that place, [Śak. i, 23]; [BhP.] tatas : ta°to 'nyatas, ‘to another place than that’, to some other place, [Mn. ii, 200] tatas : ta°to 'nyatra = tasmād anyasmin, [L.] tatas : tá°to 'param afterwards, at another time, [AitBr. vii, 17, 4] tatas : [cf. τότε, τόθεν], 🔎 tátas | tátas tatas : tá—tas (tá-), see s.v. tatas : tátas ind. (tā-tas, correlative of yá-tas) used for the abl. (sg. du. and pl.) of tád (q.v., [Pāṇ. v, 3, 7 f.]; [vi, 3, 35]), [RV.]; [AV.]; [ĪśUp.]; [Mn.] &c. tatas : from that place, thence, [RV.]; [AV.] &c., tatas : in that place, there, [MBh.] &c. tatas : thither, [Mn. vii, 188]; [R. i, 44, 34]; [Kathās.] tatas : thereupon, then, after that, afterwards (sometimes corresponding to preceding particles like ágre, puras, pūrvam, prathamam, prāk, [ŚBr. xiv]; [Mn. ii, 60]; [Śak.]; [Pañcat.] &c.; corresponding to prathamá, [RV. i, 83, 5]; also correlative of yád [[x, 85, 5] and [121, 7]; [AV. xii, 4, 7 ff.]], yátra [[ŚBr. i]], yadā [[Nal. xx]; [R.]], yadi [[ChUp.]; [Nal.] &c.], ced [[TUp. ii, 6]; [Śak. v, 28/29] v.l.]; often superfluous after an ind.p. or after tadā or atha, [Mn.] &c.) tatas : from that, in consequence of that, for that reason, consequently, [AV.]; [MBh. xii, 13626]; [R. vi]; [Hit.] tatas : tá°taḥ katham but, how is it then that? [Sāh. iii, 200/210] tatas : °taḥ kṣaṇam or °ṇāt, immediately afterwards, [Kathās.] tatas : tá°taḥ pára mfn. beyond that, [AV. xviii, 2, 32] tatas : tá°taḥ páraṃ ind. besides that, further, [Pāṇ. vii, 2, 10]; [Kār.] tatas : tá°taḥ páraṃ ind. thereupon, afterwards, [MBh.] &c. (°taś ca param, [VP. iv]) tatas : tá°taḥ paścāt id., [Mn. iii, 116 f.]; [MBh.] &c. tatas : tá°taḥ-prabhṛti thenceforth, [Nal. ii], [i]; [Pañcat.] &c. tatas : tá°tas tataḥ (in dram.) what then? what took place after that? [Ratnāv.]; [Hit.] tatas : tá°tas tataḥ, from that and that place, here and there, hither and thither, from all sides, to everyplace, everywhere, [PārGṛ. iii, 13, 6]; [MBh.]; [R.]; [BhP.] tatas : tá°tas tataḥ (correlative of yato-yataḥ, from whatever place, wherever) to that place, [Śak. i, 23]; [BhP.] tatas : ta°to 'nyatas, ‘to another place than that’, to some other place, [Mn. ii, 200] tatas : ta°to 'nyatra = tasmād anyasmin, [L.] tatas : tá°to 'param afterwards, at another time, [AitBr. vii, 17, 4] tatas : [cf. τότε, τόθεν], 🔎 tátas | invariable |
| 10.85.5 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 10.85.5 | pyāyase | √pyā- | rootSGPRSMED2IND |
| 10.85.5 | púnar punar : púnar ind. back, home, in an opposite direction, [RV.] &c. &c. (with √ 1. gam, yā, to go back or away; with √ dā, to give back, restore; with √ bhū, to turn round; with √ as and dat., to fall back upon) punar : again, once more (also with bhūyas), [ib.] (with √ bhū, to exist again, be renewed, become a wife again, re-marry) punar : again and again, repeatedly, [ib.] (mostly púnaḥ p° which with na = nevermore) punar : further, moreover, besides, [ib.] (also punar aparam; ādau-punar-paścāt, at first-then-later) punar : however, still, nevertheless, [MBh.]; [Kāv.] &c. (at the end of a verse it lays stress on a preceding atha vā, api vā, or vā alone; punar api, even again, on the other hand, also; kadā p°, at any time, ever; kim p°, how much more or less? however; — , now — now; at one time — at another time). 🔎 púnar | púnar punar : púnar ind. back, home, in an opposite direction, [RV.] &c. &c. (with √ 1. gam, yā, to go back or away; with √ dā, to give back, restore; with √ bhū, to turn round; with √ as and dat., to fall back upon) punar : again, once more (also with bhūyas), [ib.] (with √ bhū, to exist again, be renewed, become a wife again, re-marry) punar : again and again, repeatedly, [ib.] (mostly púnaḥ p° which with na = nevermore) punar : further, moreover, besides, [ib.] (also punar aparam; ādau-punar-paścāt, at first-then-later) punar : however, still, nevertheless, [MBh.]; [Kāv.] &c. (at the end of a verse it lays stress on a preceding atha vā, api vā, or vā alone; punar api, even again, on the other hand, also; kadā p°, at any time, ever; kim p°, how much more or less? however; — , now — now; at one time — at another time). 🔎 púnar | invariable |
| 10.85.5 | vāyúḥ | vāyú- vāyu : vāyú m. (fr. √ 2. vā) wind, air (as one of the 5 elements; in [MBh.] 7 winds are reckoned), [RV.] &c. &c. vāyu : the god of the wind (often associated with Indra in the Ṛg-veda, as Vāta [q.v.] with Parjanya, but although of equal rank with Indra, not occupying so prominent a position; in the Puruṣasūkta he is said to have sprung form the breath of Puruṣa, and elsewhere is described as the son-in-law of Tvaṣṭṛ; be is said to move in a shining car drawn by a pair of red or purple horses or by several teams consisting of ninety-nine or a hundred or even a thousand horses [cf. ni-yút]; he is often made to occupy the same chariot with Indra, and in conjunction with him honoured with the first draught of the Soma libation; he is rarely connected with the Maruts, although in [i, 134, 4], he is said to have begotten them from the rivers of heaven; he is regent of the Nakṣatra Svāti and north-west quarter See loka-pāla), [ib.] vāyu : breathing, breath, [VPrāt.]; [ĪśUp.] vāyu : the wind of the body, a vital air (of which 5 are reckoned, viz. prāṇa, apāna, samāna, udāna, and vyāna; or nāga, kūrma, kṛkara, devadatta, and dhanaṃ-jaya), [Hariv.]; [Sāṃkhyak.]; [Vedāntas.] vāyu : (in medicine) the windy humour or any morbid affection of it, [Suśr.] vāyu : the wind as a kind of demon producing madness, [Kād.]; [Vcar.] (cf. -grasta) vāyu : (in astron.) N. of the fourth Muhūrta vāyu : a mystical N. of the letter ya, [Up.] vāyu : N. of a Vasu, [Hariv.] vāyu : of a Daitya, [ib.] vāyu : of a king of the Gandharvas, [VP.] vāyu : of a Marut, [R.] vāyu : pl. the Maruts, [Kathās.]; [MārkP.] vāyu : vāyú mfn. (fr. √ vai) tired, languid, [RV. vii, 91, 1.] vāyu : vāyú mfn. (fr. √ vī) desirous, covetous, greedy (for food, applied to calves), [TS.] vāyu : desirable, desired by the appetite, [RV.] 🔎 vāyú- | nominal stemSGMNOM |
| 10.85.5 | sómasya | sóma- soma : sóma m. (fr. √ 3. su) juice, extract, (esp.) the juice of the Soma plant, (also) the Soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks [aṃśu] of which were pressed between stones [adri] by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer [pavitra]; whence the acid juice trinkled into jars [kalaśa] or larger vessels [droṇa]; after which it was mixed with clarified butter, flour &c., made to ferment, and then offered in libations to the gods [in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta] or was drunk by the Brāhmans, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains [in [RV. x, 34, 1], the mountain Mūja-vat is mentioned]; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon [śyena] and guarded by the Gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods, to whose praise all the 114 hymns of the 9th book of the [RV.] besides 6 in other books and the whole, [SV.] are dedicated; in post-Vedic mythology and even in a few of the latest hymns of the [RV.] [although not in the whole of the 9th book] as well as sometimes in the [AV.] and in the [Br.], Soma is identified with the moon [as the receptacle of the other beverage of the gods called Amṛta, or as the lord of plants, cf. indu, oṣadhi-pati] and with the god of the moon, as well as with Viṣṇu, Śiva, Yama, and Kubera; he is called rājan, and appears among the 8 Vasus and the 8 Loka-pālas [[Mn. v, 96]], and is the reputed author of [RV. x, 124, 1], [5]-[9], of a law-book &c.; cf. below), [RV.] &c. &c. soma : the moon or moon-god (see above) soma : a Soma sacrifice, [AitĀr.] soma : a day destined for extracting the Soma-juice, [ĀśvŚr.] soma : Monday (= soma-vāra), [Inscr.] soma : nectar, [L.] soma : camphor, [L.] soma : air, wind, [L.] soma : water, [L.] soma : a drug of supposed magical properties, [W.] soma : a partic. mountain or mountainous range (accord. to some the mountains of the moon), [ib.] soma : a partic. class of Pitṛs (prob. for soma-pā), [ib.] soma : N. of various authors (also with paṇḍita, bhaṭṭa, śarman &c.; cf. above), [Cat.] soma : = somacandra, or somendu, [HPariś.] soma : N. of a monkey-chief, [L.] soma : sóma (am), n. rice-water, rice-gruel, [L.] soma : heaven, sky, ether, [L.] soma : sóma mfn. relating to Soma (prob. w.r. for sauma), [Kāṭh.] soma : mfn. (prob.) together with Umā, [IndSt.] 🔎 sóma- | nominal stemSGMGEN |
| 10.85.5 | rakṣitā́ | rakṣitár- | nominal stemSGMNOM |
| 10.85.5 | sámānām | sámā- samā : , (ā), f. a year, see p. 1153 samā : sámā f. (of 2. sama above) a year, [RV.] &c. &c. (also sama n. in pāpa-sáma, puṇya-s°, su-ṣáma) samā : a half-year, [AV.] samā : season, weather, [AitBr.]; [Kauś.]; [Nir.] samā : a day, [MW.] samā : See p. 1153, col. 2. 🔎 sámā- | nominal stemPLFGEN |
| 10.85.5 | mā́saḥ | mā́sa- māsa : mā́sa m. (or n., [Siddh.]) the moon (see pūrṇa-m°) māsa : a month or the 12th part of the Hindū year (there are 4 kinds of months, viz. the solar, saura; the natural, sāvana; the stellar, nākṣatra, and the lunar, cāndra; the latter, which is the most usual and consists of 30 Tithis, being itself of two kinds as reckoned from the new or full moon, cf. [IW. 179]; for the names of the months see [ib.] [173 n. 3]), [RV.] &c. &c. (māsam, for a month; māsam ekam, for one month; māsena, in the course of a month; māse, in a month = after the lapse of a month) māsa : a symbolical N. for the number ‘twelve’, [Sūryas.] 🔎 mā́sa- | nominal stemSGMNOM |
| 10.85.5 | ā́kr̥tiḥ | ā́kr̥ti- ākṛti : ā́-kṛti f. a constituent part, [RV. x, 85, 5] (cf. dvā́daśākṛti) ākṛti : form, figure, shape, appearance, aspect, [KātyŚr.]; [ŚvetUp.]; [Mn.] &c. ākṛti : a well-formed shape, [VarBṛS.]; [Mṛcch.] ākṛti : kind, species, [Suśr.] ākṛti : specimen, [RPrāt.] ākṛti : a metre (consisting of four lines with twenty-two syllables each), [RPrāt.] &c. ākṛti : (hence in arithm.) the number twenty-two ākṛti : ā́-kṛti m. N. of a prince, [MBh. ii, 126] and [1165] (v.l. āṃ-kṛti). 🔎 ā́kr̥ti- | nominal stemSGFNOM |