10.28.10
सु॒प॒र्ण इ॒त्था न॒खमा सि॑षा॒याव॑रुद्धः परि॒पदं॒ न सिं॒हः
नि॒रु॒द्धश्चि॑न्महि॒षस्त॒र्ष्यावा॑न्गो॒धा तस्मा॑ अ॒यथं॑ कर्षदे॒तत्
10.28.10
suparṇá itthā́ nakhám ā́ siṣāya-
-ávaruddhaḥ paripádaṃ ná siṃháḥ
niruddháś cin mahiṣás tarṣyā́vān
godhā́ tásmā ayáthaṃ karṣad etát
10.28.10
suparṇaḥfrom suparṇá-
from itthā́
from nakhá-
from ā́
from √sā- ~ si-
from √rudh- 1
from paripád-
from ná
from siṃhá-
from √rudh- 1
from cid
from mahiṣá-
from godhā́-
from sá- ~ tá-
from √kr̥ṣ-
from eṣá
10.28.10
There hath the strong-winged eagle left his talon, as a snared lion leaves the trap that caught him. Even the wild steer in his thirst is captured: the leather strap still holds his foot entangled.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.28.10 | suparṇáḥ | suparṇá- suparṇa : su—parṇa n. a beautiful leaf, [R.] suparṇa : su—parṇá (°ṇá), mf(I/)n. having beautiful leaves, [L.] suparṇa : having beautiful wings, [RV.] suparṇa : su—parṇa m. any large bird of prey (as a vulture, eagle; also applicable to the sun or moon as ‘having beautiful rays’, and to soma and clouds; du. ‘sun and moon’), [ib.] suparṇa : any mythical or supernatural bird (often identified with Garuḍa, and sometimes personified as a Ṛṣi, a Deva-gandharva, and an Asura), [RV.]; [TS.]; [Kāṭh.]; [MBh.] suparṇa : a ray, [Naigh.] suparṇa : a horse, [ib.]; [Nir.] suparṇa : a cock, [MW.] suparṇa : a partic. array (as of an army), [MBh.] suparṇa : Cassia Fistula, [L.] suparṇa : N. of a son of Antarikṣa (v.l. -varṇa), [VP.] suparṇa : of a mountain, [BhP.] suparṇa : su—parṇa m. n. a partic. section of 103 Vedic verses, [MBh.] 🔎 suparṇá- | nominal stemSGMNOM |
| 10.28.10 | itthā́ itthā : itthā́ ind. Ved. thus itthā : (often used in the Ṛg-veda, and sometimes only to lay stress on a following word; therefore by native etymologists [[Nir.]] considered as a particle of affirmation.) is often connected with words expressing devotion to the gods &c. in the sense of thus, truly, really itthā : accord. to some also ‘here, hither’, ‘there, thither’, = Prākṛt ettha. itthā : especially with dhī as an adjective. Hence itthā-dhī = such, i.e. true (satyā) or real worship. Similarly, itthā-dhī́ mfn. so devout, so pious i.e. very devout itthā : performing such or true works [[Sāy.]], [RV.]; [AV.]; [KaṭhUp.] 🔎 itthā́ | itthā́ itthā : itthā́ ind. Ved. thus itthā : (often used in the Ṛg-veda, and sometimes only to lay stress on a following word; therefore by native etymologists [[Nir.]] considered as a particle of affirmation.) is often connected with words expressing devotion to the gods &c. in the sense of thus, truly, really itthā : accord. to some also ‘here, hither’, ‘there, thither’, = Prākṛt ettha. itthā : especially with dhī as an adjective. Hence itthā-dhī = such, i.e. true (satyā) or real worship. Similarly, itthā-dhī́ mfn. so devout, so pious i.e. very devout itthā : performing such or true works [[Sāy.]], [RV.]; [AV.]; [KaṭhUp.] 🔎 itthā́ | invariable |
| 10.28.10 | nakhám | nakhá- nakha : nakhá m. n. (fr. √ nagh [?] cf. naghamāra; prob. not fr. na + kha in spite of [Pāṇ. vi, 3, 75]; ifc. f(I). ) a finger-nail, toe-nail, claw, talon, the spur of a cock, [RV.] &c. &c. (°khāni-√ kṛ, or √ kḷp, to cut the nails, [Kauś.]; [Mn.]) nakha : = 20 [Sūryas.] nakha : nakhá n. and (ī), f. Unguis Odoratus, [VarBṛS.]; [Hcat.] nakha : nakhá m. part, portion. nakha : [cf. Gk. ὄνυξ, stem ὀ-νυχ; Lat. unguis; Lit. nágas; Slav. nogǔtǐ; Angl.Sax. naegel; Eng. nail; Germ. Nagel.] 🔎 nakhá- | nominal stemSGACC |
| 10.28.10 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 10.28.10 | siṣāya | √sā- ~ si- sā : f. N. of Lakṣmi or Gaurī sā : f. of 4. sa, q.v. sā : sā́ f. of 6. sa, q.v. sā : (weak form of √ san), giving, bestowing, granting (cf. ap-, aśva-sā &c.) sā : = √ so, q.v. 🔎 √sā- ~ si- | rootSGPRFACT3IND |
| 10.28.10 | ávaruddhaḥ | √rudh- 1 rudh : (cf. √ ruh, of which this seems to be only another form) cl. 1. P. ródhati, to sprout, shoot, grow (only ródhati, [RV. viii, 43, 6]; and viródhat, [i, 67, 9]; accord. to some also p. rudhat, [i, 179, 4], in nadásya rudhatáḥ kā́maḥ, ‘the desire of the growing reed’ i.e. of the membrum virile; others, ‘of the husband who keeps me away’, fr. √ 2. ; cf. also nada). rudh : cl. 7. P. Ā. ([Dhātup. xxix, 1]) ruṇáddhi, runddhé (1. pl. -rudhmas, [AV.]; rundhati, °te, [Br.] &c.; rodhati, [MBh.] pf. rurodha, rurudhe, [RV.] &c. &c.; rurundhatuḥ, [MBh.]; aor. araut, [AV.]; arautsīt, [Br.] &c.; rotsīs, [Up.]; arutsi, aruddha, [Br.]; [Up.]; arautsi, [AitBr.]; arodham, [RV.]; arudhma, [MaitrS.]; p. rudhát cf. √ 1. ; arudhat, [RV.] &c. &c.; Prec. rudhyāt, [Kāv.]; fut. roddhā Gr.; rotsyati, °te, [Br.] &c. inf. roddhum or rodhitum, [MBh.]; roddhos, [Br.]; ind.p. ruddhvā, [MBh.] &c.; -rúdhya, [RV.] &c. &c.; -rundhya, [MBh.]; -rúdham, [AV.]; [Br.]; -rúndham, [Br.]; -rodham, [ib.]), to obstruct, check, arrest, stop, restrain, prevent, keep back, withhold, [RV.] (always with na), &c. &c.; to avert, keep off, repel, [Bhaṭṭ.] (cf. rudhat under √ 1. ); to shut, lock up, confine in (loc.), [Mn.]; [MBh.] &c. (accord. to [Vop.] also with double acc.); to besiege, blockade, invest, [Pat.]; [MBh.] &c.; to close, block up (a path), [R.]; to cover, conceal, veil, obscure, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to stop up, fill, [ib.]; to lay (dust), [Ragh.]; to touch, move (the heart), [Bālar.]; to torment, harass, [R.]; to lose, be deprived of (acc.), [TS.]; [ŚBr.]; to tear, rend asunder (?), [AV. xix, 29, 3] : Caus. rodhayati (ep. also °te and rundhayati ; aor. arūrudhat; Pass. rodhyate), to stop, arrest, [MBh.]; to cause to be confined by (acc.), [Pañcar.]; to cause to be besieged by (instr.), [Ragh.]; to close (with a cover or lid), [Bhpr.]; to fetter, enchain, influence, [BhP.]; to oppress, torment, harass, [MBh.]; [R.] : Desid. rorutsate ([Br.]), °ti ([MBh.]), to wish to obstruct &c.: Intens. rorudhyate, roroddhi, to obstruct intensely or repeatedly &c. Gr. (only rorudhaḥ, [MBh.]) rudh : (ifc.) impeding, holding (see kara-r°). rudh : prob. a root of this form once existed with a meaning ‘to be red’. 🔎 √rudh- 1 | rootSGMNOMnon-finite:PTCP-talocal particle:LP |
| 10.28.10 | paripádam | paripád- paripad : pari-√ pad Caus. -pādayati, to change (m before r and the sibilants) into Anu-svāra, [RPrāt.] paripad : pari-pád f. a trap or snare, [RV.] 🔎 paripád- | nominal stemSGFACC |
| 10.28.10 | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | invariable |
| 10.28.10 | siṃháḥ | siṃhá- siṃha : siṃhá m. (ifc. f(A). ; prob. fr. √ sah) ‘the powerful one’, a lion (also identified with ātman), [RV.] &c. &c. siṃha : the zodiacal sign Leo or its Lagna, [VarBṛS.]; [MārkP.] siṃha : a hero or eminent person (ifc. = ‘chief or lord of’, to express excellence of any kind; cf. puruṣa-s°, rāja-s°, and the similar use of ṛṣabha, vyāghra &c.; sometimes also = ‘prince, king’ e.g. nāga-pura-s°, the king of N°; cf. siṃhadvār and siṃhāsana), [MBh.]; [Kāv.] &c. siṃha : a partic. form of temple, [VarBṛS.] siṃha : a partic. place prepared for the building of a house, [Jyot.] siṃha : a Moringa with red flowers (= rakta-śigru), [L.] siṃha : (in music) a kind of tune, [Saṃgīt.] siṃha : the symbol or emblem of the 24th Arhat of the present Avasarpiṇī, [MW.] siṃha : N. of a son of Kṛṣṇa, [BhP.] siṃha : of a king of the Vidyā-dharas, [Kathās.] siṃha : of a king (the father of Sāhi-deva), [Cat.] siṃha : of the Veṅkaṭa mountain, [L.] siṃha : (with ācārya) of an astronomer, [VarBṛS.], Sch. siṃha : of various other persons, [Buddh.]; [Rājat.] siṃha : a partic. mythical bird, [R.] 🔎 siṃhá- | nominal stemSGMNOM |
| 10.28.10 | niruddháḥ | √rudh- 1 rudh : (cf. √ ruh, of which this seems to be only another form) cl. 1. P. ródhati, to sprout, shoot, grow (only ródhati, [RV. viii, 43, 6]; and viródhat, [i, 67, 9]; accord. to some also p. rudhat, [i, 179, 4], in nadásya rudhatáḥ kā́maḥ, ‘the desire of the growing reed’ i.e. of the membrum virile; others, ‘of the husband who keeps me away’, fr. √ 2. ; cf. also nada). rudh : cl. 7. P. Ā. ([Dhātup. xxix, 1]) ruṇáddhi, runddhé (1. pl. -rudhmas, [AV.]; rundhati, °te, [Br.] &c.; rodhati, [MBh.] pf. rurodha, rurudhe, [RV.] &c. &c.; rurundhatuḥ, [MBh.]; aor. araut, [AV.]; arautsīt, [Br.] &c.; rotsīs, [Up.]; arutsi, aruddha, [Br.]; [Up.]; arautsi, [AitBr.]; arodham, [RV.]; arudhma, [MaitrS.]; p. rudhát cf. √ 1. ; arudhat, [RV.] &c. &c.; Prec. rudhyāt, [Kāv.]; fut. roddhā Gr.; rotsyati, °te, [Br.] &c. inf. roddhum or rodhitum, [MBh.]; roddhos, [Br.]; ind.p. ruddhvā, [MBh.] &c.; -rúdhya, [RV.] &c. &c.; -rundhya, [MBh.]; -rúdham, [AV.]; [Br.]; -rúndham, [Br.]; -rodham, [ib.]), to obstruct, check, arrest, stop, restrain, prevent, keep back, withhold, [RV.] (always with na), &c. &c.; to avert, keep off, repel, [Bhaṭṭ.] (cf. rudhat under √ 1. ); to shut, lock up, confine in (loc.), [Mn.]; [MBh.] &c. (accord. to [Vop.] also with double acc.); to besiege, blockade, invest, [Pat.]; [MBh.] &c.; to close, block up (a path), [R.]; to cover, conceal, veil, obscure, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to stop up, fill, [ib.]; to lay (dust), [Ragh.]; to touch, move (the heart), [Bālar.]; to torment, harass, [R.]; to lose, be deprived of (acc.), [TS.]; [ŚBr.]; to tear, rend asunder (?), [AV. xix, 29, 3] : Caus. rodhayati (ep. also °te and rundhayati ; aor. arūrudhat; Pass. rodhyate), to stop, arrest, [MBh.]; to cause to be confined by (acc.), [Pañcar.]; to cause to be besieged by (instr.), [Ragh.]; to close (with a cover or lid), [Bhpr.]; to fetter, enchain, influence, [BhP.]; to oppress, torment, harass, [MBh.]; [R.] : Desid. rorutsate ([Br.]), °ti ([MBh.]), to wish to obstruct &c.: Intens. rorudhyate, roroddhi, to obstruct intensely or repeatedly &c. Gr. (only rorudhaḥ, [MBh.]) rudh : (ifc.) impeding, holding (see kara-r°). rudh : prob. a root of this form once existed with a meaning ‘to be red’. 🔎 √rudh- 1 | rootSGMNOMnon-finite:PTCP-talocal particle:LP |
| 10.28.10 | cit cit : cít mfn. ifc. ‘piling up’, see agni-, ūrdhva-, and pūrva-cít cit : ([Pāṇ. iii, 2, 92]) forming a layer or stratum, piled up, [VS. i], [xii]; [TS. i] (cf. kaṅka-, karma-, cakṣuś-, droṇa-, prāṇa-, manaś-, rathacakra-, vāk-, śyena-, and śrotra-cít.) cit : mfn. ifc. ‘knowing’, see ṛta-cít cit : ‘giving heed to’ or ‘revenging [guilt, ṛṇa-]’, see ṛṇa-. cit : mfn. ifc. ‘id.’, see 2. . cit : 2. 3. . See √ 2. 3. ci. cit : cl. 1. cétati (impf. acetat, [RV. vii, 95, 2]; p. cétat, [RV.]) cl. 2. (Ā. Pass. 3. sg. cité, [x, 143, 4]; p. f. instr. citantyā, [i, 129, 7]; Ā. citāna, [ix, 101, 11]; [VS. x, 1]) cl. 3. irreg. ciketati ([RV.]; Subj. ciketat, [RV.]; Impv. 2. sg. cikiddhi, [RV.]; p. cikitāná, [RV.]; perf. cikéta, [RV.] &c.; ciceta, [Vop. viii, 37]; 3. du. cetatur, [AV. iii, 22, 2]; Ā. and Pass. cikité, [RV.] &c.; 3. pl. °tre, [RV.]; for p. cikitvás See s.v.; Ā. Pass. cicite, [Bhaṭṭ. ii, 29]; aor. acetīt, [Vop. viii, 35]; Ā. Pass. áceti and céti, [RV.]; for acait See √ 2. ci; fut. 1st céttā, [i, 22, 5]) to perceive, fix the mind upon, attend to, be attentive, observe, take notice of (acc. or gen.), [RV.]; [SV.]; [AV.]; [Bhaṭṭ.]; to aim at, intend, design (with dat.), [RV. i, 131, 6]; [x, 38, 3]; to be anxious about, care for (acc. or gen.), [i], [ix f.]; to resolve, [iii, 53, 24]; [x, 55, 6]; to understand, comprehend, know (perf. often in the sense of pr.), [RV.]; [AV. vii, 2, 1] and [5, 5]; P. Ā. to become perceptible, appear, be regarded as, be known, [RV.]; [VS. x], [xv] : Caus. cetáyati, °te (2. pl. cetáyadhvam Subj. cetayat Impv. 2. du. cetayethām impf. ácetayat, [RV.]; 3. pl. citáyante, [RV.]; p. citáyat, [RV.] (eleven times); cetáyat, [x, 110, 8], &c.; Ā. cetayāna See s.v.) to cause to attend, make attentive, remind of [i, 131, 2] and [iv, 51, 3]; to cause to comprehend, instruct, teach, [RV.]; to observe, perceive, be intent upon, [RV.]; [MBh. xii, 9890]; [Kathās. xiii, 10]; Ā. (once P. [MBh. xviii, 74]) to form an idea in the mind, be conscious of, understand, comprehend, think, reflect upon, [TS. vi]; [ŚBr.]; [ChUp. vii, 5, 1]; [MBh.]; [BhP. viii, 1, 9]; [Prab.]; P. to have a right notion of, know, [MBh. iii, 14877]; P. ‘to recover consciousness’, awake, [Bhaṭṭ. viii, 123]; Ā. to remember, have consciousness of (acc.), [Pāṇ. iii, 2, 112], [Kāś.]; [Bādar. ii, 3, 18], Sch.; to appear, be conspicuous, shine, [RV.]; [TS. iii] : Desid. cíkitsati (fr. √ kit, [Pāṇ. iii, 1, 5]; [Dhātup. xxiii, 24]; exceptionally Ā. [MBh. xii, 12544]; Impv. °tsatu Subj. °tsāt aor. 2. sg. ácikitsīs, [AV.]; Pass. p. cikitsyamāna, [Suśr.]; [Pañcat.]) to have in view, aim at, be desirous, [AV. v, 11, 1]; [ix, 2, 3]; to care for, be anxious about, [vi], [x]; ([Pāṇ. iii, 1, 5]; [Siddh.]) to treat medically, cure, [KātyŚr. xxv]; [MBh. i], [xii]; [Suśr.]; [Pañcat.]; [Bhartṛ.]; to wish to appear, [RV. i, 123, 1]: Caus. of Desid. (fut. cikitsayiṣyati) to cure, [Mālav. iv, 4/5, 6 f.] : Intens. cekite (fr. √ 2. ci?, or for °tte, [RV. i, 53, 3] and [119, 3]; [ii, 34, 10]; p. cékitat, [ix, 111, 3]; Ā. cékitāna, [RV.] eight times) to appear, be conspicuous, shine, [RV.] cit : cít mfn. ifc. ‘thinking’, see a-, duś-, manaś-, vipaś-, and huraś-cít cit : cf. also apa-cit cit : cít f. thought, intellect, spirit, soul, [VS. iv, 19]; [KapS.]; [Bhartṛ.]; [BhP.] cit : cf. sa- and ā cít cit : pure Thought (Brahma cf. [RTL. p. 34]), [Vedāntas.]; [Prab.] cit : ind. only in comp. 🔎 cit | cid cid : in comp. for cit. cid : ind. even, indeed, also (often merely laying stress on a preceding word; requiring a preceding simple verb to be accentuated [[Pāṇ. viii, 1, 57]] as well as a verb following, if is preceded by an interrogative pron. [48]; in Class. only used after interrogative pronouns and adverbs to render them indefinite, and after jātu, q.v.), [RV.]; [VS.]; [AV.] cid : like (added to the stem of a subst., e.g. agni-, rāja-), [Nir. i, 4]; [Pāṇ. viii, 2, 101] cid : cid-cid or cid-ca or cid-u, as well as, both-and, [RV.] 🔎 cid | invariable |
| 10.28.10 | mahiṣáḥ | mahiṣá- mahiṣa : mahiṣá mf(ma/hizI)n. great, powerful, [Naigh. iii, 3] mahiṣa : mahiṣá m. (with supará) the sun, [AV.] mahiṣa : (with or scil. mṛgá, once with mṛgā́ṇām) a buffalo, [RV.] &c. &c. (considered as the emblem of Yama and of a Jaina saint) mahiṣa : a great priest, [Mahīdh.] mahiṣa : the son of a Kṣatriya and a Tīvarī, [L.] mahiṣa : N. of an Asura (slain by Durgā or Skanda), [MBh.]; [Pur.] mahiṣa : of a Sādhya, [Hariv.] mahiṣa : of a sage (author of a Comm. on the [Prāt.] of the Yajur-veda), [Cat.] mahiṣa : of a mountain in Śālmaladvīpa, [VP.] mahiṣa : mahiṣá m. pl. N. of a people, [Hariv.] mahiṣa : &c. See p. 803, col. 1. 🔎 mahiṣá- | nominal stemSGMNOM |
| 10.28.10 | tarṣyā́vān | tarṣyā́vant- | nominal stemSGMNOM |
| 10.28.10 | godhā́ godhā : go—dhā́ See s.v. godhā : godhā́ f. (g. bhidādi) a sinew (cf. gó), [RV. x, 28, 10] and [11]; [AV. iv, 3, 6] godhā : a chord, [RV. viii, 69, 9] godhā : a leathern fence wound round the left arm to prevent injury from a bow-string, [MBh. iii], [iv], [vii]; [R. i], [ii] godhā : an Iguana (either the Gosamp or the alligator, commonly gosāpa), [VS. xxiv, 35]; [Bṛh.]; [Mn.] &c. godhā : = -vatī, [Gal.] godhā : N. of the authoress of a Sāman. 🔎 godhā́ | godhā́- godhā : go—dhā́ See s.v. godhā : godhā́ f. (g. bhidādi) a sinew (cf. gó), [RV. x, 28, 10] and [11]; [AV. iv, 3, 6] godhā : a chord, [RV. viii, 69, 9] godhā : a leathern fence wound round the left arm to prevent injury from a bow-string, [MBh. iii], [iv], [vii]; [R. i], [ii] godhā : an Iguana (either the Gosamp or the alligator, commonly gosāpa), [VS. xxiv, 35]; [Bṛh.]; [Mn.] &c. godhā : = -vatī, [Gal.] godhā : N. of the authoress of a Sāman. 🔎 godhā́- | nominal stemSGFNOM |
| 10.28.10 | tásmai | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMDAT |
| 10.28.10 | ayátham | ayátha- ayatha : ayátha n. a foot, [RV. x, 28, 10] and [11] ayatha : ayátha mfn. prosperous, [PārGṛ.] ayatha : ayátha See col. 2. 🔎 ayátha- | nominal stemSGNACC |
| 10.28.10 | karṣat | √kr̥ṣ- kṛṣ : cl. 1. P. kárṣati, rarely Ā. °te (perf. cakarṣa, 2. sg. °ṣitha, [Pāṇ. vii, 2, 62], [Kāś.]; fut. karkṣyati or krakṣy°; kṛṣiṣy°, [Divyāv. xvii]; karṣṭā or kraṣṭā, [Pāṇ. vii, 2, 10], [Kāś.]; aor. akṛkṣat [or akārkṣīt] or akrākṣīt, [iii, 1, 44], Vārtt. 7; inf. kraṣṭum), to draw, draw to one's self, drag, pull, drag away, tear, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] &c.; to lead or conduct (as an army), [MBh.]; to bend (a bow), [Ragh. v, 50]; to draw into one's power, become master of, overpower, [Mn. ii, 215]; [MBh. iv, 20]; [R.]; [Pañcat.]; to obtain, [Mn. iii, 66]; to take away anything (acc.) from any one (acc.), [Vop. v, 8]; to draw or make furrows, plough, [RV. viii, 22, 6]; [Lāṭy. v, 1, 4]; [Vait.] (Ā.), [R. iii, 4, 12]; [BhP.] (ind.p. kṛṣṭvā) : cl. 6. P. Ā. kṛṣáti, °te (p. kṛṣát), to draw or make furrows, plough, [RV.]; [AV.]; [TS.]; [ŚBr.] &c.; Ā. to obtain by ploughing, [AV. xii, 2, 16]; to travel over, [MBh. iii, 16021] : Caus. karṣayati, to draw, drag, [RV. x, 119, 11] (aor. 1. sg. acikṛṣam), [R.]; [Mṛcch.]; to draw or tear out, [MBh. iii, 2307]; to pull to and fro, cause pain, torture, torment, [Mn.]; [MBh.] &c.; ‘to plough’, see karṣita: Intens. (pr. p. and Subj. 3. sg. cárkṛṣat; impf. 3. pl. acarkṛṣur) to plough, [RV.]; [AV.]; carīkṛṣyate or Ved. karīk°, to plough repeatedly, [Pāṇ. vii, 4, 64]; kṛṣ : [cf. Lith. karszu, pleszau; Russ. česhu; Lat. verro, vello; Goth. falh.] kṛṣ : mfn. See kaṃsa-k°. 🔎 √kr̥ṣ- | rootSGPRSACT3INJ |
| 10.28.10 | etát | eṣá eṣa : eṣá mfn. gliding, running, hastening, [RV.] eṣa : eṣá (nom. m. of etád, q.v.) eṣa : éṣa mfn. (fr. √ iṣ) ifc. seeking, [ŚBr. xiii] eṣa : éṣa m. the act of seeking or going after, [RV. x, 48, 9] eṣa : (eṣá), wish, option, [RV. i, 180, 4], (cf. svaīṣá) eṣa : [cf. Zd. aêsha; O. H. G. ērā.] 🔎 eṣá | pronounSGNACC |