10.27.18
वि क्रो॑श॒नासो॒ विष्व॑ञ्च आय॒न्पचा॑ति॒ नेमो॑ न॒हि पक्ष॑द॒र्धः
अ॒यं मे॑ दे॒वः स॑वि॒ता तदा॑ह॒ द्र्व॑न्न॒ इद्व॑नवत्स॒र्पिर॑न्नः
10.27.18
ví krośanā́so víṣvañca āyan
pácāti némo nahí pákṣad ardháḥ
ayám me deváḥ savitā́ tád āha
drvànna íd vanavat sarpírannaḥ
10.27.18
vifrom ví
from krośaná-
from víṣvañc-
from √i- 1
from √pac-
from néma-
from nahí
from √pac-
from ardhá-
from ahám
from devá-
from sá- ~ tá-
from √ah-
from drvànna-
from íd
from √vanⁱ-
from sarpíranna-
10.27.18
Crying aloud they ran in all directions: One half of them will cook, and not the other. To me hath Savitar, this God, declared it: He will perform, whose food is wood and butter.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.27.18 | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | invariablelocal particle:LP |
| 10.27.18 | krośanā́saḥ | krośaná- krośana : krośaná mfn. crying, [RV. x, 27, 18] krośana : krośaná (am), n. crying, [Suśr. iii, 9, 10.] 🔎 krośaná- | nominal stemPLMNOM |
| 10.27.18 | víṣvañcaḥ | víṣvañc- viṣvañc : mf(°zUcI)n. (fr. 1. viṣu + 2. añc) going in or turned to both (or all) directions, all-pervading, ubiquitous, general, [RV.] &c. &c. viṣvañc : going asunder or apart, separated or different from (instr. or abl.), [RV.]; [TS.]; [Up.] viṣvañc : getting into conditions of every kind, [Gaut.] viṣvañc : following in inverted order, [ŚāṅkhŚr.] viṣvañc : n. the equinox, [W.] 🔎 víṣvañc- | nominal stemPLMNOM |
| 10.27.18 | āyan | √i- 1 i : the third vowel of the alphabet, corresponding to i short, and pronounced as that letter in kill &c. i : ind. an interjection of anger, calling, sorrow, distress, compassion, &c., (g. cādi, [Pāṇ. i, 4, 57], &c.) i : base of Nominative case and Acc. sg. du. and pl. of the demonstrative pronoun idam, ‘this’ or ‘that’ i : [cf. ítara, itas, iti, íd, idā́, iyat, iva, iha: cf. also Lat. id; Goth. ita; Eng. it; Old Germ. iz; Mod. Germ. es.] i : m. N. of Kāmadeva, [L.] i : cl. 2. P. éti (Impv. 2. sg. ihí) and 1. P. Ā. áyati, ayate [cf. √ ay], (pf. iyāya [2. sg. iyátha, [AV. viii, 1, 10], and iyétha, [RV.]] fut. eṣyati; aor. aiṣīt; inf. etum, étave, [RV.] & [AV.], étavaí, [RV.] étos, [RV.] ityaí, [RV. i, 113, 6]; [124, 1]) to go, walk; to flow; to blow; to advance, spread, get about; to go to or towards (with acc.), come, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; [R.]; [Hit.]; [Ragh.] &c.; to go away, escape, pass, retire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; to arise from, come from, [RV.]; [ChUp.]; to return (in this sense only fut.), [MBh.]; [R.]; (with punar) to come back again, return, [MBh.]; [R.]; [Pañcat.] &c.; to succeed, [Mn. iii, 127]; to arrive at, reach, obtain, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Śak.]; [Hit.] &c.; to fall into, come to; to approach with prayers, gain by asking (cf. ita); to undertake anything (with acc.); to be employed in, go on with, continue in any condition or relation (with a part. or instr., e.g. asura-rakṣasāni mṛdyamānāni yanti, ‘the Asuras and Rakshases are being continually crushed’, [ŚBr. i, 1, 4, 14]; gavāmayaneneyuḥ, ‘they, were engaged in the [festival called] Gavāmayana’, [KātyŚr. xxv, 5, 2]); to appear, be, [KaṭhUp.] : Intens. Ā. ī́yate ([RV. i, 30, 18]; p. iyāná, [RV.]; inf. iyádhyai, [RV. vi, 20, 8]) to go quickly or repeatedly; to come, wander, run, spread, get about, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to appear, make one's appearance, [RV.]; [AV.]; [BṛĀrUp.]; to approach any one with requests (with two acc.), ask, request, [RV.]; [AV.]: Pass. ī́yate, to be asked or requested, [RV.]: Caus. āyayati, to cause to go or escape, [Vop.]; i : [cf. Gk. εἶ-μι, ἴ-μεν; Lat. e-o, ī-mus, i-ter, &c.; Lith. ei-mì, ‘I go’; Slav. i-dû, ‘I go’, i-ti, ‘to go’; Goth. i-ddja, ‘I went’.] 🔎 √i- 1 | rootPLIPRFACT3IND |
| 10.27.18 | pácāti | √pac- pac : or pañc cl. 1. P. Ā. pacati, °te, or pañcati, °te, to spread out, make clear or evident, [Dhātup. vi, 14] : Caus. -pañcayati, [xxxii, 108] See pra-pañcaya. pac : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxiii, 27]) pácati, °te (cl. 4. Ā. pácyate cf. below; p. pacāna, [MBh. iii, 13239] [cf. kim-pacāna]; pf. papāca [2. sg. papaktha or pecitha, [Pāṇ. vi, 4, 121], Sch.], pecur; pece, pecire [ápeciran, [AV.]; peciran, [Pat.] on [Pāṇ. vi, 4, 120]]; aor. pákṣat, [RV.]; apākṣīt, apakta Gr.; Prec. pacyāt, [ib.]; fut. pakṣyati, °te or paktā, [Br.]; ind.p. paktvā́, [AV.]; [MBh.]; inf. páktave, [AV.]; [Br.]; paktum, [Pāṇ. viii, 2, 30], Sch.), to cook, bake, roast, boil (Ā. also ‘for one's self’), [RV.] &c. &c.; (with double acc.) to cook anything out of (e.g. tandulān odanam pacati, ‘he cooks porridge out of rice-grains’), [Siddh.]; to bake or burn (bricks), [ŚBr.]; to digest, [Suśr.]; to ripen, mature, bring to perfection or completion, [RV.] &c. &c.; (with double acc.) to develop or change into (e.g. puṇyāpuṇyaṃ sukhāsukham, ‘merit and demerit into weal or woe’), [Vop.]; (intrans.) to become ripe or mature, [Bhpr.] : Pass. pacyáte (°ti, [MBh.]; aor. apāci Gr.), to be cooked or burnt or melted or digested or ripened or developed, [RV.] &c. &c.; to be tormented, [Divyāv.]; also intrans. = pácyate (cf. above), to become ripe or mature, to develop or ripen, [RV.]; [VS.]; [Br.] (with acc. of the fruit that is borne or ripens, [Maitr.]; [Kāṭh.]; cf. [Pāṇ. iii, 1, 87], Vārtt. 14, [Pat.]; lokáḥ pácyamānaḥ, ‘the developing world’, [ŚBr.]) : Caus. pācayati, °te, [Br.] (aor. apīpacat Gr.; Pass. pācyate, p. °cyamāna, [MBh.]); to cause to cook or be cooked (Ā. ‘for one's self’), to have cooked or to cook, [ŚBr.]; [MBh.] &c. (cf. [Pāṇ. i, 3, 74]; [4, 52], Sch.); to cause to ripen, [TBr.]; to bring to completion or to an end, cure, heal, [Suśr.] : Desid. pipakṣati Gr.: Intens. pāpacīti Gr.; pāpacyate, to be much cooked, to cook very much or burn excessively, to be much afflicted, [BhP.]; [Suśr.] : Desid. of Intens. pāpaciṣati, °te Gr. pac : [cf. Gk. πέσσω for πεκ-ϳω; Lat. coquo; Slav. peką, pešti.] pac : mfn. (ifc.; nom. -pak, [Pāṇ. vi, 4, 15], Sch.) cooking, baking. pac : in comp. for 3. pad. 🔎 √pac- | rootSGPRSACT3SBJV |
| 10.27.18 | némaḥ | néma- nema : néma mfn. (fr. na ima [?]; loc. nemasmin nom. pl. néme and °mās cf. [Pāṇ. i, 1, 33]) one, several nema : néma-néma, the one-the other, [RV.] (unaccented, [vi, 16, 18]); nema : (ibc.) half (cf. [Nir. iii, 20]) nema : néma m. N. of a Ṛṣi with the patr. Bhārgava (author of [RV. viii, 89]) nema : (only [L.]) portion nema : time nema : limit nema : boundary nema : the foundation of a wall (cf. nemí) nema : a hole nema : upper part, above nema : deceit nema : acting, dancing nema : evening nema : a root nema : food, rice; nema : néma n. a partic. high number, [Buddh.] nema : [cf. Zd. naima.] 🔎 néma- | nominal stemSGMNOM |
| 10.27.18 | nahí nahi : na—hí See na-hí. nahi : na-hí (ná-hí, [MaitrS.] & [ŚBr.]) ind. (g. cādi) for not, surely not, by no means, not at all (often strengthened by other particles, as aṅgá, nú, sma), [RV.]; &c. (nahikam, g. cādi). 🔎 nahí | nahí nahi : na—hí See na-hí. nahi : na-hí (ná-hí, [MaitrS.] & [ŚBr.]) ind. (g. cādi) for not, surely not, by no means, not at all (often strengthened by other particles, as aṅgá, nú, sma), [RV.]; &c. (nahikam, g. cādi). 🔎 nahí | invariable |
| 10.27.18 | pákṣat | √pac- pac : or pañc cl. 1. P. Ā. pacati, °te, or pañcati, °te, to spread out, make clear or evident, [Dhātup. vi, 14] : Caus. -pañcayati, [xxxii, 108] See pra-pañcaya. pac : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxiii, 27]) pácati, °te (cl. 4. Ā. pácyate cf. below; p. pacāna, [MBh. iii, 13239] [cf. kim-pacāna]; pf. papāca [2. sg. papaktha or pecitha, [Pāṇ. vi, 4, 121], Sch.], pecur; pece, pecire [ápeciran, [AV.]; peciran, [Pat.] on [Pāṇ. vi, 4, 120]]; aor. pákṣat, [RV.]; apākṣīt, apakta Gr.; Prec. pacyāt, [ib.]; fut. pakṣyati, °te or paktā, [Br.]; ind.p. paktvā́, [AV.]; [MBh.]; inf. páktave, [AV.]; [Br.]; paktum, [Pāṇ. viii, 2, 30], Sch.), to cook, bake, roast, boil (Ā. also ‘for one's self’), [RV.] &c. &c.; (with double acc.) to cook anything out of (e.g. tandulān odanam pacati, ‘he cooks porridge out of rice-grains’), [Siddh.]; to bake or burn (bricks), [ŚBr.]; to digest, [Suśr.]; to ripen, mature, bring to perfection or completion, [RV.] &c. &c.; (with double acc.) to develop or change into (e.g. puṇyāpuṇyaṃ sukhāsukham, ‘merit and demerit into weal or woe’), [Vop.]; (intrans.) to become ripe or mature, [Bhpr.] : Pass. pacyáte (°ti, [MBh.]; aor. apāci Gr.), to be cooked or burnt or melted or digested or ripened or developed, [RV.] &c. &c.; to be tormented, [Divyāv.]; also intrans. = pácyate (cf. above), to become ripe or mature, to develop or ripen, [RV.]; [VS.]; [Br.] (with acc. of the fruit that is borne or ripens, [Maitr.]; [Kāṭh.]; cf. [Pāṇ. iii, 1, 87], Vārtt. 14, [Pat.]; lokáḥ pácyamānaḥ, ‘the developing world’, [ŚBr.]) : Caus. pācayati, °te, [Br.] (aor. apīpacat Gr.; Pass. pācyate, p. °cyamāna, [MBh.]); to cause to cook or be cooked (Ā. ‘for one's self’), to have cooked or to cook, [ŚBr.]; [MBh.] &c. (cf. [Pāṇ. i, 3, 74]; [4, 52], Sch.); to cause to ripen, [TBr.]; to bring to completion or to an end, cure, heal, [Suśr.] : Desid. pipakṣati Gr.: Intens. pāpacīti Gr.; pāpacyate, to be much cooked, to cook very much or burn excessively, to be much afflicted, [BhP.]; [Suśr.] : Desid. of Intens. pāpaciṣati, °te Gr. pac : [cf. Gk. πέσσω for πεκ-ϳω; Lat. coquo; Slav. peką, pešti.] pac : mfn. (ifc.; nom. -pak, [Pāṇ. vi, 4, 15], Sch.) cooking, baking. pac : in comp. for 3. pad. 🔎 √pac- | rootSGAORACT3SBJV |
| 10.27.18 | ardháḥ | ardhá- ardha : árdha m. Ved. side, part ardha : place, region, country (cf. ápy-ardham, abhy-ardhá, parārdhá); ardha : [Lat. ordo; Germ. ort.] ardha : ardhá mfn. (m. pl. ardhe or ardhās, [Pāṇ. i, 1, 33]) half, halved, forming a half ardha : [cf. Osset. ardag] ardha : ardhá … ardhá (or néma … ardhá, [RV. x, 27, 18]), one part, the other part ardha : ardhá (ás, ám), m. n. (ifc. f A) the half, [RV. vi, 30, 1], &c. ardha : ardhá ámn. ‘one part of two’, with √ 1. kṛ, to give or leave to anybody (acc.) an equal share of (gen.), [RV. ii, 30, 5] and [vi, 44, 18] ardha : a part, party, [RV. iv, 32, 1] and [vii, 18, 16] 🔎 ardhá- | nominal stemSGMNOM |
| 10.27.18 | ayám | ayám | pronounSGMNOM |
| 10.27.18 | me me : cl. 1. Ā. ([Dhātup. xxii, 65]) mayate (ep. also P. mayati; pf. mame Gr.; aor. amāsta, [ib.]; fut. mātā, māsyate, [ib.]; ind.p. -mitya or -māya, [ib.]). to exchange, barter (cf. apa-. and ni-√ me) : Caus. māpayati, [ib.] : Desid. mitsate, [ib.] : Intens. memīyate, māmeti, māmāti, [ib.] me : (onomat.) imitative of the sound of a bleating goat (me-me-√ kṛ, to bleat), [Kāv.] 🔎 me | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounSGDAT |
| 10.27.18 | deváḥ | devá- deva : devá mf(I)n. (fr. 3. div) heavenly, divine (also said of terrestrial things of high excellence), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] (superl. m. devá-tama, [RV. iv, 22, 3] &c.; f. devi-tamā, [ii, 41, 16]) deva : devá m. (according to [Pāṇ. iii, 3, 120] déva) a deity, god, [RV.] &c. &c. deva : (rarely applied to) evil demons, [AV. iii, 15, 5]; [TS. iii, 5, 4, 1] deva : (pl. the gods as the heavenly or shining ones; víśve devā́s, all the gods, [RV. ii, 3, 4] &c., or a partic. class of deities [see under víśva], often reckoned as 33, either 11 for each of the 3 worlds, [RV. i, 139, 11] &c. [cf. tri-daśa], or 8 Vasus, 11 Rudras, and 12 Ādityas [to which the 2 Aśvins must be added] [Br.]; cf. also, [Divyāv. 68]; with Jainas 4 classes, viz. bhavanādhīśa, vyantara, jyotiṣka, and vaimānika; devā́nām pátnyas, the wives of the gods, [RV.]; [VS.]; [Br.] [cf. deva-patnī below]) deva : N. of the number 33 (see above), [Gaṇit.] deva : N. of Indra as the god of the sky and giver of rain, [MBh.]; [R.] &c. deva : a cloud, [L.] deva : (with Jainas) the 22nd Arhat of the future Ut-sarpiṇī deva : the image of a god, an idol, [Viṣṇ.] deva : a god on earth or among men, either Brāhman, priest, [RV.]; [AV.] (cf. bhū-d°), or king, prince (as a title of honour, esp. in the voc. ‘your majesty’ or ‘your honour’; also ifc., e.g. śrī-harṣa-d°, vikramāṅka-d°, king Śrī-h° or Vikr°, and in names as puruṣottama-d° [lit. having Viṣṇu as one's deity; cf. atithi-d°, ācārya-d°, pitṛ-d°, mātṛ-d°]; rarely preceding the name, e.g. deva-caṇḍamahāsena, [Kathās. xiii, 48]), [Kāv.]; [Pañc.] &c. (cf. kṣiti-, nara-, &c.) deva : a husband's brother (cf. devṛ and devara), [W.] deva : a fool, dolt, [L.] deva : a child, [L.] deva : a man following any partic. line or business, [L.] deva : a spearman, lancer, [L.] deva : emulation, wish to excel or overcome, [L.] deva : sport, play, [L.] deva : a sword, [Gal.] deva : N. of men, [VP.] deva : of a disciple of Nāgārjuna, [MWB. 192] deva : dimin. for devadatta, [Pāṇ. v, 3, 83], Vārtt. 4, Sch. deva : devá n. ([L.]) an organ of sense, [MuṇḍUp. iii, 1, 8]; [2, 7] deva : [cf. Lat. dīvus, deus; Lit. dë́vas; Old Pruss. deiwas.] 🔎 devá- | nominal stemSGMNOM |
| 10.27.18 | savitā́ | savitár- | nominal stemSGMNOM |
| 10.27.18 | tát tat : for tád. See col. 3. tat : , 1. tatá. See √ tan tat : in comp. for tád. tat : mfn. ifc. See parī- tat : cf. purī-tát. 🔎 tát | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGNACC |
| 10.27.18 | āha āha : ind. an interjection āha : a particle implying reproof āha : severity āha : command āha : casting āha : sending, [L.] āha : ā́ha perf. 3. sg. of the defect. √ 1. ah, q.v. 🔎 āha | √ah- ah : (defect. verb, only perf. 3. sg. ā́ha and 3. pl. āhúḥ, [RV.]; [AV.] &c., 2. sg. āttha, [ŚBr. xiv] ([BṛĀrUp.]), [N.]; [Ragh. iii, 48] 3. du. āhatuḥ, [Pāṇ. viii, 2, 35]) to say, speak, [RV.] &c.; (with lexicographers) to express, signify; to call (by name, nāmnā), [MBh. iii, 16065]; to call, hold, consider, regard as (with two acc., for one of which may be substituted a phrase with iti), [RV.] &c.; to state or declare with reference to (acc.), [BṛĀrUp.]; [Śak.]; [Megh.]; to acknowledge, accept, state, [AitBr.]; [Mn.] &c.; to adjudge anything (acc.) to any one (gen.), [Mn. ix, 44.] ah : [cf. Hib. ag-all, ‘speech’; eigh-im, ‘I call’; Goth. af-aika, ‘I deny’; Lat. nego for n'-ego, ‘to say no’; ad-ag-ium, ajo, &c.] ah : cl. 5. P. ahnoti, to pervade or occupy, [L.] 🔎 √ah- | rootSGPRFACT3IND |
| 10.27.18 | drvànnaḥ | drvànna- | nominal stemSGMNOM |
| 10.27.18 | ít it : ifc. going, going towards it : cf. arthét it : (for 2. See s.v.) it : (in Gr.) an indicatory letter or syllable attached to roots &c. (= anubandha, q.v.) it : for the Ved. particle id, q.v. 🔎 ít | íd id : íd ind. Ved. (probably the neut. form of the pronom. base i See 3. i; a particle of affirmation) even, just, only id : indeed, assuredly (especially, in strengthening an antithesis, e.g. yáthā váśanti devā́s táthéd asat, as the gods wish it, thus indeed it will be, [RV. viii, 28, 4]; dípsanta íd ripávo nā́ha debhuḥ, the enemies wishing indeed to hurt were in nowise able to hurt, [RV. i, 147, 3]). is often added to words expressing excess or exclusion (e.g. viśva it, every one indeed; śaśvad it, constantly indeed; eka it, one only). At the beginning of sentences it often adds emphasis to pronouns, prepositions, particles (e.g. tvam it, thou indeed; yadi it, if indeed, &c.) occurs often in the Ṛg-veda and Atharva-veda, seldom in the Brāhmaṇas, and its place is taken in classical Sanskṛt by eva and other particles. 🔎 íd | invariable |
| 10.27.18 | vanavat | √vanⁱ- van : cl. 1. P. ([Dhātup. xiii, 19]; [20]; [xix, 42]) vánati (Ved. also °te, and vanáti); cl. 8. P. Ā. ([xxx, 8]) vanóti, vanuté (pf. vāvā́na, vāvántha, vavanmá, vavné; p. vavanvás, [RV.]; aor. vanta, váṃsva, [ib.]; vaṃsat, °sate, [ib.]; vaniṣat, [AV.]; °ṣanta, [TS.]; vanuṣanta, [RV.]; Pot. vaṃsīmahi, vasīmahi, [ib.]; Prec. vaniṣīṣṭa, [RV.] vaṃsiṣīya, [AV.]; fut. vanitā Gr.; vaniṣyate, [ŚāṅkhŚr.]; inf. vanitum Gr.; -vantave, [RV.]), to like, love, wish, desire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Kāṭh.]; [ŚāṅkhŚr.]; to gain, acquire, procure (for one's self or others), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; to conquer, win, become master of, possess, [RV.]; [AV.]; to prepare, make ready for, aim at, attack, [RV.]; to hurt, injure, [MW.] ([Dhātup.] also ‘to sound’; ‘to serve, honour, worship, help, aid’) : Caus. vanayati or vānayati, [Dhātup. xix, 68]; [xxxix, 33] v.l. (cf. saṃ-√ van) : Desid. vívāsati, °te, to attract, seek to win over, [RV.] : Intens. (only vāvánaḥ and vāvandhí; but cf. vanīvan) to love, like, [RV.] van : [cf. Lat. venia, Venus; Got. gawinnan; Germ. gewinnen; Eng. to win.] van : ván = vána (only in gen. and loc. pl. vanā́m, váṃsu), ‘wood’ or ‘a wooden vessel’, [RV.] van : love, worship, [L.] 🔎 √vanⁱ- | rootSGPRSACT3SBJV |
| 10.27.18 | sarpírannaḥ | sarpíranna- | nominal stemSGMNOM |