10.115.8
ऊर्जो॑ नपात्सहसाव॒न्निति॑ त्वोपस्तु॒तस्य॑ वन्दते॒ वृषा॒ वाक्
त्वां स्तो॑षाम॒ त्वया॑ सु॒वीरा॒ द्राघी॑य॒ आयुः॑ प्रत॒रं दधा॑नाः
10.115.8
ū́rjo napāt sahasāvann íti tvā-
-upastutásya vandate vŕ̥ṣā vā́k
tvā́ṃ stoṣāma tváyā suvī́rāḥ-
drā́ghīya ā́yuḥ prataráṃ dádhānāḥ
10.115.8
ūrjaḥfrom ū́rj-
from nápat-
from íti
from upastutá-
from √vandⁱ-
from vŕ̥ṣan-
from vā́c-
from √stu-
from suvī́ra-
from ā́yus-
from pratarám
from √dhā- 1
10.115.8
O Son of Strength, Victorious, with this title Upastuta's most potent voice reveres thee. Blest with brave sons by thee we will extol thee, and lengthen out the days of our existence.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.115.8 | ū́rjaḥ | ū́rj- ūrj : (connected with √ vṛj), Caus. P. ūrjayati (p. ūrjáyat), to strengthen, invigorate, refresh, [RV.]; [ŚBr.] : Ā. ūrjayate (p. ūrjáyamāna), to be strong or powerful, be happy, [RV. x, 37, 11]; [VS.]; [ĀśvŚr.]; [ŚāṅkhŚr.]; to live, [L.]; ūrj : [cf. Gk. ὀργάω; Lat. urge-o; Goth. vrik-a; Lith. verz-iù.] ūrj : ū́rj k, f. strength, vigour ūrj : sap, juice ūrj : food, refreshment, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.]; [BhP.] &c. 🔎 ū́rj- | nominal stemSGFGEN |
| 10.115.8 | napāt napāt : nápāt, náptṛ, m. (the former stem only in the strong cases and earlier lang.; the latter in Class., but acc. naptāram appears in [TS.] & [AitBr.]) descendant, offspring, son (in this meaning esp. in [RV.], e.g. apāṃ n°, ūrjo n°, divo n°, vimuco n° &c.); grandson (in later lang. restricted to this sense), [RV.] &c. &c.; N. of one of the Viśve devās, [MBh. xiii, 4362]; path of the gods (?), [Mahīdh.] on [VS. xix, 56]; granddaughter (?), [Uṇ. ii, 96], Sch.; (tī́), f., [RV.]; [AV.] ([ix, 1, 3] nom. °tís) daughter, granddaughter (pl. often fig. ‘the fingers, hands’ &c.); (trī), f. granddaughter, [SVĀr.]; [L.] [Prob. neither = na + pat ([Uṇ. ii, 96]) nor na + pāt ([Pāṇ. vi, 3, 75]), and of very questionable connection with √ nabh, or nah; cf. Zd. napāt, naptar; Gk. νέποδες, ἀνεψιός; Lat. nepōt-em; Angl.Sax. nefa; HGerm. nëvo, nëve, Neffe.] 🔎 napāt | nápat- | nominal stemSGMVOC |
| 10.115.8 | sahasāvan | sahasāvan- | nominal stemSGMVOC |
| 10.115.8 | íti iti : f. ityaí (dat.) See √ i above iti : (for 2. See s.v.) iti : íti ind. (fr. pronominal base 3. i), in this manner, thus (in its original signification íti refers to something that has been said or thought, or lays stress on what precedes; in the Brāhmaṇas it is often equivalent to ‘as you know’, reminding the hearer or reader of certain customs, conditions, &c. supposed to be known to him). In quotations of every kind íti means that the preceding words are the very words which some person has or might have spoken, and placed thus at the end of a speech it serves the purpose of inverted commas (íty uktvā, having so said; íti kṛtvā, having so considered, having so decided). It may often have reference merely to what is passing in the mind, e.g. bālo 'pi nāvamantavyo manuṣya íti bhūmipaḥ, a king, though a child, is not to be despised, saying to one's self, ‘he is a mortal’, ([Gr. 928.]) In dram. íti tathā karoti means ‘after these words he acts thus’. Sometimes íti is used to include under one head a number of separate objects aggregated together (e.g. ijyādhyayanadānāni tapaḥ satyaṃ kṣamā damaḥ . alobha íti mārgo 'yam, ‘sacrificing, studying, liberality, penance, truth, patience, self-restraint, absence of desire’, this course of conduct, &c.) íti is sometimes followed by evam, iva, or a demonstrative pronoun pleonastically (e.g. tām brūyād bhavatīty evam, her he may call ‘lady’, thus). íti may form an adverbial compound with the name of an author (e.g. íti-pāṇini, thus according to Pāṇini). It may also express the act of calling attention (lo! behold!) It may have some other significations, e.g. something additional (as in ítyādi, et caetera), order, arrangement specific or distinctive, and identity. It is used by native commentators after quoting a rule to express ‘according to such a rule’ (e.g. anudāttaṅita íty ātmanepadam bhavati, according to the rule of Pāṇini, [i, 3, 12], the Ātmane-pada takes place). kim íti = kim, wherefore, why? (In the Śatapatha-brāhmaṇa ti occurs for íti; cf. Prākṛt ti and tti.) iti : ‘and so forth’ (iti ceti ca, ‘thus and thus’, ‘in this and that manner’), [MBh.] 🔎 íti | íti iti : f. ityaí (dat.) See √ i above iti : (for 2. See s.v.) iti : íti ind. (fr. pronominal base 3. i), in this manner, thus (in its original signification íti refers to something that has been said or thought, or lays stress on what precedes; in the Brāhmaṇas it is often equivalent to ‘as you know’, reminding the hearer or reader of certain customs, conditions, &c. supposed to be known to him). In quotations of every kind íti means that the preceding words are the very words which some person has or might have spoken, and placed thus at the end of a speech it serves the purpose of inverted commas (íty uktvā, having so said; íti kṛtvā, having so considered, having so decided). It may often have reference merely to what is passing in the mind, e.g. bālo 'pi nāvamantavyo manuṣya íti bhūmipaḥ, a king, though a child, is not to be despised, saying to one's self, ‘he is a mortal’, ([Gr. 928.]) In dram. íti tathā karoti means ‘after these words he acts thus’. Sometimes íti is used to include under one head a number of separate objects aggregated together (e.g. ijyādhyayanadānāni tapaḥ satyaṃ kṣamā damaḥ . alobha íti mārgo 'yam, ‘sacrificing, studying, liberality, penance, truth, patience, self-restraint, absence of desire’, this course of conduct, &c.) íti is sometimes followed by evam, iva, or a demonstrative pronoun pleonastically (e.g. tām brūyād bhavatīty evam, her he may call ‘lady’, thus). íti may form an adverbial compound with the name of an author (e.g. íti-pāṇini, thus according to Pāṇini). It may also express the act of calling attention (lo! behold!) It may have some other significations, e.g. something additional (as in ítyādi, et caetera), order, arrangement specific or distinctive, and identity. It is used by native commentators after quoting a rule to express ‘according to such a rule’ (e.g. anudāttaṅita íty ātmanepadam bhavati, according to the rule of Pāṇini, [i, 3, 12], the Ātmane-pada takes place). kim íti = kim, wherefore, why? (In the Śatapatha-brāhmaṇa ti occurs for íti; cf. Prākṛt ti and tti.) iti : ‘and so forth’ (iti ceti ca, ‘thus and thus’, ‘in this and that manner’), [MBh.] 🔎 íti | invariable |
| 10.115.8 | tvā | tvám | pronounSGACC |
| 10.115.8 | upastutásya | upastutá- upastuta : úpa-stuta mfn. invoked, praised, [RV.]; [AV. xix, 5, 1] upastuta : upa-stutá (as), m. (upa-stutá), N. of a Ṛṣi, [RV.] upastuta : upa-stutá (ās), m. pl. the family of the above, [ib.] 🔎 upastutá- | nominal stemSGMGEN |
| 10.115.8 | vandate | √vandⁱ- vand : (cf. √ vad) cl. 1. Ā. ([Dhātup. ii, 10]) vándate (ep. also °ti; pf. vavanda, de, [RV.] &c. &c.; Prec. vandiṣīmáhi, [RV.]; fut. vanditā, vandiṣyate Gr.; inf. vanditum, [MBh.] &c.; vandādhyai, [RV. i, 27, 1]; [61, 5]; ind.p. vanditvā-vandya, [MBh.] &c.), to praise, celebrate, laud, extol, [RV.]; [AV.]; [ŚāṅkhŚr.]; to show honour, do homage, salute respectfully or deferentially, venerate, worship, adore, [RV.] &c. &c.; to offer anything (acc.) respectfully to (dat.), [MārkP.] : Pass. vandyate (aor. avandi, vandi), to be praised or venerated, [RV.] &c. &c. Caus. vandayati (aor. avavandat, °data), to show honour to any one, greet respectfully, [MārkP.] : Desid. See vivandiṣu. 🔎 √vandⁱ- | rootSGPRSMED3IND |
| 10.115.8 | vŕ̥ṣā vṛṣā : (ā), f. Gendarussa Vulgaris or Adhatoda, [L.] vṛṣā : Salvinia Cucullata, [L.] vṛṣā : Mucuna Pruritus, [L.] vṛṣā : N. of a Sāman, [ĀrṣBr.] vṛṣā : in comp. for vṛṣa or vṛṣan. 🔎 vŕ̥ṣā | vŕ̥ṣan- vṛṣan : vṛ́ṣan mfn. (acc. vṛ́ṣāṇam or vṛ́ṣaṇam nom. pl. °ṣāṇas; prob. originally ‘raining, sprinkling, impregnating’) manly, vigorous, powerful, strong, mighty, great (applied to animate and inanimate objects), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [Br.] (superl. -tama) vṛṣan : vṛ́ṣan m. a man, male, any male animal, a bull, stallion &c. (also N. of various gods, as implying strength, esp. of Indra and the Maruts), [ib.] vṛṣan : (ifc.) chief, lord (e.g. kṣiti-, kṣmā-v°, lord of the earth, prince), [Rājat.] vṛṣan : a kind of metre, [RPrāt.] vṛṣan : N. of a man, [RV.] vṛṣan : of Karṇa, [L.] vṛṣan : vṛ́ṣan n. N. of a Sāman, [Lāṭy.] 🔎 vŕ̥ṣan- | nominal stemSGMNOM |
| 10.115.8 | vā́k | vā́c- vāc : vā́c f. (fr. √ vac) speech, voice, talk, language (also of animals), sound (also of inanimate objects as of the stones used for pressing, of a drum &c.), [RV.] &c. &c. (vācam-√ ṛ, īr, or iṣ, to raise the voice, utter a sound, cry, call) vāc : a word, saying, phrase, sentence, statement, asseveration, [Mn.]; [MBh.] &c. (vācaṃ-√ vad, to speak words; vācaṃ vyā-√ hṛ, to utter words; vācaṃ-√ dā with dat., to address words to; vācā satyaṃ-√ kṛ, to promise verbally in marriage, plight troth) vāc : Speech personified (in various manners or forms, e.g. as Vāc Āmbhṛṇī in [RV. x, 125]; as the voice of the middle sphere in [Naigh.] & [Nir.]; in the Veda she is also represented as created by Prajā-pati and married to him; in other places she is called the mother of the Vedas and wife of Indra; in [VP.] she is the daughter of Dakṣa and wife of Kaśyapa; but most frequently she is identified with Bhāratī or Sarasvatī, the goddess of speech; vācaḥ sāma and vāco vratam N. of Sāmans, [ĀrṣBr.]; vācaḥ stomaḥ, a partic. Ekāha, [ŚrS.]) 🔎 vā́c- | nominal stemSGFNOM |
| 10.115.8 | tvā́m | tvám | pronounSGACC |
| 10.115.8 | stoṣāma | √stu- stu : cl. 2. P. Ā. ([Dhātup. xxiv, 34]; cf. [Pāṇ. vii, 3, 95]) staúti or stavīti, stute or stuvīte (in [RV.] also stávate, 3. sg. stave [with pass. sense], 1. 3. sg. stuṣé Impv. stoṣi, p. [mostly with pass. sense] stuvāná, stávāna or stavāná, stávamāna; in [BhP.] stunvanti, in [Up.] p. stunvāna; pf. tuṣṭāva, tuṣṭuvús, tuṣṭuvé, [RV.] &c. &c.; aor. astāvīt or astauṣīt, [Br.] &c.; stoṣat, stoṣāṇi, [RV.]; ástoṣṭa, [ib.] &c.; Prec. stūyāt Gr.; fut. stavitā or stotā, [Vop.]; fut. staviṣyáti, °te, [RV.]; stoṣyati, °te, [Br.] &c.; Cond. astoṣyat, [Bhaṭṭ.]; inf. stotum, [ib.] &c.; stavitum, [Vop.]; stótave, stavádhyai, [RV.]; ind.p. stutvā́, [AV.] &c.; -stútya, [Br.] &c.; -stūya, [MBh.] &c.), to praise, laud, eulogize, extol, celebrate in song or hymns (in ritual, ‘to chant’, with loc. of the text from which the Sāman comes), [RV.] &c. &c.: Pass. stūyáte (aor. astāvi), to be praised or celebrated; stūyamāna, mfn. being praised, [ib.] : Caus. stāvayati or stavayati (aor. atuṣṭavat, [RV.]; °ṭuvat, [JaimBr.]), to praise, celebrate; (stāvayate), to cause to praise or celebrate, [BhP.] : Desid. tuṣṭūṣati, °te (p.p. tuṣṭūṣita), to wish to celebrate, [Śaṃk.] : Intens. toṣṭūyate, toṣṭoti Gr. stu : . See su-ṣṭú p. 1238, col. 1. stu : (prob. invented to serve as a root for the words below), to be clotted or conglomerated; to trickle. stu : (= stúkā) in pṛthu-ṣṭu, q.v. 🔎 √stu- | rootPLAORACT1SBJV |
| 10.115.8 | tváyā | tvám | pronounSGMINS |
| 10.115.8 | suvī́rāḥ | suvī́ra- suvīra : su—vī́ra mf(A)n. very manly, heroic, warlike, [RV.]; [AV.]; [VS.] suvīra : rich in men or heroes, having or containing or consisting in excellent offspring or heroes or retainers, [ib.]; [TS.]; [ŚāṅkhGṛ.] suvīra : su—vī́ra m. a hero, warrior, [RV.] suvīra : the jujube tree, [L.] suvīra : another tree (= eka-vīra), [L.] suvīra : N. of Skanda, [MBh.] suvīra : of Śiva, [Śivag.] suvīra : of a son of Śiva, [MW.] suvīra : of various kings, (esp.) of a son of Dyutimat, [MBh.] suvīra : of a son of Kṣemya, [Hariv.] suvīra : of a son of Śibi (ancestor of the Suvīras), [ib.] suvīra : of a son of Deva-śravas, [BhP.] suvīra : su—vī́ra n. = next, [L.] 🔎 suvī́ra- | nominal stemPLMNOM |
| 10.115.8 | drā́ghīyaḥ | drā́ghīyaṃs- | nominal stemSGNACCdegree:CMP |
| 10.115.8 | ā́yuḥ | ā́yus- āyus : ā́yus n. life, vital power, vigour, health, duration of life, long life, [RV.]; [AV.]; [TS.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [Pañcat.] &c. āyus : active power, efficacy, [RV.]; [VS.] āyus : the totality of living beings [food, [Sāy.]] [RV. ii, 38, 5] and [vii, 90, 6] āyus : N. of a particular ceremony (= āyuḥ-ṣṭoma, q.v.) āyus : N. of a Sāman āyus : of the eighth lunar mansion āyus : food, [L.] āyus : ā́yus (us), m. the son of Purūravas and Urvaśī (cf. āyu), [MBh.]; [Vikr.]; [VP.] āyus : [cf. Dor. αἰές; perhaps also αἰών.] āyus : ā́yus See col. 1. 🔎 ā́yus- | nominal stemSGNACC |
| 10.115.8 | pratarám prataram : pra-tarám ([RV.]; [AV.]), pra-ta°rām ([VS.]; [ĀśvŚr.]), ind. further, more particularly, in future. 🔎 pratarám | pratarám prataram : pra-tarám ([RV.]; [AV.]), pra-ta°rām ([VS.]; [ĀśvŚr.]), ind. further, more particularly, in future. 🔎 pratarám | invariable |
| 10.115.8 | dádhānāḥ | √dhā- 1 dhā : f. in 2. tiro-dhā́ dhā : dur-dhā́ (qq.vv.) dhā : cl. 3. P. Ā. dádhāti, dhatté, [RV.] &c. &c. (P. du. dadhvás, dhatthás, dhattás [[Pāṇ. viii, 2, 38]]; pl. dadhmási or °más, dhatthá, dādhati; impf. ádadhāt pl. °dhur, 2. pl. ádhatta or ádadhāta, [RV. vii, 33, 4]; Subj. dádhat or °dhāt [[Pāṇ. vii, 3, 70], [Kāś.]], °dhas, °dhatas, °dhan; Pot. dadhyā́t; Impv. dādhātu pl. °dhatu; 2. sg. dhehí [fr. dhaddhi; cf. [Pāṇ. vi, 4, 119]] or dhattāt, [RV. iii, 8, 1]; 2. pl. dhattá, [i, 64, 15], dhattana, [i, 20, 7], dádhāta, [vii, 32, 13], or °tana, [x, 36, 13] [cf. [Pāṇ. vii, 1, 45], Sch.]; p. dádhat, °ti m. pl. °tas; Ā. 1. sg. dadhé [at once 3. sg. = dhatté, [RV. i, 149, 5] &c. and = pf. Ā.], 2. sg. dhátse, [viii, 85, 5] or dhatsé, [AV. v, 7, 2]; 2. 3. du. dadhā́the, °dhā́te; 2. pl. °dhidhvé [cf. pf.]; 3. pl. dádhate, [RV. v, 41, 2]; impf. ádhatta, °tthās; Subj. dádhase, [viii, 32, 6] [[Pāṇ. iii, 4, 96], [Kāś.]]; Pot. dádhīta, [RV. i, 40, 2] or dadhītá, [v, 66, 1]; Impv. 2. sg. dhatsva, [x, 87, 2] or dadhiṣva, [iii, 40, 5] &c.; 2. pl. dhaddhvam [[Pāṇ. viii, 2, 38], [Kāś.]] or dadhidhvam, [RV. vii, 34, 10], &c.; 3. pl. dadhatām, [AV. viii, 8, 3]; p. dádhāna); rarely cl. 1. P. Ā. dadhati, °te, [RV.]; [MBh.]; only thrice cl. 2. P. dhā́ti, [RV.]; and once cl. 4. Ā. Pot. dhāyeta, [MaitrUp.] (pf. P. dadhaú, °dhā́tha, °dhatur, °dhimā́ or °dhimá, °dhur, [RV.] &c.; Ā. dadhé [cf. pr.], dadhiṣé or dhiṣe, [RV. i, 56, 6]; 2. 3. du. dadhā́the, °dhā́te, 2. pl. dadhidhvé [cf. pr.]; 3. pl. dadhiré, dadhre, [x, 82, 5]; [6], or dhire, [i, 166, 10] &c.; p. dádhāna [cf. pr.]; aor. P. ádhāt, dhā́t, dhā́s; adhúr, dhúr, [RV.] &c.; Pot. dheyām, °yur; dhetana, [RV.]; [TBr.]; 2. sg. dhāyīs, [RV. i, 147, 5]; Impv. dhā́tu [cf. [Pāṇ. vi, 1, 8] Vārtt. 3; [Pat.]]; 2. pl. dhā́ta or °tana, 3. pl. dhāntu, [RV.]; Ā. adhita, °thās, adhītām, adhīmahi, dhīmahi, dhimahe, dhāmahe, [RV.]; 3. sg. ahita, hita, [AV.]; [TĀr.]; Subj. dhéthe, [RV. i, 158, 2], dhaithe, [vi, 67, 7]; Impv. dhiṣvā́ or dhiṣvá, [ii, 11, 18], &c.; P. adhat, [SV.]; dhat, [RV.]; P. dhāsur Subj. °sathas and °satha, [RV.]; Ā. adhiṣi, °ṣata, [Br.]; Pot. dhiṣīya, [ib.] [[Pāṇ. vii, 4, 45]]; dheṣīya, [MaitrS.]; fut. dhāsyati, °te or dhātā, [Br.] &c.; inf. dhā́tum, [Br.] &c.; Ved. also °tave, °tavaí, °tos; dhiyádhyai, [RV.]; Class. also -dhitum; ind.p. dhitvā́, [Br.]; hitvā [[Pāṇ. vii, 4, 42]], -dhā́ya and -dhā́m, [AV.] : Pass. dhīyáte, [RV.] &c. [[Pāṇ. vi, 4, 66]], p. dhīyámāna, [RV. i, 155, 2] ; aor. ádhāyi, dhā́yi, [RV.] [[Pāṇ. vii, 3, 33], [Kāś.]]; Prec. dhāsīṣṭa or dhāyiṣīṣṭa [[vi, 4, 62]]) to put, place, set, lay in or on (loc.), [RV.] &c. &c. (with daṇḍam, to inflict punishment on [with loc. [MBh. v, 1075], with gen. [R. v, 28, 7]]; with tat-padavyām padam, to put one's foot in another's footstep i.e. imitate, equal, [Kāvyād. ii, 64]); to take or bring or help to (loc. or dat.; with āré, to remove), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; (Ā.) to direct or fix the mind or attention (cintām, manas, matim, samādhim &c.) upon, think of (loc. or dat.), fix or resolve upon (loc. dat. acc. with prati or a sentence closed with iti), [RV.]; [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.]; [BhP.]; to destine for, bestow on, present or impart to (loc. dat. or gen.), [RV.]; [Br.]; [MBh.] &c. (Pass. to be given or granted, fall to one's [dat.] lot or share, [RV. i, 81, 3]); to appoint, establish, constitute, [RV.]; [ŚBr.]; to render (with double acc.), [RV. vii, 31, 12]; [Bhartṛ. iii, 82]; to make, produce, generate, create, cause, effect, perform, execute, [RV.]; [TBr.]; [ŚvetUp.] &c. (aor. with pūrayām, mantrayām, varayām &c. = pūrayām &c. cakāra); to seize, take hold of, hold, bear, support, wear, put on (clothes), [RV.]; [AV.]; [Kāv.]; [BhP.] &c.; (Ā.) to accept, obtain, conceive (esp. in the womb), get, take (with ókas or cánas, to take pleasure or delight in [loc. or dat.]), [RV.]; [AV.]; [Br.]; to assume, have, possess, show, exhibit, incur, undergo, [RV.]; [Hariv.]; [Kāv.]; [Hit.] etc. : Caus. -dhāpayati, [Pāṇ. vii, 3, 36] (see antar-dhā, śrad-dhā &c.) : Desid. dhítsati, °te ([Pāṇ. vii, 4, 54]), to wish to put in or lay on (loc.), [RV.]; [AitBr.] (Class. Pass. dhitsyate; dhitsya See s.v.); dídhiṣati, °te, to wish to give or present, [RV.]; (Ā.) to wish to gain, strive after (p. dídhiṣāṇa, [x, 114, 1]), [ib.] : with avadyám, to bid defiance, [ib.] [iv, 18, 7] (cf. didhiṣā́yya, didhiṣú) : Intens. dedhīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66.] dhā : [cf. Zd. dā, dadaiti; Gk. θε-, θη-, τίθημι; Lith. dedù, dë́ti; Slav. dedją, děti; Old Sax. duan, dôn, Angl.Sax. dôn, Engl. to do; Germ. tuan; tuon, thun.] dhā : mfn. putting, placing, bestowing, holding, having, causing &c. (ifc.; cf. dha) dhā : m. placer, bestower, holder, supporter &c. dhā : N. of Brahmā or Bṛhas-pati, [L.] dhā : (ā), f. See 2. dha dhā : instr. (= nom.) perhaps in the suffix (which forms adverbs from numerals, e.g. eka-dhā́, dví-dhā &c.) 🔎 √dhā- 1 | rootPLMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP |