Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.72.9

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Parasa, the Son of Sakti
Text (Devanagari)

1.72.9

आ ये विश्वा॑ स्वप॒त्यानि॑ त॒स्थुः कृ॑ण्वा॒नासो॑ अमृत॒त्वाय॑ गा॒तुम्

म॒ह्ना म॒हद्भिः॑ पृथि॒वी वि त॑स्थे मा॒ता पु॒त्रैरदि॑ति॒र्धाय॑से॒ वेः

Text (Roman)

1.72.9

ā́ yé víśvā svapatyā́ni tasthúḥ

kr̥ṇvānā́so amr̥tatvā́ya gātúm

mahnā́ mahádbhiḥ pr̥thivī́ ví tasthe

mātā́ putraír áditir dhā́yase véḥ

Padapāṭha

1.72.9

ā | ye | viśvā | suapatyāni | tasthuḥ | kṛṇvānāsaḥ | amṛtatvāya | gātum | mahnā | mahatbhiḥ | pṛthivī | vi | tasthe | mātā | putraiḥ | aditiḥ | dhāyase | veḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.72.9

They who approached all noble operations making a path that leads to life immortal, To be the Bird's support, the spacious mother, Aditi, and her great Sons stood in power.

Oldenberg's translation

1.72.9

The Earth has spread herself far and wide with them who are great in their greatness, the mother Aditi, for the refreshment of the bird 1, with her sons who have assumed all powers of their own dominion 2, preparing (for themselves) the way to immortality.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.72.9ā́ā́ invariablelocal particle:LP
1.72.9yá- pronounPLMNOM
1.72.9víśvāvíśva- nominal stemPLNACC
1.72.9svapatyā́nisvapatyá- nominal stemPLNACC
1.72.9tasthúḥ√sthā- rootPLPRFACT3IND
1.72.9kr̥ṇvānā́saḥ√kr̥- rootPLMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP
1.72.9amr̥tatvā́yaamr̥tatvá- nominal stemSGNDAT
1.72.9gātúmgātú- nominal stemSGMACC
1.72.9mahnā́mahimán- nominal stemSGMINS
1.72.9mahádbhiḥmahā́nt- nominal stemPLMINS
1.72.9pr̥thivī́pr̥thivī́- nominal stemSGFNOM
1.72.9 invariablelocal particle:LP
1.72.9tasthe√sthā- rootSGPRFMED3IND
1.72.9mātā́mātár- nominal stemSGFNOM
1.72.9putraíḥputrá- nominal stemPLMINS
1.72.9áditiḥáditi- nominal stemSGFNOM
1.72.9dhā́yasedhā́yas- nominal stemSGNDAT
1.72.9véḥví- nominal stemSGMGEN
← Previous (1.72.8) ↑ Sukta 1.72 Next (1.72.10) →
Data from VedaWeb project