Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.69.1

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Parasa, the Son of Sakti
Text (Devanagari)

1.69.1

शु॒क्रः शु॑शु॒क्वाँ उ॒षो न जा॒रः प॒प्रा स॑मी॒ची दि॒वो न ज्योतिः॑

Text (Roman)

1.69.1

śukráḥ śuśukvā́m̐ uṣó ná jāráḥ

paprā́ samīcī́ divó ná jyótiḥ

Padapāṭha

1.69.1

śukraḥ | śuśukvān | uṣaḥ | na | jāraḥ | paprā | samīcī itisamīcī | divaḥ | na | jyotiḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.69.1

BRIGHT, splendid, like Dawn's lover, he bath filled the two joined worlds as with the light of heaven.

Oldenberg's translation

1.69.1

Bright, flaming, like the lover of the Dawn 1, he has, like the light of the sky, filled the two (worlds of Heaven and Earth) which are turned towards each other.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
7.10.1 1.69.9 4.52.7 5.80.5 1.113.4

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.69.1śukráḥśukrá- nominal stemSGMNOM
1.69.1śuśukvā́n√śuc- rootSGMNOMPRFACTnon-finite:PTCP
1.69.1uṣáḥuṣás- nominal stemSGFGEN
1.69.1 invariable
1.69.1jāráḥjārá- nominal stemSGMNOM
1.69.1paprā́√prā- rootSGPRFACT3IND
1.69.1samīcī́samyáñc- nominal stemDUFACC
1.69.1diváḥdyú- ~ div- nominal stemSGMGEN
1.69.1 invariable
1.69.1jyótiḥjyótis- nominal stemSGNNOM
↑ Sukta 1.69 Next (1.69.2) →
Data from VedaWeb project