1.22.10
आ ग्ना अ॑ग्न इ॒हाव॑से॒ होत्रां॑ यविष्ठ॒ भार॑तीम्
वरू॑त्रीं धि॒षणां॑ वह
1.22.10
ā́ gnā́ agna ihā́vase
hótrāṃ yaviṣṭha bhā́ratīm
várūtrīṃ dhiṣáṇāṃ vaha
1.22.10
āfrom ā́
from agní-
from ihá
from ávas-
from hótrā-
from yáviṣṭha-
from bhā́ratī-
from várūtrī-
from dhiṣáṇā-
from √vah-
1.22.10
Most youthful Agni, hither bring their Spouses, Hotrâ, Bhâratî, Varûtrî, Dhishaṇâ, for aid.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 1.22.10 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 1.22.10 | gnā́ḥ | gnā́- gnā : gnā́ f. (nom. sg. ? gnā́s, [RV. iv, 9, 4]) ‘wife’ (=γυνή, √ jan), a divine female, kind of goddess, [RV.]; [ŚāṅkhŚr. viii] gnā : = vāc (speech, voice), [Naigh. i, 11.] 🔎 gnā́- | nominal stemPLFACC |
| 1.22.10 | agne | agní- agni : agní m. (√ ag, [Uṇ.]) fire, sacrificial fire (of three kinds, Gārhapatya, Āhavanīya, and Dakṣiṇa) agni : the number three, [Sūryas.] agni : the god of fire, the fire of the stomach, digestive faculty, gastric fluid agni : bile, [L.] agni : gold, [L.] agni : N. of various plants Semecarpus Anacardium, [Suśr.], Plumbago Zeylanica and Rosea, Citrus Acida agni : mystical substitute for the letter r agni : in the Kātantra grammar N. of noun-stems ending in i and u agni : (also) = next, [ĀpŚr.] agni : [cf. Lat. ignì-s; Lith. ugni-s; Slav. ognj]. 🔎 agní- | nominal stemSGMVOC |
| 1.22.10 | ihá iha : ihá ind. (fr. pronom. base 3. i), in this place, here iha : to this place iha : in this world iha : in this book or system iha : in this case (e.g. teneha na, ‘therefore not in this case’ i.e. the rule does not apply here) iha : now, at this time, [RV.] &c. &c.; iha : [cf. Zend idha, ‘here’ ; Gk. ἰθᾱ or ἰθαι in ἰθα-γενής and ἰθαι-γενής; Goth. ith; perhaps Lat. igi-tur.] 🔎 ihá | ihá iha : ihá ind. (fr. pronom. base 3. i), in this place, here iha : to this place iha : in this world iha : in this book or system iha : in this case (e.g. teneha na, ‘therefore not in this case’ i.e. the rule does not apply here) iha : now, at this time, [RV.] &c. &c.; iha : [cf. Zend idha, ‘here’ ; Gk. ἰθᾱ or ἰθαι in ἰθα-γενής and ἰθαι-γενής; Goth. ith; perhaps Lat. igi-tur.] 🔎 ihá | invariable |
| 1.22.10 | ávase | ávas- avas : ávas n. (√ av), favour, furtherance, protection, assistance, [RV.]; [AV.]; [VS.] avas : refreshing, [RV.] avas : enjoyment, pleasure, [RV.] avas : wish, desire (as of men for the gods &c., [RV.], or of the waters for the sea, [RV. viii, 16, 2]) (cf. -sv-ávas.) avas : avás ind. (once, before m, avár, [RV. i, 133, 6]; cf. [Pāṇ. viii, 2, 70]) (fr. áva) downwards, [RV.] avas : (as a prep.) down from (abl. or instr.), [RV.] avas : below (with instr.), [RV. i, 164, 17] and [18]; [x, 67, 4.] 🔎 ávas- | nominal stemSGNDAT |
| 1.22.10 | hótrām | hótrā- hotrā : (ā), f., see below. hotrā : hótrā f. (for 2. See p. 1308, col. 3) the function or office of a priest (esp. of the Hotrakas, also applied to the persons of the Hotrakas), [Br.] : [ŚrS.] hotrā : hótrā f. (for 1. See p. 1306, col. 1) calling, call, invocation (also personified), [RV.]; [TBr.] 🔎 hótrā- | nominal stemSGFACC |
| 1.22.10 | yaviṣṭha yaviṣṭha : yáviṣṭha mfn. (superl. of yuvan) youngest, very young, last-born (esp. applied to Agni when just produced from wood or placed on the altar after everything else ; Agni Yaviṣṭha is also the supposed author of [RV. viii, 91]), [RV.]; [BhP.]; [Pañcar.] yaviṣṭha : yáviṣṭha m. a younger brother, [L.] yaviṣṭha : N. of a Brāhman (pl. his descendants), [Cat.] 🔎 yaviṣṭha | yáviṣṭha- yaviṣṭha : yáviṣṭha mfn. (superl. of yuvan) youngest, very young, last-born (esp. applied to Agni when just produced from wood or placed on the altar after everything else ; Agni Yaviṣṭha is also the supposed author of [RV. viii, 91]), [RV.]; [BhP.]; [Pañcar.] yaviṣṭha : yáviṣṭha m. a younger brother, [L.] yaviṣṭha : N. of a Brāhman (pl. his descendants), [Cat.] 🔎 yáviṣṭha- | nominal stemSGMVOCdegree:SUP |
| 1.22.10 | bhā́ratīm | bhā́ratī- bhāratī : bhā́ratī (ī), f. See below bhāratī : f. of °rata bhāratī : a female descendant of Bharata, [L.] bhāratī : N. of a deity (in [RV.] often invoked among the Āprī deities and esp. together with Ilā and Sarasvatī accord. to [Nir. viii, 13] a daughter of Āditya; later identified with Sarasvatī, the goddess of speech), [RV.] &c. &c. bhāratī : speech, voice, word, eloquence, literary composition, dramatic art or recitation, [MBh.]; [Kāv.] &c. bhāratī : (with vṛtti), a partic. kind of style, [Daśar.]; [Sāh.] (cf. [IW. 503 n. 1]) bhāratī : the Sanskṛt speech of an actor, [L.] bhāratī : a quail, [L.] bhāratī : Ocymum Sacrum, [L.] bhāratī : N. of a river, [MBh.] bhāratī : one of the 10 orders of religious mendicants traced back to pupils of Śaṃkarācārya (the members of which add the word to their names), [W.]; [Cat.] 🔎 bhā́ratī- | nominal stemSGFACC |
| 1.22.10 | várūtrīm | várūtrī- varūtrī : várūtrī or várūtri f. a female protector, guardian goddess (applied to a partic. class of divine beings), [RV.]; [TS.]; [VS.]; [ŚBr.] [cf. Gk. ῥύτωρ for ϝερυτωρ.] 🔎 várūtrī- | nominal stemSGFACC |
| 1.22.10 | dhiṣáṇām | dhiṣáṇā- dhiṣaṇā : dhiṣáṇā (ā), f. a sort of Soma-vessel, a cup, goblet, bowl fig. the S° juice itself and its effects, [RV.] (du. the two bowls or worlds i.e. heaven and earth; pl. heaven, earth and the intermediate atmosphere, [ib.]) dhiṣaṇā : knowledge, intelligence (generally ifc.), [VarBṛS. civ, 29]; [BhP.] (cf. agādha- [add.], bodha-, viśuddha-) dhiṣaṇā : speech, praise, hymn, [L.] dhiṣaṇā : dwelling-place, abode, seat, [BhP.] dhiṣaṇā : N. of a deity presiding over wealth and gain (also in pl.), [RV.]; [MBh.] dhiṣaṇā : of the wife of Havir-dāna and daughter of Agni, [Hariv.]; [VP.] dhiṣaṇā : of the wife of Kṛśāśva and mother of Veda-śira, Devala, Vayuna and Manu, [BhP.] 🔎 dhiṣáṇā- | nominal stemSGFACC |
| 1.22.10 | vaha vaha : váha mf(A)n. (ifc.) carrying, bearing, conveying, bringing, causing, producing, effecting (cf. gandha-, dāru-, puṇya-v° &c.) vaha : flowing through or into or towards (cf. para-loka-v°, sarva-loka-v° &c.) vaha : bearing along (said of rivers), [Hcat.] vaha : bearing (a name), [Kull.] on [Mn. iv, 203] (in a quotation) vaha : exposing one's self to (heat &c.), [MBh.] vaha : váha m. the act of bearing or conveying (cf. dur-, sukha-v°) vaha : the shoulder of an ox or any draught animal, [AV.]; [VS.]; [Br.]; [MBh.] vaha : the shoulder-piece of a yoke, [AV.]; [ŚBr.] vaha : a horse, [L.] vaha : a male river, [L.] vaha : a road, way, [L.] vaha : wind, [L.] vaha : the breathing of a cow, [L.] vaha : a weight or measure of four Droṇas, [L.] 🔎 vaha | √vah- vah : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxiii, 35]) váhati, °te (in later language Ā. only mc.; Vedic forms which may partly belong to the aor. are vákṣi, voḍham, °ḍhā́m or voam, °ā́m, uhīta, vákṣva, voḍhvam, ūḍhvam, úhāna; pf. uvāha, ūhúḥ; ūhé, [RV.] &c. &c.; vavāha, °hatuḥ, [MBh.]; aor. Ved. ávākṣīt or ávāṭ Subj. vákṣat, °ati, Prec. uhyāt; avakṣi, avoḍha Gr.; fut. voḍhā́, [Br.]; vakṣyáti, °te, [AV.] &c.; vahiṣyati, [MBh.] &c.; inf. voḍhum, [RV.] &c. &c. [Ved. also °ḍhave and °ḍhavai]; vāhe, [RV.]; váhadhyai, [ib.]; ind.p. ūḍhvā, [Br.]; -úhya, [AV.] &c. &c.; cf. √ ūh), to carry, transport, convey (with instr. of vehicle), [RV.] &c. &c.; to lead, conduct (esp. offerings to the gods, said of Agni), [ib.]; to bear along (water, said of rivers), [ib.]; to draw (a car), guide (horses &c.), [ib.]; to lead towards, to bring, procure, bestow, [Kāv.]; [Kathās.]; to cause, effect, [BhP.]; to offer (a sacrifice), [ib.]; to spread, diffuse (scent), [Kathās.]; to shed (tears), [BhP.]; to carry away, carry off, rob, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to lead home, take to wife, marry, [RV.] &c. &c.; to bear or carry on or with (loc. or instr.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to take or carry with or about one's self, have, possess, [Kāv.]; [Pur.]; [Rājat.]; to wear (clothes), [Mṛcch.]; (with śiras) to bear one's head (uccaiś-tarām, ‘high’), [Hariv.]; (with vasuṃdharām or kṣmā-maṇḍālam) to support i.e. rule the earth, [Rājat.]; (with garbham) to be with child, [Pañcat.]; to bear, suffer, endure, [Kāv.]; [Pur.]; to forbear, forgive, pardon, [BhP.]; to undergo (with agnim, viṣam, tulām, ‘the ordeal of fire, poison, and the balance’), [Yājñ.]; to experience, feel, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to exhibit, show, betray, [ib.]; to pay (a fine), [Yājñ.]; to pass, spend (time), [Rājat.]; (intrans.) to drive, ride, go by or in (with instr. of the vehicle), be borne or carried along, run, swim &c., [RV.] &c. &c.; to draw (scil. a carriage, said of a horse), [Mn. viii, 146]; to blow (as wind), [Kāv.]; [Sāh.]; to pass away, elapse, [Hcar.] : Pass. uhyáte (ep. also °ti; aor. avāhi), to be carried (uhyamāna, ‘being carried’) &c.; to be drawn or borne by (instr.) or along or off, [RV.] &c. &c.: Caus. vāhayati (mc. also °te; aor. avīvahat; Pass. vāhyate), to cause to bear or carry or convey or draw (with two acc. [Pāṇ. i, 4, 52], Vārtt. 6 [Pat.]), drive (a chariot), guide or ride (a horse), propel (a boat), go or travel by any vehicle, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to cause to guide (two acc.), [Vop.]; to cause any one (acc.) to carry anything (acc.) on (loc.), [MBh.]; to cause to take in marriage, [ib.]; to cause to be conveyed by (instr.), [Ragh.]; [Rājat.]; to traverse (a road), [Ragh.]; to accomplish (a journey), [Megh.]; to employ, keep going or in work, [Mn. iii, 68]; [iv, 86]; to give, administer (see vāhita); to take in, deceive (see id.) : Desid. vivakṣati, °te Gr.: Intens. vanīvāhyáte, to carry hither and thither (cf. vanīvā́hana and vanīvāhitá); vāvahīti, to bear (a burden), [Subh.]; vāvahyate, vāvoḍhi Gr. vah : [cf. Gk. ὄχος for ϝοχος, ὀχέομαι; Lat. vehere, vehiculum; Slav. vesti; Lith. vèżti; Goth. gawigan; Germ. wëgan, bewegen; Eng. weigh.] vah : (ifc.; strong form vāh weak form ūh or uh, which with a preceding a coalesces into au; cf. [Pāṇ. iii, 2, 64]; [iv, 1, 61]) carrying, drawing, bearing, holding (cf. anaḍ-uh, apsu-vah, indra-vah &c.). 🔎 √vah- | rootSGPRSACT2IMP |