Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.145.4

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Dirghatamas, Son of Ucathya and Mamata
Text (Devanagari)

1.145.4

उ॒प॒स्थायं॑ चरति॒ यत्स॒मार॑त स॒द्यो जा॒तस्त॑त्सार॒ युज्ये॑भिः

अ॒भि श्वा॒न्तं मृ॑शते ना॒न्द्ये॑ मु॒दे यदीं॒ गच्छ॑न्त्युश॒तीर॑पिष्ठि॒तम्

Text (Roman)

1.145.4

upasthā́yaṃ carati yát samā́rata

sadyó jātás tatsāra yújyebhiḥ

abhí śvāntám mr̥śate nāndyè mudé

yád īṃ gáchanty uśatī́r apiṣṭhitám

Padapāṭha

1.145.4

upasthāyam | carati | yat | samārata | sadyaḥ | jātaḥ | tatsāra | yujyebhiḥ | abh i | śvāntam | mṛśate | nāndye | mude | yat | īm | gacchanti | uśatīḥ | apisthitam

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.145.4

Whate'er he meets he grasps and then runs farther on, and straightway, newly born,creeps forward with his kin. He stirs the wearied man to pleasure and great joy what time the longing gifts approach him as he comes.

Oldenberg's translation

1.145.4

When he has come together 1 (with his companions 2), he goes to greet them 3. As soon as born he steals upon (his prey) together with his companions. He strokes the … 4 to give him delight and joy, when the loving ones 5 approach him who stands on them 6.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.145.4upasthā́yamupasthā́ya- nominal stemSGNACC
1.145.4carati√carⁱ- rootSGPRSACT3IND
1.145.4yátyá- pronounSGNACC
1.145.4samā́rata√r̥- rootPLAORMED3INDlocal particle:LP
1.145.4sadyássadyás invariable
1.145.4jātáḥ√janⁱ- rootSGMNOMnon-finite:PTCP-ta
1.145.4tatsāra√tsar- rootSGPRFACT3IND
1.145.4yújyebhiḥyújya- nominal stemPLMINS
1.145.4abhíabhí invariablelocal particle:LP
1.145.4śvāntámśvāntá- nominal stemSGMACC
1.145.4mr̥śate√mr̥ś- rootSGPRSMED3IND
1.145.4nāndyènāndī́- nominal stemSGFDAT
1.145.4mudémúd- nominal stemSGFDAT
1.145.4yátyá- pronounSGNACC
1.145.4īmīm invariable
1.145.4gáchanti√gam- rootPLPRSACT3IND
1.145.4uśatī́ḥ√vaś- rootPLFNOMPRSACTnon-finite:PTCP
1.145.4apiṣṭhitám√sthā- rootSGMACCnon-finite:PTCP-talocal particle:LP
← Previous (1.145.3) ↑ Sukta 1.145 Next (1.145.5) →
Data from VedaWeb project