Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find dictionary entries based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme.


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Exact Word: Finds entries that exactly match the search term.
  • Prefix: Finds words that start with the search term.
  • Regex: Use regular expressions to match the word or its variants.
  • Translations (FTS): Full-text search in entry meanings. Use "word*" for prefix matching.

Dictionary Search Results

Word (IAST)Word (Devanagari)Overview
sathe last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin).
(in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯)
(in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2).
m. (only [L.]) a snake
air, wind
a bird
N. of Viṣṇu or Śiva
n. knowledge
meditation
a carriage road
a fence.
mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá).
sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c.
[cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.]
ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’
(and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c.
[cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.]
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following).
(to be similarly prefixed to the following) :
See 5. , p. 1111, col. 2.
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following)
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following) :
(to be similarly prefixed to the following)
(to be similarly prefixed to the following) :
sabhसभ्= √ 1. sah (cf. pra-sabham).
saghसघ्(cf. √ sah) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 20]) saghnoti (occurring only in impf. ásaghnoḥ ásaghnoḥ°not Pot. saghnuyāt Subj. sághat Prec. saghyāsam, and inf. sagdhyai; Gr. also pf. sasāgha aor. asaghīt, or asāghīt &c.), to take upon one's self, be able to bear, be a match for (acc.), [RV.]; [TS.]; [MaitrS.]; [TĀr.]; to hurt, injure, kill, [Dhātup.]
sakhसख्sakhyati (invented to serve as the source of sakhi, q.v. under √ 1. sac).
saṃसं(in comp.) = 2. sam, q.v.
saṭhसठ्cl. 10. P. sāṭhayati = √ śaṭh, [Dhātup. xxxii, 28] ([Vop.])
m. N. of a man, [Inscr.]
sacसच्(connected with √ 2. sajj, sañj, sakh; cf. √ sap) cl. 1. Ā. ([Dhātup. vi, 2]) sácate (in [RV.] also P. sacati and síṣakti, 2. sg. sáścasi, 3. pl. saścati, 2. 3. pl. saścata, 1. sg. Ā. saśce; p. sácamāna, sacāná and sáścat or saścát [q.v.]; pf. Ved. saścima, saścúḥ; Ā. saściré, [RV.]; secire, [AV.]; aor. 3. pl. asakṣata, [RV.]; sakṣat, sakṣata, sakṣante, sakṣīmáhi, [ib.]; asaciṣṭa Gr.; fut. sacitā, saciṣyate, [ib.]; inf. sacádhyai, [RV.]), to be associated or united with, have to do with, be familiar with, associate one's self with (instr.), [RV.]; [AV.]; be possessed of, enjoy (instr. or acc.), [ib.]; to take part or participate in, suffer, endure (instr.), [RV.]; to belong to, be attached or devoted to, serve, follow, seek, pursue, favour, assist (acc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; to be connected with (instr.), [Pat.] on [Pāṇ. i, 4, 51]; to fall to the lot of (acc.), [ŚBr.]; to be together, [RV.]; [AV.]; (síṣakti), to go after, follow, accompany, adhere or be attached to (acc.), [RV.]; to help any one to anything (two dat.), [ib.]; to abide in (loc.), [ib.]; (3. pl. saścati and saścata), to follow, obey, [RV.]; to belong to (acc.), [ib.]; to be devoted to or fond of (acc.), [ib.]
[cf. Gk. ἕπομαι; Lat. sequor; Lith. sekù.]
(ifc. strong form sāc), in apatya-, ayajñasac, āyu-ṣak &c. (qq.vv.)
= √ sañj in ā-√ sac, to adhere to, [MaitrS.]; [Kāṭh.]
in comp. for sat.
sadसद्in comp. for sat.
cl. 1. or cl. 6. P. ([Dhātup. xx, 24] and [xxvii, 133]) sīdati (ep. also °te; Ved. sádati or sī́dati, °te; pf. sasā́da, sasáttha, sedús, sediré, [RV.]; sīdatus, [MBh.]; sasadyāt, [AV.]; aor. asadat [cf. pres. stem] Gr.; 2. 3. sg. sátsi, sátsat, [RV.]; asādīt, [TĀr.]; fut. sattā Gr.; satsyati, [Br.]; sīdiṣyati, [Pur.]; inf. sáde, [RV.]; sattum, [Br.]; sīditum, [MBh.]; ind.p. -sádya, -sádam, [RV.]; -sādam, [Br.]), to sit down (esp. at a sacrifice), sit upon or in or at (acc. or loc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.]; to sit down before, besiege, lie in wait for, watch (acc.), [RV.]; [AitBr.]; to sink down, sink into despondency or distress, become faint or wearied or dejected or low-spirited, despond, despair, pine or waste away, perish, [Mn.]; [MBh.] &c. : Pass. sadyate (aor. asādi, sādi, [RV.]) : Caus. sādáyati, °te (aor. asīṣadat), to cause to sit down or be seated, place down, put upon or in (loc.), [RV.] &c. &c.; to put in distress, afflict, weary, exhaust, ruin, destroy, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Desid. siṣatsati Gr.: Intens. sāsadyate (Gr. also sāsatti), to sit down in an indecent posture, [Bhaṭṭ.]
[cf. Gk. ἵζω for σίσδω; Lat. sidere, sedere; Lith. sė́sti, sedė́ti; Slav. sěsti; Goth. sitan; Germ. sitzen; Angl.Sax. sittan; Eng. sit.]
sád mfn. (mostly ifc.; for 1. See p. 1137, col. 1) sitting or dwelling in (cf. adma-, antarikṣa-, apsu-sad &c.)
sád covering (the female); sádā = ‘ever’ in [AV. iv, 4, 7]
sagसग्(cf. √ sthag) cl. 1. sagati, to cover, [Dhātup. xix, 27.]
sahसह्cl. 1. Ā. ([Dhātup. xx, 22]) sáhate (Ved. and ep. also °ti and exceptionally sāhati, once in [MBh.] 1. sg. sahyāmi; p. sáhat, sáhamāna [q.v.]; pf. sehe, sasāha; Ved. also sasāhé or sasahé and sāsā́ha; sāsáhat; sāsahīṣṭā́ḥ, sāsahyā́ma; p. sehāná, sāsahāná, sāsahvás or sasahvás and sāhvás [q.v.]; aor. asākṣi, sākṣi, sākṣate, [RV.]; sākṣīt, [GopBr.]; sakṣati, [AV.]; sakṣat, sā́kṣāma, [RV.]; Impv. sakṣi, sākṣva or sakṣva, [ib.]; p. sákṣat, [ib.]; ásahisṭa, [RV.]; Prec. sahyās, sāhyā́ma, [ib.]; sākṣīya, [AV.]; sāhiṣīmáhi or sahiṣīmáhi, [RV.]; fut. soḍhā, [MBh.] &c.; sahitā Gr.; sakṣyati, [MBh.], °te, [Br.]; sākṣye [?] [AV.]; -sahiṣyati, °te, [MBh.]; Cond. asahiṣyat, [ib.]; inf. sáhadhyai, [RV.]; [Kāṭh.]; sā́ḍhyai, [MaitrS.]; soḍhum, sahitum, [MBh.]; ind.p. soḍhvā, [ĀpŚr.], Sch.; sādhvā, sahitvā Gr.; -sáhya, [RV.] &c.; sáham, [Br.]), to prevail, be victorious; to overcome, vanquish, conquer, defeat (enemies), gain, win (battles), [RV.]; [AV.]; [Br.]; [R.]; [Bhaṭṭ.]; to offer violence to (acc.), [AitBr.]; [ŚBr.] ; to master, suppress, restrain, [MBh.]; [R.] &c.; to be able to or capable of (inf. or loc.), [ib.]; to bear up against, resist, withstand, [AV.] &c. &c.; to bear, put up with, endure, suffer, tolerate (with na, ‘to grudge’), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to be lenient towards, have patience with any one (gen.), [Bhag.]; to spare any one, [MārkP.]; [Pañcat.]; to let pass, approve anything, [Sarvad.]; (with kalam, kala-kṣepam &c.) to bide or wait patiently for the right time, [Kāv.]; [Kathās.] : Caus. or cl. 10. sāhayati (aor. asīṣahat), to forbear, [Dhātup. xxxiv, 4] : Desid. of Caus. sisāhayiṣati, [Pāṇ. viii, 3, 62] ? : Desid. sī́kṣate (p. sī́kṣat; accord. to [Pāṇ. viii, 3, 61], also sisahiṣate), to wish to overcome, [RV.]; [TS.] : Intens. sāsahyate, sāsoḍhi (cf. sāsahí or sasahí) Gr. [cf. sahas and ἴσχω for σι-σχω; ἔχω, ἔ-σχον.]
(strong form sāh) mfn. bearing, enduring, overcoming (ifc.; see abhimāti-ṣā́h &c.)
cl. 4. P. sahyati, to satisfy, delight, [Dhātup. xxvi, 20]; to be pleased, [ib.]; to bear, endure (cf. √ 1. ), [ib.]
sajसज्See √ sañj, p. 1132, col. 3.
2. sañj (or ) cl. 1. P. ([Dhātup. xxiii, 18]) sájati (rarely Ā. °te; pf. sasañja, [Br.] &c. [in some rare and doubtful cases in [MBh.] & [Ragh.] sasajja]; 3. pl. sejuḥ, [ŚBr.]; aor. asāṅkṣīt, sāṅkṣīt, [Up.] &c.; asañji, [Br.]; ásakthās, °ta, [RV.]; [Br.]; Prec. sajyāt Gr.; fut. saṅktā, saṅkṣyati, [ib.]; inf. saktum, [MBh.]; saṅktos, [Br.]; ind.p. -sajya, -sáṅgam, [ib.] &c.), to cling or stick or adhere to, be attached to or engaged in or occupied with (loc.), [Br.]; [Ragh.]; [Naiṣ.] : Pass. sajyáte (generally sajjate, ep. also °ti), to be attached or fastened, adhere, cling, stick (with na, ‘to fly through without sticking’, as an arrow), [ŚBr.] &c. &c.; to linger, hesitate, [MBh.]; [R.]; to be devoted to or intent on or occupied with (loc.), [MBh.]; [Kāv.] &c.: Caus. sañjayati (aor. asasañjat; for sajjayati See √ sajj), to cause to stick or cling to, unite or connect with (loc.), [Bhag.]; [Śaṃk.] : Desid. sisaṅkṣati See ā-√ sañj: Intens. sāsajyate, sāsaṅkti Gr. [cf. accord. to some, Lat. segnis; Lith. segù, ‘I attach’.]
in comp. for sat.
salसल्(for sar, a form of √ sṛ) cl. 1. P. salati, to go, move, [Dhātup. xv, 40.]
samसम्or stam cl. 1. P. samati or stamati, to be disturbed (accord. to some ‘to be undisturbed’; cf. √ śam), [Dhātup. xix, 82]; cl. 10. P. samayati or stamayati, to be agitated or disturbed, [Vop.]
sám ind. (connected with 7. sa and sama, and opp. to 3. vi, q.v.) with, together with, along with, together, altogether (used as a preposition or prefix to verbs and verbal derivatives, like Gk. σύν, Lat. con, and expressing ‘conjunction’, ‘union’, ‘thoroughness’, ‘intensity’, ‘completeness’ e.g. saṃ√ yuj, ‘to join together’; saṃ-√ dhā, ‘to place together’; saṃ-dhi, ‘placing together’; saṃ-√ tap, ‘to consume utterly by burning’; sam-uccheda, ‘destroying altogether, complete destruction’; in Ved. the verb connected with it has sometimes to be supplied, e.g. ā́po agním yaśásaḥ sáṃ hí pūrvī́ḥ, ‘for many glorious waters surrounded Agni’; it is sometimes prefixed to nouns in the sense of sama, ‘same’; cf. samartha), [RV.] &c.;
sanसन्in comp. for sat.
cl. 1. P., cl. 8. P. Ā. ([Dhātup. xiii, 21]; [xxx, 2]) sánati, °te or sanóti, sanute (Ā. rare and only in non-conjugational tenses; pf. sasā́na, [RV.]; p. sasavás, [ib.] f. sasanúṣī, [Br.]; sasanivas or senivas Gr.; sene, [ib.]; aor. asāniṣam [Subj. saniṣat Ā. saniṣāsmahe, sániṣanta] [RV.]; Impv. sániṣantu, [SV.]; seṣam, set, [MaitrS.]; [Br.]; asāta Gr.; Prec. sanyāt, sāyāt, [ib.]; fut. sanitā, [ib.]; saniṣyáti, [RV.]; [Br.]; inf. sanitum Gr.), to gain, acquire, obtain as a gift, possess, enjoy, [RV.]; [AV.]; [Br.]; [ŚrS.]; to gain for another, procure, bestow, give, distribute, [RV.]; (Ā.) to be successful, be granted or fulfilled, [ib.] : Pass. sanyate or sāyate, [Pāṇ. vi, 4, 43] : Caus. sānayati (aor. asīṣaṇat) Gr.: Desid. of Caus. sisānayiṣati, [ib.] : Desid. sisaniṣati (Gr.) or síṣāsati (? sīṣatī, [AV. iv, 38, 2]), to wish to acquire or obtain, [RV.]; [TS.]; [AV.]; to wish to procure or bestow, [RV.]; [AV.] : Intens. saṃsanyate, sāsāyate, saṃsanti (Gr.), to gain or acquire repeatedly (only 3. pl. saniṣṇata, [RV. i, 131, 5]).
in go-ṣán, q.v.
(in gram.) a technical term for the syllable sa or sign of the desiderative.
N. of an era (current in Bengal and reckoned from 593 A.D.), [RTL. 433].
sapसप्(cf. √ sac) cl. 1. P. ([Dhātup. xi, 6]) sapati (and Ā. °te pf. sepuḥ, [RV.]; fut. sapitā, sapiṣyati Gr.), to follow or seek after, be devoted to, honour, serve, love, caress (also sexually), [RV.]; [TS.]; [VS.] (cf. [Naigh. iii, 5]; [14]) : Caus. sāpayati (Subj. aor. sīṣapanta), to serve, honour, worship, do homage (others ‘to receive homage’), [RV. vii, 43, 4]; to have sexual intercourse (?), [TBr.] [? cf. Gk. σέβομαι, σέβας].
(ifc.) See ṛta- and keta-sáp.
sasसस्cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 70]) sásti (in [TS.] also sasāsti and in [VS.] sásasti, pr. p. sasát, [RV.]; [AV.]; Gr. also pf. sasāsa aor. asāsīt or asasīt; fut. sasitā, sasiṣyati), to sleep, [RV.] &c. (cf. above), [Naigh. iii, 22]; to be inactive or idle, [RV.] : Caus. sāsayati (aor. asīṣasat), Gr.: Desid. sisasiṣati, [ib.] : Intens. sāsasyate, sāsasti, [ib.]
satसत्sát mf(satI/)n. (pr. p. of √ 1. as) being, existing, occurring, happening, being present (sato me, ‘when I was present’; often connected with other participles or with an adverb, e.g. nāmni kṛte sati, ‘when the name has been given’; tathā sati, ‘if it be so’; also ibc., where sometimes = ‘possessed of’, cf. sat-kalpavṛkṣa), [RV.] &c. &c.
abiding in (loc.), [MBh.]
belonging to (gen.), [ŚBr.]
living, [MuṇḍUp.]
lasting, enduring, [Kāv.]; [RV.] &c. &c.
real, actual, as any one or anything ought to be, true, good, right (tan na sat, ‘that is not right’), beautiful, wise, venerable, honest (often in comp. See below), [RV.] &c. &c.
sát m. a being, (pl.) beings, creatures, [RV.] &c.
a good or wise man, a sage, [MBh.]; [R.]
good or honest or wise or respectable people, [Mn.]; [MBh.] &c.
n. that which really is, entity or existence, essence, the true being or really existent (in the Vedānta, ‘the self-existent or Universal Spirit, Brahma’), [RV.] &c. &c.
that which is good or real or true, good, advantage, reality, truth, [ib.]
water, [Naigh. i, 12]
(in gram.) the terminations of the present participle, [Pāṇ. iii, 2, 127] &c.
sát ind. (cf. sat-√ kṛ &c.) well, right, fitly.
[cf. Gk. ὥν, ἐών for ἐσων; Lat. sens in ab-sens, præ-sens; sons, ‘guilty’, orig. ‘the real doer’; Lith. są̄s, ė́sąs; Slav. sy, sąšta.]
saṭसट्cl. 1. P. saṭati, to be a part of [Dhātup. ix, 26]: Caus. or cl. 10. sāṭayati (see √ sāṭ).
sayसय्cl. 1. Ā. sayate, to go, [Dhātup. xiv, 8.]
sabhāसभाsabhā́ f. (of unknown derivation, but probably to be connected with 7. sa; ifc. also sabha, n.; cf. [Pāṇ. ii, 4, 23] &c., and eka-sabhá) an assembly, congregation, meeting, council, public audience, [RV.] &c. &c.
social party, society, good society (see comp.)
Society (personified as a daughter of Prajāpati), [AV.]
a place for public meetings, large assembly-room or hall, palace, court of a king or of justice, council-chamber, gambling-house &c., [ib.]
a house for lodging and accommodating travellers, [Mn.]; [MBh.]; &c.; an eating-house (see mahā-s°).
[cf. Goth. sibja; Germ. sippa, Sippe; Angl.Sax. sibb; Eng. god-sib, gossip.]
sabhaसभSee sabhā below.
sadhīसधीsá—dhī (sá-), mfn. endowed with reason or intellect, [ŚBr.]
sadhaसध(= 2. saha), with, together with, in the same manner (only in comp.; cf. [Pāṇ. vi, 3, 96]).
n. or sadhā f. (only in du., ‘heaven and earth’ v.l. for svadhe), [Naigh. iii, 30.]
sadhiसधिm. (said to be fr. √ sadh = sah) fire, [L.]
a bull, [L.]
saghaसघm. N. of a man, [Buddh.]
sakhīसखीsákhī , (ī), f., see below.
f. a female friend or companion, a woman's confidante, [MBh.]; [Kāv.] &c.
a mistress, [VarBṛS.]
(ifc.) a woman who shares in or sympathizes with, [Kum.]
sakhaसखm. (ifc. for sákhi cf. [Pāṇ. v, 4, 91]) a friend, companion, [R.]; [Kālid.] &c.
attended or accompanied by (comp.), [Kāv.]; [Kathās.] &c.
the tree Mimosa Catechu, [MW.]
sakhiसखिsákhi m. (strong cases nom. sákhā pl. sákhāyaḥ; acc. sg. sákhāyam; gen. abl. sákhyus; other cases regularly from ) a friend, assistant, companion, [RV.] &c. &c.
the husband of the wife's sister, brother-in-law, [Gal.]
[cf. Lat. socius.]
saphaसफsa-pha mfn. (7. sa + pha) together with the sound or letter ph (-tva n.), [TāṇḍBr.]
sa-pha m. N. of various men, [ĀrṣBr.]
sa-pha n. N. of various Sāmans, (-tva n.), [ib.] &c.
saṇiसणिm. the smell of the breath of a cow, [L.]
mfn. smelling like the breath of a cow, [ib.]
saścसश्च्(only soścat). See √ sac.
saṭhīसठीSee śaṭhī.
sañcसञ्च्v.l. for √ 1. sajj, q.v.
sañjसञ्ज्(or sajj), cl. 1. P. sañjati, sajjati, to go, move, [Dhātup. vii, 22.]
(or saj) cl. 1. P. ([Dhātup. xxiii, 18]) sájati (rarely Ā. °te; pf. sasañja, [Br.] &c. [in some rare and doubtful cases in [MBh.] & [Ragh.] sasajja]; 3. pl. sejuḥ, [ŚBr.]; aor. asāṅkṣīt, sāṅkṣīt, [Up.] &c.; asañji, [Br.]; ásakthās, °ta, [RV.]; [Br.]; Prec. sajyāt Gr.; fut. saṅktā, saṅkṣyati, [ib.]; inf. saktum, [MBh.]; saṅktos, [Br.]; ind.p. -sajya, -sáṅgam, [ib.] &c.), to cling or stick or adhere to, be attached to or engaged in or occupied with (loc.), [Br.]; [Ragh.]; [Naiṣ.] : Pass. sajyáte (generally sajjate, ep. also °ti), to be attached or fastened, adhere, cling, stick (with na, ‘to fly through without sticking’, as an arrow), [ŚBr.] &c. &c.; to linger, hesitate, [MBh.]; [R.]; to be devoted to or intent on or occupied with (loc.), [MBh.]; [Kāv.] &c.: Caus. sañjayati (aor. asasañjat; for sajjayati See √ sajj), to cause to stick or cling to, unite or connect with (loc.), [Bhag.]; [Śaṃk.] : Desid. sisaṅkṣati See ā-√ sañj: Intens. sāsajyate, sāsaṅkti Gr. [cf. accord. to some, Lat. segnis; Lith. segù, ‘I attach’.]
sacāसचाsácā ind. near, at hand, along, together, together with, in the presence of, before, in, at, by (with loc. either preceding or following), [RV.]; [VS.]; [TBr.]
sacīसची&c. See śacī, p. 1048.
sacaसचmfn. attached to, worshipping, a worshipper (see a-saca-dviṣ).
saciसचिsáci ind. together, along with, [ŚBr.]
sadāसदाsádā ind. always, ever, every time, continually, perpetually (with na, ‘never’), [RV.] &c. &c.
sadaसदmfn. = prec. (cf. barhi-, samanī-ṣada; sabhā-sada)
m. fruit (cf. śada), [Mn. viii, 151]; [241]
a partic. Ekāha, [ŚāṅkhŚr.]
N. of a son of Dhṛtarāṣṭra, [MBh. i, 4548] (if sadaḥ-suvāc is not one word)
n. a partic. part of the back of a sacrificial animal, [AitBr.]
sadiसदिSee pathi-ṣádi.
sadoसदोin comp. for sadas.
saguसगुsa—gu mfn. along with cows, [ĀpŚr.]
sahāसहा(ā), f. the earth, [L.]
(with Buddhists) N. of a division of the world (with loka-dhātu, ‘the world inhabited by men’), [Kāraṇḍ.]
N. of various plants (accord. to [L.] = Aloe Perfoliata, daṇḍopatā, rāsnā &c.), [VarBṛS.]; [Suśr.]
Unguis Odoratus, [L.]
See under 1. saha, col. 1.
(ā), f. a female companion, [BhP.]
sahaसहsahá mf(A)n. powerful, mighty, [RV.]
(ifc.) overcoming, vanquishing, [MBh.]
bearing, enduring, withstanding, defying, equal to, a match for (gen. or comp.), [MBh.]; [Kāv.] &c.
causing, effecting, stimulating, exerting, [Śiś.]
able to, capable of (inf. or comp.), [Kālid.]; [Śiś.]; [Kathās.]
sahá m. the month Mārgaśīrṣa (see sahas), [VS.]; [ŚBr.]; [Car.]
a partic. Agni, [MBh.]
a species of plant, [AV.]
N. of a son of Manu, [Hariv.]
of a son of Prāṇa and Ūrjasvatī, [BhP.]
of a son of Dhṛtarāṣṭra, [MBh.]
of a son of Kṛṣṇa and Mādrī, [BhP.]
sahá n. = bala, [L.]
kind of salt, [L.]
sahá ind. (prob. fr. 7. sa + dhā, which in Veda may become dha; cf. 1. sadha) together with, along with, with (with √ grah and ā-√ dā, ‘to take with one’; with √ dā, ‘to give to take away with one’; with kṛtvā and acc., ‘taking with one’, ‘in the company of’; often as a prepos. governing instr. case, but generally placed after the governed word, e.g. tena saha, ‘along with him’ ; exceptionally with abl., e.g. aiśvaryāt saha, ‘with sovereignty’, [Cāṇ. 104])
in common, in company, jointly, conjointly, in concert (often used as a prefix in comp., expressing ‘community of action’, e.g. sahādhyayana, q.v.; or forming adjectives expressing ‘the companion of an action’, e.g. saha-cara, q.v.)
at the same time or simultaneously with (prefixed to adverbs of time, e.g. saha-pūrvāhṇam, q.v.; rarely ifc., e.g. vainateya-s°, ‘with Vainateya’, [Hariv.]), [RV.] &c. &c.
sahá m. a companion, [L.]
sahoसहोin comp. for sahas.
sajjसज्ज्cl. 1. P. sajjati, to go, move, [Dhātup. vii, 22.]
(= √ sañj; cf. sajjaya), Caus. sajjayati, to cling, adhere, fasten or fix or attach to (loc.), [Kathās.]; to fix (the mind) upon, [BhP.]; to cause one's self to be embraced (by other men), [Mn. viii, 362.]
1. sañj (or ), cl. 1. P. sañjati, sajjati, to go, move, [Dhātup. vii, 22.]
sakaसकsaká mf(A/)n. (cf. [Pāṇ. vi, 1, 132], Sch.; [vii, 3, 45]) he that man, she that woman &c., [RV.]; [AV.]
saká n. applied to the Intellect, [VP.]
See 6. sa, p. 1111, col. 2.
sakṣसक्ष्cl. 1. P. sakṣati, to go, [Naigh. ii, 14] (only in pr. p. sakṣat [[RV. i, 131, 3]], which accord. to [Sāy.] = saṃ-bhajamāna; others derive it fr. √ sac, or sah).
salaसलm. (cf. sara) a dog, [L.]
water, [L.]
samāसमा, (ā), f. a year, see p. 1153
sámā f. (of 2. sama above) a year, [RV.] &c. &c. (also sama n. in pāpa-sáma, puṇya-s°, su-ṣáma)
a half-year, [AV.]
season, weather, [AitBr.]; [Kauś.]; [Nir.]
a day, [MW.]
See p. 1153, col. 2.
samīसमीin comp. for sama.
samaसमmfn. (connected with 7. sa and with 2. samá and samāna; cf. samaha, used as pron.: declined like sarva, e.g. samasmai, [RV. vi, 51, 6]) any, every, [RV.]
[cf. Gk. ἁμός, ἀμός; Goth. suma; Angl.Sax. sum; Eng. some.]
samá mf(A/)n. (prob. originally identical with prec.; cf. samāna) even, smooth, flat, plain, level, parallel (karṇa-s°, ‘on a level with the ear’; bhūmi- or bhūmeḥ samaṃ-√ kṛ, ‘to make level with the earth’), [RV.] &c. &c.
same, equal, similar, like, equivalent, like to or identical or homogeneous with (instr., e.g. mayā sama, ‘like to me’; or gen., rarely abl.), like in or with regard to anything (instr. gen. loc., or -tas, or comp.; samaṃ-√ kṛ, ‘to make equal, balance’), [ib.]
always the same, constant, unchanged, fair, impartial towards (loc. or gen.), [ib.]
even (not ‘odd’), a pair, [VarBṛS.]
having the right measure, regular, normal, right, straight (samaṃ-√ kṛ, ‘to put right or in order’), [AitBr.] &c. &c.
equable, neutral, indifferent, [VarBṛS.]
equally distant from extremes, ordinary, common, middling, [Mn.]; [MBh.] &c.
just, upright, good, straight, honest, [ib.]
easy, convenient, [Pañcat.]
full, complete, whole, entire, [L.]
samá m. peace (perhaps w.r. for śama), [R.]; [Kām.]
the point of intersection of the horizon and the meridian line, [Gol.]
N. of partic. zodiacal signs (esp. Vṛṣa, Karkaṭa, Kanyā, Vṛścika, Makara, and Mīna), [MW.]
a kind of straight line placed over a numerical figure to mark the process of extracting the square root, [ib.]
(in music) a kind of time, [Saṃgīt.]
a grass-conflagration, [L.]
a Jina, [Gal.]
N. of a son of Dharma, [VP.]
of a son of Dhṛtarāṣṭra, [MBh.]
of a king of the Nandi-vegas (v.l. śama), [ib.]
samá (am), n. level ground, a plain (samé bhū́myāḥ, ‘on level ground’), [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.]
equability, equanimity, imperturbability, [MBh.]
likeness, similarity, equality (ena, ‘equally, in the same manner’), [Kāś.] on [Pāṇ. ii, 3, 18]
right measure or proportion (ena, ‘exactly, precisely’), [ŚBr.]
settlement, compensation, [Mn. viii, 177]
good circumstances, [Mṛcch.]
(in rhet.) a partic. figure, sameness of objects compared to one another, [Pratāp.]; [Kuval.]
(in geom.) a mean proportional segment (described as a fourth proportional to the two perpendiculars and the link or segment, and used for solving problems in a trapezium), [Col.]
= samā f. a year (see pāpa-s°, puṇya-s°, and su-ṣama)
[cf. Gk. ἅμα, ὁμός, ὁμαλός; Lat. similis; Germ. same, -sam; Eng. same.]
sa-ma mfn. (fr. 7. sa + mā) ‘together with Lakṣmi’, happy, prosperous, [Nalod.]
sambसम्ब्, samba &c. See √ śamb, p. 1055.
sameसमेsam-e (-ā √ 5. i) P. -aiti (pr. p. -eyāna, [MBh.]), to come together, approach together, meet at or in (acc. or loc.) or with (instr. with or without samam), go to or across, arrive at (acc.), [RV.] &c. &c.; to unite with (instr.) in marriage, [R.]; to enter, [Hit.]; to emulate, cope with (acc.), [R.]; (with yogam) to lead or join together, form an alliance between (gen.) and (instr.), [ŚvetUp.] (= saṃ-gamayya, [Śaṃk.])
samṛसमृsam-√ ṛ P. -iyarti, -ṛṇoti, -ṛṇvati, or -ṛcchati (in some forms also Ā.; for -ṛcchati, te° See [Pāṇ. i, 3, 29]), to join together, bring to pass, bring about, [RV. iii, 2, 1]; to bring together, drive together (3. sg. aor. -ārata; perf. p. -ārāṇa), [ib.] [i, 54, 1]; to be brought about, [ib.] [iii, 11, 2]; to run together, hasten together towards (acc. or loc.), meet with (instr.), come into collision or conflict, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Kauś.]; [Bhaṭṭ.] : Caus. -arpayati, °te, to throw at, hurl at (acc.), strike, hit, [AV.]; [MBh.]; to cause to come into conflict or collision, [ŚBr.]; to fix or place or insert in, put in or on or down, [ib.] &c., &c.; to impose, enjoin, [R.]; to deliver over, consign, commit, [Kāv.]; [Kathās.]; [Sāh.]; to send off, despatch (a messenger), [R.]
samiसमिsam-√ i P. -eti, to go or come together, meet at (acc.) or with (instr. or dat.), encounter (as friends or enemies), [RV.] &c. &c.; to come together in sexual union, cohabit (acc. or sārdham, saha), [MBh.]; [R.]; to come to, arrive at, approach, visit, seek, enter upon, begin, [RV.] &c. &c.; to lead to (acc.), [RV. iii, 54, 5]; to consent, agree with (instr. ‘it is agreed between’, with gen. of pers. and loc. of thing), [ŚBr.]; [MBh.] : Pass. -īyate, to be united or met or resorted to &c.: Intens. -īyate, to visit, frequent, [RV.]; to appear, be manifested, [BhP.]
samuसमुa metre containing 76 syllables, [Nidānas.]
sanāसनाsánā ind. (g. svar-ādi) from of old, [RV.]; [ŚBr.]
, sanāt &c. See col. 1.
sanīसनीf. = 1. sani, gift, [L.]
sanaसनm. (for 2. See p. 1141, col. 1) gain, acquisition (in ahaṃ-sana and su-ṣaṇa, qq.vv.)
presenting, offering, [BhP.]
sána mf(A)n. (derivation doubtful; for 1. See p. 1140, col. 3) old, ancient (am ind. ‘of old, formerly’), [RV.]; [AV.]
lasting long, [BhP.]
sána m. N. of a Ṛṣi (one of the four or seven spiritual sons of Brahmā; cf. sanaka), [MBh.]; [Hariv.]
[cf. Lat. senex, senior; Lith. sénas; Goth. sinista.]
m. the flapping of an elephant's ears, [L.]
Bignonia Suaveolens or Terminalia Tomentosa (cf. 2. asana), [L.]
saniसनिsaní m. f. (for 2. See p. 1141, col. 3) gain, acquisition, gift, reward (dat. with √ dhā, ‘to grant, fulfil’; acc. with √ i, ‘to go after gifts, go begging’), [RV.]; [AV.]; [TS.]; [Br.]
saní mfn. gaining, procuring, bestowing (cf. aśva-, dhana-s° &c.)
f. (for 1. See p. 1140, col. 3) a quarter of the sky, [L.]
sanoसनोin comp. for sanas.
sapaसपsápa m. (cf. śépa and pásas) the male organ of generation, [TBr.]; [ĀśvŚr.]; [MaitrS.]
saḍaसडsa-ḍa mfn. = saha ḍena vartate, [Pāṇ. viii, 3, 56], Sch.
sarāसराsarā́ (ā́), f. moving or wandering about, [Gal.]
a brook, [AV.]; [TS.]
a cascade, waterfall, [L.]
Paederia Foetida, [L.]
sarīसरी(ī), f. a cascade (cf. sari), [L.]
saraसरsará mf(A)n. (fr. √ sṛ) fluid, liquid, [VS.]
cathartic, purgative, laxative, [Suśr.]; [Vāgbh.]
(ifc. f(I). , [Pāṇ. iii, 2, 18]) going, moving &c. (cf. anu-, abhi-, puraḥ-s°)
sará m. going, motion, [L.]
a cord, string (cf. prati-, maṇi-, muktā-maṇi-, and mauktika-s°)
a short vowel (in prosody), [Col.]
salt, [L.]
N. of Vāyu or the wind, [L.]
a waterfall, [L.]
often v.l. or w.r. for śara (also in comp. sara-ja &c. for śara-ja &c.)
sará n. a lake, pool (also irregularly in comp. for saras), [Uṇ. iv, 188], Sch.
milk, [L.]
&c. See p. 1182, col. 1.
sarbसर्ब्(also written samb) cl. 1. P. sarbati, to go, move, [Dhātup. xi, 30.]
sariसरिf. a cascade, waterfall (cf. sara, °rā, °rī), [L.]
a quarter of the compass, [L.]
, sarit &c. See p. 1182, col. 3.
sarjसर्ज्cl. 1. P. sárjati, to rattle, creak, [RV.]
(cf. √ arj) cl. 1. P. sarjati, to earn by labour, acquire, gain, [Dhātup. vii, 50.]
saroसरोin comp. for saras.
saruसरुsáru mfn. (for śaru fr. √ śrī, p. 1056) minute, thin, fine
sáru m. = śáru m. an arrow = tsaru, the hilt or handle of a sword, [L.]
sarvसर्व्v.l. for √ śarv, q.v.
sasaससsasá mfn. sleeping, [Naigh. iv, 2]
sasá m. N. of an Ātreya (author of [RV. v, 21])
sasá m. or n. (?) herb, grass, corn (cf. sasyá), [RV.]
satīसतीsatī́ (ī́), f., see satī́ below
satī́ f. (fem. of sat; for 2. See p. 1138, col. 2) her ladyship, your ladyship (= bhavatī, sometimes = ‘you’), [MBh.]
a good and virtuous or faithful wife (esp. applied in later use to the faithful wife [popularly called Suttee] who burns herself with her husband's corpse, [W.]; compar. satī-tarā, sati-t° or sat-t°), [Kāv.]; [VarBṛS.]; [Kathās.] &c.
a wife, female (of an animal), [BhP.]
a female ascetic, [MW.]
a fragrant earth, [L.]
two kinds of metre, [Col.]
N. of the wife of Viśvāmitra, [RV.]
of the goddess Durgā or Umā (sometimes described as Truth personified or as a daughter of Dakṣa and wife of Bhava [Śiva], and sometimes represented as putting an end to herself by Yoga, or at a later period burning herself on the funeral pyre of her husband), [Pur.]; [Kum.]
of one of the wives of Aṅgiras, [BhP.]
of various women of modern times (also -devī), [Cat.]
f. (for 1. See p. 1135, col. 1) = sāti, [L.]
sataसतsáta m. n. a kind of sacrificial vessel, [VS.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]
See dvaya- and dve-s°.
satiसतिf. = sāti, santi, [Pāṇ.]; [Vop.]
= dāna, avasāna, [L.]
See p. 1138, col. 2.
satoसतोin comp. for satas.
satrसत्र्cl. 10. Ā. satrayate and satrāpayate, to extend, [Dhātup. xxxv, 52] (sambandhe, saṃtatau, [Vop.])
savaसवsavá m. (fr. √ 3. su) pressing out the juice of the Soma plant, [RV.]; [ŚBr.]; [ŚāṅkhŚr.]
pouring it out, [L.]
the moon, [L.]
savá n. the juice or honey of flowers, [L.]
savá m. (fr. √ 1. sū) one who sets in motion or impels, an instigator, stimulator, commander, [VS.]; [ŚBr.]
savá m. the sun (cf. savitṛ), [L.]
setting in motion, vivification, instigation, impulse, command, order (esp. applied to the activity of Savitṛ; dat. savā́ya, ‘for setting in motion’), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [TBr.]
N. of partic. initiatory rites, inauguration, consecration, [Br.]
a kind of sacrifice, [Kauś.]
any sacrifice, [MBh.]
a year (?), [BhP.] (see bahu-s°).
m. (fr. √ 2. sū) offspring, progeny, [L.]
saṭāसटाf. (cf. śaṭā, chaṭā and jaṭā) an ascetic's matted or clotted hair, a braid of hair (in general), [MBh.]
the mane (of a lion or horse) or the bristles (of a boar), [MBh.]; [Kāv.] &c.
a crest (= śikhā), [L.]
a multitude, number, [VarBṛS.]
light, lustre, [BhP.]
saṭaसटm. n. = next, [L.]
a person whose father is a Brāhman and whose mother is a Bhāṭi, [L.]
saṭiसटि&c. See śaṭi.
saṭṭसट्ट्cl. 10. P. saṭṭayati, to hurt, [Dhātup. xxxii, 31]; to be strong, [ib.]; to dwell, [ib.]; ‘to take’ or ‘to give’ (dāne v.l. for ādāne).
sayaसय(fr. si), only in the following.
sa-ya mfn. (i.e., 7. sa + ya) with the sound or letter ya, [RPrāt.]
sabhājसभाज्cl. 10. P. ([Dhātup. xxxv, 35]; rather Nom. fr. 7. sa + bhāj) sabhājayati (rarely °te), to serve, honour, worship, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to praise, celebrate, [Kathās.]; [BhP.]; to visit, frequent, [Car.]; [Kathās.]; to beautify, [MW.]; to show, [ib.]
sabhyaसभ्यsábhya mfn. being in an assembly-hall or meeting-room, belonging to or fit for an assembly or court, suitable to good society, courteous, polite, refined, civilized, not vulgar, decorous (as speech), [AV.] &c. &c.
being at the court of (gen.), [Vās., Introd.]
sábhya m. an assistant at an assembly or council, (esp.) an assessor, judge, [Mn.]; [MBh.] &c.
the keeper of a gambling-house, [W.]
a person of honourable parentage, [ib.]
N. of one of the five sacred fires (see pañcāgni), [KātyŚr.]; [Mn. iii, 100], [185]; [Kull.]
sadhisसधिस्sádhis n. (prob. fr. √ sadh = sādh) the end or goal of any movement, the place where it comes to rest, [RV.]; [Kāṭh.]
sadhrīसध्रीsadhrī́ (ī́), ind. to the same goal or centre, [RV. ii, 13, 2.]
sadhriसध्रिsádhri m. N. of a Ṛṣi (having the patr. Vairūpa and author of [RV. x, 114]), [Sāy.]
N. of Agni, [L.]
(= saha), with, along with, together with, [Pāṇ. vi, 3, 95]
saghanसघन्sághan m. a vulture, [TBr.]
sakhyaसख्यsakhyá n. friendship, intimacy with, relation to (loc. or instr. with and without samam, saha &c.), fellowship, community, [RV.]; &c.
saṃdhāसंधाsaṃ-√ dhā P. Ā. -dadhāti, -dhatte (ep. 1. pl. pr. -dadhāmahe = -dadhmahe; pr.p. -dhāna = -dadhāna; inf. -dhitum = -dhātum), to place or hold or put or draw or join or fasten or fix or sew together, unite (with akṣīṇi, ‘to close the eyes’; with vraṇam, ‘to heal a wound’; with manas, ‘to compose the mind’; with mitrá-dhitāni, ‘to conclude an alliance’; with vācam, ‘to hold or interchange conversation’), to combine, connect with (instr.), [RV.] &c. &c.; (Ā.) to bring together, reconcile, [Mn.]; [MBh.]; to be reconciled, agree with (instr., rarely acc.), [PañcavBr.] &c. &c.; to mend, restore, redress, [AitBr.]; [ChUp.] &c.; to lay down on or in (loc.), fix on (esp. an arrow on a bow, with instr. or with loc., e.g. dhanuḥ śareṇa, or śaraṃ dhanuṣi, ‘to take aim’; generally Ā.), [MBh.]; [R.]; [Hariv.]; (Ā.) to direct towards (tataḥ), [Ragh.]; to aim at (?), [RV. v, 54, 2]; to involve in (loc.), [RV. i, 165, 6]; to confer on (loc.), grant, yield, bestow (with nāma and gen., ‘to give a name to’; Ā. with śraddhām and loc., ‘to place credence in’; with sāhāyyam, ‘to afford assistance’), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to cause, inflict, [MBh.]; [Kir.]; (Ā.) to be a match for, hold out against (acc.), [Pañcat.]; to comprehend, [MBh.]; (Ā.) to use, employ (instr.), [MBh. iv, 964] : Pass. -dhīyate, to be put together or joined or connected &c.; to be placed or held in (loc.), [RV. i, 168, 3]; to become possessed of (instr.), [AitBr.] : Desid. -dhitsati, to wish to place or join together, desire to repair, [ŚBr.]
saṃ-dhā f. See below.
saṃ-dhā́ f. intimate union, compact, agreement, [AV.]; [TS.]; [Gobh.]
a promise, vow, [Ragh.]
intention, design, [Daś.]
mixture, preparation of a beverage &c., [L.]
a boundary, limit, [Campak.]
fixed state, condition (= sthiti), [L.]
often w.r. for saṃdhyā (q.v.)
saṃdhūसंधूsaṃ-√ dhū P. Ā. -dhūnoti or -dhunoti, °nute, (P.) to scatter or distribute liberally, bestow on (dat.), [RV.]; (Ā.) to seize or carry off, [ib.]
saṃdhaसंधsaṃ-dha saṃ-dhaya &c. See saṃ√ dhā.
saṃ-dha mfn. holding, possessing, [W.]
joined, united, [ib.]
saṃ-dha n. junction, connection, [ŚBr.]
saṃdhṛसंधृsaṃ-√ dhṛ P. Ā. -dhārayati; °te (impf. ep. sam-adhāram = -adhārayam; pr. p. P. saṃdhārayat; Ā. -dhārayamāṇa, or -dhārayāṇa; pf. saṃ-dadhāra), to hold together, bear, carry, [MBh.]; [R.]; [BhP.]; to hold up, support, preserve, observe, maintain, [ib.]; to keep in remembrance, [Pañcat.]; to hold back, restrain, withstand, [MBh.]; [R.]; to suffer, endure, [ib.]; to hold or fix the mind on (loc.), [BhP.]; to promise, [MBh.]; to hold out, live, exist, [MārkP.]; to be ready to serve any one (gen.) with (instr.), [Kāraṇḍ.] : Pass. -dhriyate, to resolve or fix upon (loc.), [TS.]; to be kept or observed, [R.]; -dhāryate, to be held together or borne or kept or maintained, [MBh.]; [R.] &c.
saṃdhiसंधिsaṃ-dhí mfn. containing a conjunction or transition from one to the other &c., [TBr.]
saṃ-dhí m. (exceptionally f.; once in [MBh.] loc. pl. saṃdhīṣu) junction, connection, combination, union with (instr.), [KaṭhUp.]; [Subh.]
association, intercourse with (instr.), [MBh.]
comprehension, totality, the whole essence or scope of (comp.), [Pañcat.]
agreement, compact, [TBr.]
alliance, league, reconciliation, peace between (gen.) or with (instr. with or without saha), making a treaty of peace, negotiating alliances (one of a king's six courses of action See guṇa; many kinds are specified, e.g. adṛṣṭa-puruṣa, ucchinna, kāñcana, kapāla, saṃtāna, qq.vv.), [Mn.]; [Yājñ.]; [Hit.] &c.
euphonic junction of final and initial letters in grammar (every sentence in Sanskṛt being regarded as a euphonic chain, a break in which occurs at the end of a sentence and is denoted by a Virāma or Avasāna, ‘stop’; this euphonic coalition causing modifications of the final and initial letters of the separate words of a sentence and in the final letters of roots and stems when combined with terminations to form such words), [Prāt.]; [Kathās.]; [Sāh.]
contrivance, management, [Ragh.]; [Daś.]
place or point of connection or contact, juncture, hinge, boundary, boundary line, [TS.]; [Āpast.]; [MBh.] &c.
critical juncture, crisis, opportune moment, [MW.]
a joint, articulation (of the body; esp. applied to the five junctures of the parts of the eye), [RV.] &c. &c.
interstice, crevice, interval, [MBh.]
the space between heaven and earth, horizon, [ŚBr.]; [GṛŚrS.]
the interval between day and night, twilight (= saṃ-dhyā), [VS.] &c. &c.
a seam, [Amar.]
a fold, [Pañcat.]
a wall or the hole or cavity or breach in a wall made by a housebreaker (acc. with √ chid or bhid or Caus. of ut-√ pad, ‘to make a breach in a wall’), [Mn.]; [Mṛcch.]; [Daś.]
the vagina or vulva, [L.]
a juncture or division of a drama (reckoned to be five, viz. mukha, pratimukha, garbha, vimarśa, and nirvahaṇa, qq.vv.; or one of the 14 kinds of nirvahaṇa or catastrophe), [Bhar.]; [Daśar.] &c.
a period at the expiration of each Yuga or age (equivalent to one sixth of its duration and intervening before the commencement of the next; occurring also at the end of each Manv-antara and Kalpa), [W.]
a pause or rest, [ib.]
a part, portion, piece of anything, [AitBr.]; [Hariv.]; [Naiṣ.], Sch.
a partic. Stotra, [Br.]
(in mensuration) the connecting link of a perpendicular, [ib.]
the common side of a double triangle, [Śulbas.]
= sāvakāśa, [L.]
N. of a son of Prasuśruta, [BhP.]
saṃ-dhí f. N. of a goddess presiding over junction or union, [VS.]
saṃdhyसंध्य्in comp. for saṃdhi.
saṃghīसंघीin comp. for saṃgha.