sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c.
[cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.]
ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’
(and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c.
[cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.]
(cf. √ sah) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 20]) saghnoti (occurring only in impf. ásaghnoḥ ásaghnoḥ°not Pot. saghnuyāt Subj. sághat Prec. saghyāsam, and inf. sagdhyai; Gr. also pf. sasāgha aor. asaghīt, or asāghīt &c.), to take upon one's self, be able to bear, be a match for (acc.), [RV.]; [TS.]; [MaitrS.]; [TĀr.]; to hurt, injure, kill, [Dhātup.]
(connected with √ 2. sajj, sañj, sakh; cf. √ sap) cl. 1. Ā. ([Dhātup. vi, 2]) sácate (in [RV.] also P. sacati and síṣakti, 2. sg. sáścasi, 3. pl. saścati, 2. 3. pl. saścata, 1. sg. Ā. saśce; p. sácamāna, sacāná and sáścat or saścát [q.v.]; pf. Ved. saścima, saścúḥ; Ā. saściré, [RV.]; secire, [AV.]; aor. 3. pl. asakṣata, [RV.]; sakṣat, sakṣata, sakṣante, sakṣīmáhi, [ib.]; asaciṣṭa Gr.; fut. sacitā, saciṣyate, [ib.]; inf. sacádhyai, [RV.]), to be associated or united with, have to do with, be familiar with, associate one's self with (instr.), [RV.]; [AV.]; be possessed of, enjoy (instr. or acc.), [ib.]; to take part or participate in, suffer, endure (instr.), [RV.]; to belong to, be attached or devoted to, serve, follow, seek, pursue, favour, assist (acc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; to be connected with (instr.), [Pat.] on [Pāṇ. i, 4, 51]; to fall to the lot of (acc.), [ŚBr.]; to be together, [RV.]; [AV.]; (síṣakti), to go after, follow, accompany, adhere or be attached to (acc.), [RV.]; to help any one to anything (two dat.), [ib.]; to abide in (loc.), [ib.]; (3. pl. saścati and saścata), to follow, obey, [RV.]; to belong to (acc.), [ib.]; to be devoted to or fond of (acc.), [ib.]
[cf. Gk. ἕπομαι; Lat. sequor; Lith. sekù.]
(ifc. strong form sāc), in apatya-, ayajñasac, āyu-ṣak &c. (qq.vv.)
= √ sañj in ā-√ sac, to adhere to, [MaitrS.]; [Kāṭh.]
cl. 1. or cl. 6. P. ([Dhātup. xx, 24] and [xxvii, 133]) sīdati (ep. also °te; Ved. sádati or sī́dati, °te; pf. sasā́da, sasáttha, sedús, sediré, [RV.]; sīdatus, [MBh.]; sasadyāt, [AV.]; aor. asadat [cf. pres. stem] Gr.; 2. 3. sg. sátsi, sátsat, [RV.]; asādīt, [TĀr.]; fut. sattā Gr.; satsyati, [Br.]; sīdiṣyati, [Pur.]; inf. sáde, [RV.]; sattum, [Br.]; sīditum, [MBh.]; ind.p. -sádya, -sádam, [RV.]; -sādam, [Br.]), to sit down (esp. at a sacrifice), sit upon or in or at (acc. or loc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.]; to sit down before, besiege, lie in wait for, watch (acc.), [RV.]; [AitBr.]; to sink down, sink into despondency or distress, become faint or wearied or dejected or low-spirited, despond, despair, pine or waste away, perish, [Mn.]; [MBh.] &c. : Pass. sadyate (aor. asādi, sādi, [RV.]) : Caus. sādáyati, °te (aor. asīṣadat), to cause to sit down or be seated, place down, put upon or in (loc.), [RV.] &c. &c.; to put in distress, afflict, weary, exhaust, ruin, destroy, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Desid. siṣatsati Gr.: Intens. sāsadyate (Gr. also sāsatti), to sit down in an indecent posture, [Bhaṭṭ.]
cl. 1. Ā. ([Dhātup. xx, 22]) sáhate (Ved. and ep. also °ti and exceptionally sāhati, once in [MBh.] 1. sg. sahyāmi; p. sáhat, sáhamāna [q.v.]; pf. sehe, sasāha; Ved. also sasāhé or sasahé and sāsā́ha; sāsáhat; sāsahīṣṭā́ḥ, sāsahyā́ma; p. sehāná, sāsahāná, sāsahvás or sasahvás and sāhvás [q.v.]; aor. asākṣi, sākṣi, sākṣate, [RV.]; sākṣīt, [GopBr.]; sakṣati, [AV.]; sakṣat, sā́kṣāma, [RV.]; Impv. sakṣi, sākṣva or sakṣva, [ib.]; p. sákṣat, [ib.]; ásahisṭa, [RV.]; Prec. sahyās, sāhyā́ma, [ib.]; sākṣīya, [AV.]; sāhiṣīmáhi or sahiṣīmáhi, [RV.]; fut. soḍhā, [MBh.] &c.; sahitā Gr.; sakṣyati, [MBh.], °te, [Br.]; sākṣye [?] [AV.]; -sahiṣyati, °te, [MBh.]; Cond. asahiṣyat, [ib.]; inf. sáhadhyai, [RV.]; [Kāṭh.]; sā́ḍhyai, [MaitrS.]; soḍhum, sahitum, [MBh.]; ind.p. soḍhvā, [ĀpŚr.], Sch.; sādhvā, sahitvā Gr.; -sáhya, [RV.] &c.; sáham, [Br.]), to prevail, be victorious; to overcome, vanquish, conquer, defeat (enemies), gain, win (battles), [RV.]; [AV.]; [Br.]; [R.]; [Bhaṭṭ.]; to offer violence to (acc.), [AitBr.]; [ŚBr.] ; to master, suppress, restrain, [MBh.]; [R.] &c.; to be able to or capable of (inf. or loc.), [ib.]; to bear up against, resist, withstand, [AV.] &c. &c.; to bear, put up with, endure, suffer, tolerate (with na, ‘to grudge’), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to be lenient towards, have patience with any one (gen.), [Bhag.]; to spare any one, [MārkP.]; [Pañcat.]; to let pass, approve anything, [Sarvad.]; (with kalam, kala-kṣepam &c.) to bide or wait patiently for the right time, [Kāv.]; [Kathās.] : Caus. or cl. 10. sāhayati (aor. asīṣahat), to forbear, [Dhātup. xxxiv, 4] : Desid. of Caus. sisāhayiṣati, [Pāṇ. viii, 3, 62] ? : Desid. sī́kṣate (p. sī́kṣat; accord. to [Pāṇ. viii, 3, 61], also sisahiṣate), to wish to overcome, [RV.]; [TS.] : Intens. sāsahyate, sāsoḍhi (cf. sāsahí or sasahí) Gr. [cf. sahas and ἴσχω for σι-σχω; ἔχω, ἔ-σχον.]
(strong form sāh) mfn. bearing, enduring, overcoming (ifc.; see abhimāti-ṣā́h &c.)
cl. 4. P. sahyati, to satisfy, delight, [Dhātup. xxvi, 20]; to be pleased, [ib.]; to bear, endure (cf. √ 1. ), [ib.]
2. sañj (or ) cl. 1. P. ([Dhātup. xxiii, 18]) sájati (rarely Ā. °te; pf. sasañja, [Br.] &c. [in some rare and doubtful cases in [MBh.] & [Ragh.] sasajja]; 3. pl. sejuḥ, [ŚBr.]; aor. asāṅkṣīt, sāṅkṣīt, [Up.] &c.; asañji, [Br.]; ásakthās, °ta, [RV.]; [Br.]; Prec. sajyāt Gr.; fut. saṅktā, saṅkṣyati, [ib.]; inf. saktum, [MBh.]; saṅktos, [Br.]; ind.p. -sajya, -sáṅgam, [ib.] &c.), to cling or stick or adhere to, be attached to or engaged in or occupied with (loc.), [Br.]; [Ragh.]; [Naiṣ.] : Pass. sajyáte (generally sajjate, ep. also °ti), to be attached or fastened, adhere, cling, stick (with na, ‘to fly through without sticking’, as an arrow), [ŚBr.] &c. &c.; to linger, hesitate, [MBh.]; [R.]; to be devoted to or intent on or occupied with (loc.), [MBh.]; [Kāv.] &c.: Caus. sañjayati (aor. asasañjat; for sajjayati See √ sajj), to cause to stick or cling to, unite or connect with (loc.), [Bhag.]; [Śaṃk.] : Desid. sisaṅkṣati See ā-√ sañj: Intens. sāsajyate, sāsaṅkti Gr. [cf. accord. to some, Lat. segnis; Lith. segù, ‘I attach’.]
or stam cl. 1. P. samati or stamati, to be disturbed (accord. to some ‘to be undisturbed’; cf. √ śam), [Dhātup. xix, 82]; cl. 10. P. samayati or stamayati, to be agitated or disturbed, [Vop.]
sám ind. (connected with 7. sa and sama, and opp. to 3. vi, q.v.) with, together with, along with, together, altogether (used as a preposition or prefix to verbs and verbal derivatives, like Gk. σύν, Lat. con, and expressing ‘conjunction’, ‘union’, ‘thoroughness’, ‘intensity’, ‘completeness’ e.g. saṃ√ yuj, ‘to join together’; saṃ-√ dhā, ‘to place together’; saṃ-dhi, ‘placing together’; saṃ-√ tap, ‘to consume utterly by burning’; sam-uccheda, ‘destroying altogether, complete destruction’; in Ved. the verb connected with it has sometimes to be supplied, e.g. ā́po agním yaśásaḥ sáṃ hí pūrvī́ḥ, ‘for many glorious waters surrounded Agni’; it is sometimes prefixed to nouns in the sense of sama, ‘same’; cf. samartha), [RV.] &c.;
cl. 1. P., cl. 8. P. Ā. ([Dhātup. xiii, 21]; [xxx, 2]) sánati, °te or sanóti, sanute (Ā. rare and only in non-conjugational tenses; pf. sasā́na, [RV.]; p. sasavás, [ib.] f. sasanúṣī, [Br.]; sasanivas or senivas Gr.; sene, [ib.]; aor. asāniṣam [Subj. saniṣat Ā. saniṣāsmahe, sániṣanta] [RV.]; Impv. sániṣantu, [SV.]; seṣam, set, [MaitrS.]; [Br.]; asāta Gr.; Prec. sanyāt, sāyāt, [ib.]; fut. sanitā, [ib.]; saniṣyáti, [RV.]; [Br.]; inf. sanitum Gr.), to gain, acquire, obtain as a gift, possess, enjoy, [RV.]; [AV.]; [Br.]; [ŚrS.]; to gain for another, procure, bestow, give, distribute, [RV.]; (Ā.) to be successful, be granted or fulfilled, [ib.] : Pass. sanyate or sāyate, [Pāṇ. vi, 4, 43] : Caus. sānayati (aor. asīṣaṇat) Gr.: Desid. of Caus. sisānayiṣati, [ib.] : Desid. sisaniṣati (Gr.) or síṣāsati (? sīṣatī, [AV. iv, 38, 2]), to wish to acquire or obtain, [RV.]; [TS.]; [AV.]; to wish to procure or bestow, [RV.]; [AV.] : Intens. saṃsanyate, sāsāyate, saṃsanti (Gr.), to gain or acquire repeatedly (only 3. pl. saniṣṇata, [RV. i, 131, 5]).
in go-ṣán, q.v.
(in gram.) a technical term for the syllable sa or sign of the desiderative.
N. of an era (current in Bengal and reckoned from 593 A.D.), [RTL. 433].
cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 70]) sásti (in [TS.] also sasāsti and in [VS.] sásasti, pr. p. sasát, [RV.]; [AV.]; Gr. also pf. sasāsa aor. asāsīt or asasīt; fut. sasitā, sasiṣyati), to sleep, [RV.] &c. (cf. above), [Naigh. iii, 22]; to be inactive or idle, [RV.] : Caus. sāsayati (aor. asīṣasat), Gr.: Desid. sisasiṣati, [ib.] : Intens. sāsasyate, sāsasti, [ib.]
sát mf(satI/)n. (pr. p. of √ 1. as) being, existing, occurring, happening, being present (sato me, ‘when I was present’; often connected with other participles or with an adverb, e.g. nāmni kṛte sati, ‘when the name has been given’; tathā sati, ‘if it be so’; also ibc., where sometimes = ‘possessed of’, cf. sat-kalpavṛkṣa), [RV.] &c. &c.
abiding in (loc.), [MBh.]
belonging to (gen.), [ŚBr.]
living, [MuṇḍUp.]
lasting, enduring, [Kāv.]; [RV.] &c. &c.
real, actual, as any one or anything ought to be, true, good, right (tan na sat, ‘that is not right’), beautiful, wise, venerable, honest (often in comp. See below), [RV.] &c. &c.
sát m. a being, (pl.) beings, creatures, [RV.] &c.
a good or wise man, a sage, [MBh.]; [R.]
good or honest or wise or respectable people, [Mn.]; [MBh.] &c.
n. that which really is, entity or existence, essence, the true being or really existent (in the Vedānta, ‘the self-existent or Universal Spirit, Brahma’), [RV.] &c. &c.
that which is good or real or true, good, advantage, reality, truth, [ib.]
water, [Naigh. i, 12]
(in gram.) the terminations of the present participle, [Pāṇ. iii, 2, 127] &c.
sát ind. (cf. sat-√ kṛ &c.) well, right, fitly.
[cf. Gk. ὥν, ἐών for ἐσων; Lat. sens in ab-sens, præ-sens; sons, ‘guilty’, orig. ‘the real doer’; Lith. są̄s, ė́sąs; Slav. sy, sąšta.]
sabhā́ f. (of unknown derivation, but probably to be connected with 7. sa; ifc. also sabha, n.; cf. [Pāṇ. ii, 4, 23] &c., and eka-sabhá) an assembly, congregation, meeting, council, public audience, [RV.] &c. &c.
social party, society, good society (see comp.)
Society (personified as a daughter of Prajāpati), [AV.]
a place for public meetings, large assembly-room or hall, palace, court of a king or of justice, council-chamber, gambling-house &c., [ib.]
a house for lodging and accommodating travellers, [Mn.]; [MBh.]; &c.; an eating-house (see mahā-s°).
sákhi m. (strong cases nom. sákhā pl. sákhāyaḥ; acc. sg. sákhāyam; gen. abl. sákhyus; other cases regularly from ) a friend, assistant, companion, [RV.] &c. &c.
the husband of the wife's sister, brother-in-law, [Gal.]
(or sajj), cl. 1. P. sañjati, sajjati, to go, move, [Dhātup. vii, 22.]
(or saj) cl. 1. P. ([Dhātup. xxiii, 18]) sájati (rarely Ā. °te; pf. sasañja, [Br.] &c. [in some rare and doubtful cases in [MBh.] & [Ragh.] sasajja]; 3. pl. sejuḥ, [ŚBr.]; aor. asāṅkṣīt, sāṅkṣīt, [Up.] &c.; asañji, [Br.]; ásakthās, °ta, [RV.]; [Br.]; Prec. sajyāt Gr.; fut. saṅktā, saṅkṣyati, [ib.]; inf. saktum, [MBh.]; saṅktos, [Br.]; ind.p. -sajya, -sáṅgam, [ib.] &c.), to cling or stick or adhere to, be attached to or engaged in or occupied with (loc.), [Br.]; [Ragh.]; [Naiṣ.] : Pass. sajyáte (generally sajjate, ep. also °ti), to be attached or fastened, adhere, cling, stick (with na, ‘to fly through without sticking’, as an arrow), [ŚBr.] &c. &c.; to linger, hesitate, [MBh.]; [R.]; to be devoted to or intent on or occupied with (loc.), [MBh.]; [Kāv.] &c.: Caus. sañjayati (aor. asasañjat; for sajjayati See √ sajj), to cause to stick or cling to, unite or connect with (loc.), [Bhag.]; [Śaṃk.] : Desid. sisaṅkṣati See ā-√ sañj: Intens. sāsajyate, sāsaṅkti Gr. [cf. accord. to some, Lat. segnis; Lith. segù, ‘I attach’.]
sácā ind. near, at hand, along, together, together with, in the presence of, before, in, at, by (with loc. either preceding or following), [RV.]; [VS.]; [TBr.]
bearing, enduring, withstanding, defying, equal to, a match for (gen. or comp.), [MBh.]; [Kāv.] &c.
causing, effecting, stimulating, exerting, [Śiś.]
able to, capable of (inf. or comp.), [Kālid.]; [Śiś.]; [Kathās.]
sahá m. the month Mārgaśīrṣa (see sahas), [VS.]; [ŚBr.]; [Car.]
a partic. Agni, [MBh.]
a species of plant, [AV.]
N. of a son of Manu, [Hariv.]
of a son of Prāṇa and Ūrjasvatī, [BhP.]
of a son of Dhṛtarāṣṭra, [MBh.]
of a son of Kṛṣṇa and Mādrī, [BhP.]
sahá n. = bala, [L.]
kind of salt, [L.]
sahá ind. (prob. fr. 7. sa + dhā, which in Veda may become dha; cf. 1. sadha) together with, along with, with (with √ grah and ā-√ dā, ‘to take with one’; with √ dā, ‘to give to take away with one’; with kṛtvā and acc., ‘taking with one’, ‘in the company of’; often as a prepos. governing instr. case, but generally placed after the governed word, e.g. tena saha, ‘along with him’ ; exceptionally with abl., e.g. aiśvaryāt saha, ‘with sovereignty’, [Cāṇ. 104])
in common, in company, jointly, conjointly, in concert (often used as a prefix in comp., expressing ‘community of action’, e.g. sahādhyayana, q.v.; or forming adjectives expressing ‘the companion of an action’, e.g. saha-cara, q.v.)
at the same time or simultaneously with (prefixed to adverbs of time, e.g. saha-pūrvāhṇam, q.v.; rarely ifc., e.g. vainateya-s°, ‘with Vainateya’, [Hariv.]), [RV.] &c. &c.
cl. 1. P. sajjati, to go, move, [Dhātup. vii, 22.]
(= √ sañj; cf. sajjaya), Caus. sajjayati, to cling, adhere, fasten or fix or attach to (loc.), [Kathās.]; to fix (the mind) upon, [BhP.]; to cause one's self to be embraced (by other men), [Mn. viii, 362.]
1. sañj (or ), cl. 1. P. sañjati, sajjati, to go, move, [Dhātup. vii, 22.]
cl. 1. P. sakṣati, to go, [Naigh. ii, 14] (only in pr. p. sakṣat [[RV. i, 131, 3]], which accord. to [Sāy.] = saṃ-bhajamāna; others derive it fr. √ sac, or sah).
mfn. (connected with 7. sa and with 2. samá and samāna; cf. samaha, used as pron.: declined like sarva, e.g. samasmai, [RV. vi, 51, 6]) any, every, [RV.]
samá mf(A/)n. (prob. originally identical with prec.; cf. samāna) even, smooth, flat, plain, level, parallel (karṇa-s°, ‘on a level with the ear’; bhūmi- or bhūmeḥ samaṃ-√ kṛ, ‘to make level with the earth’), [RV.] &c. &c.
same, equal, similar, like, equivalent, like to or identical or homogeneous with (instr., e.g. mayā sama, ‘like to me’; or gen., rarely abl.), like in or with regard to anything (instr. gen. loc., or -tas, or comp.; samaṃ-√ kṛ, ‘to make equal, balance’), [ib.]
always the same, constant, unchanged, fair, impartial towards (loc. or gen.), [ib.]
even (not ‘odd’), a pair, [VarBṛS.]
having the right measure, regular, normal, right, straight (samaṃ-√ kṛ, ‘to put right or in order’), [AitBr.] &c. &c.
equable, neutral, indifferent, [VarBṛS.]
equally distant from extremes, ordinary, common, middling, [Mn.]; [MBh.] &c.
just, upright, good, straight, honest, [ib.]
easy, convenient, [Pañcat.]
full, complete, whole, entire, [L.]
samá m. peace (perhaps w.r. for śama), [R.]; [Kām.]
the point of intersection of the horizon and the meridian line, [Gol.]
N. of partic. zodiacal signs (esp. Vṛṣa, Karkaṭa, Kanyā, Vṛścika, Makara, and Mīna), [MW.]
a kind of straight line placed over a numerical figure to mark the process of extracting the square root, [ib.]
(in music) a kind of time, [Saṃgīt.]
a grass-conflagration, [L.]
a Jina, [Gal.]
N. of a son of Dharma, [VP.]
of a son of Dhṛtarāṣṭra, [MBh.]
of a king of the Nandi-vegas (v.l. śama), [ib.]
samá (am), n. level ground, a plain (samé bhū́myāḥ, ‘on level ground’), [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.]
equability, equanimity, imperturbability, [MBh.]
likeness, similarity, equality (ena, ‘equally, in the same manner’), [Kāś.] on [Pāṇ. ii, 3, 18]
right measure or proportion (ena, ‘exactly, precisely’), [ŚBr.]
settlement, compensation, [Mn. viii, 177]
good circumstances, [Mṛcch.]
(in rhet.) a partic. figure, sameness of objects compared to one another, [Pratāp.]; [Kuval.]
(in geom.) a mean proportional segment (described as a fourth proportional to the two perpendiculars and the link or segment, and used for solving problems in a trapezium), [Col.]
= samā f. a year (see pāpa-s°, puṇya-s°, and su-ṣama)
sam-e (-ā √ 5. i) P. -aiti (pr. p. -eyāna, [MBh.]), to come together, approach together, meet at or in (acc. or loc.) or with (instr. with or without samam), go to or across, arrive at (acc.), [RV.] &c. &c.; to unite with (instr.) in marriage, [R.]; to enter, [Hit.]; to emulate, cope with (acc.), [R.]; (with yogam) to lead or join together, form an alliance between (gen.) and (instr.), [ŚvetUp.] (= saṃ-gamayya, [Śaṃk.])
sam-√ ṛ P. -iyarti, -ṛṇoti, -ṛṇvati, or -ṛcchati (in some forms also Ā.; for -ṛcchati, te° See [Pāṇ. i, 3, 29]), to join together, bring to pass, bring about, [RV. iii, 2, 1]; to bring together, drive together (3. sg. aor. -ārata; perf. p. -ārāṇa), [ib.] [i, 54, 1]; to be brought about, [ib.] [iii, 11, 2]; to run together, hasten together towards (acc. or loc.), meet with (instr.), come into collision or conflict, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Kauś.]; [Bhaṭṭ.] : Caus. -arpayati, °te, to throw at, hurl at (acc.), strike, hit, [AV.]; [MBh.]; to cause to come into conflict or collision, [ŚBr.]; to fix or place or insert in, put in or on or down, [ib.] &c., &c.; to impose, enjoin, [R.]; to deliver over, consign, commit, [Kāv.]; [Kathās.]; [Sāh.]; to send off, despatch (a messenger), [R.]
sam-√ i P. -eti, to go or come together, meet at (acc.) or with (instr. or dat.), encounter (as friends or enemies), [RV.] &c. &c.; to come together in sexual union, cohabit (acc. or sārdham, saha), [MBh.]; [R.]; to come to, arrive at, approach, visit, seek, enter upon, begin, [RV.] &c. &c.; to lead to (acc.), [RV. iii, 54, 5]; to consent, agree with (instr. ‘it is agreed between’, with gen. of pers. and loc. of thing), [ŚBr.]; [MBh.] : Pass. -īyate, to be united or met or resorted to &c.: Intens. -īyate, to visit, frequent, [RV.]; to appear, be manifested, [BhP.]
saní m. f. (for 2. See p. 1141, col. 3) gain, acquisition, gift, reward (dat. with √ dhā, ‘to grant, fulfil’; acc. with √ i, ‘to go after gifts, go begging’), [RV.]; [AV.]; [TS.]; [Br.]
satī́ f. (fem. of sat; for 2. See p. 1138, col. 2) her ladyship, your ladyship (= bhavatī, sometimes = ‘you’), [MBh.]
a good and virtuous or faithful wife (esp. applied in later use to the faithful wife [popularly called Suttee] who burns herself with her husband's corpse, [W.]; compar. satī-tarā, sati-t° or sat-t°), [Kāv.]; [VarBṛS.]; [Kathās.] &c.
a wife, female (of an animal), [BhP.]
a female ascetic, [MW.]
a fragrant earth, [L.]
two kinds of metre, [Col.]
N. of the wife of Viśvāmitra, [RV.]
of the goddess Durgā or Umā (sometimes described as Truth personified or as a daughter of Dakṣa and wife of Bhava [Śiva], and sometimes represented as putting an end to herself by Yoga, or at a later period burning herself on the funeral pyre of her husband), [Pur.]; [Kum.]
of one of the wives of Aṅgiras, [BhP.]
of various women of modern times (also -devī), [Cat.]
savá m. (fr. √ 3. su) pressing out the juice of the Soma plant, [RV.]; [ŚBr.]; [ŚāṅkhŚr.]
pouring it out, [L.]
the moon, [L.]
savá n. the juice or honey of flowers, [L.]
savá m. (fr. √ 1. sū) one who sets in motion or impels, an instigator, stimulator, commander, [VS.]; [ŚBr.]
savá m. the sun (cf. savitṛ), [L.]
setting in motion, vivification, instigation, impulse, command, order (esp. applied to the activity of Savitṛ; dat. savā́ya, ‘for setting in motion’), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [TBr.]
N. of partic. initiatory rites, inauguration, consecration, [Br.]
cl. 10. P. ([Dhātup. xxxv, 35]; rather Nom. fr. 7. sa + bhāj) sabhājayati (rarely °te), to serve, honour, worship, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to praise, celebrate, [Kathās.]; [BhP.]; to visit, frequent, [Car.]; [Kathās.]; to beautify, [MW.]; to show, [ib.]
sábhya mfn. being in an assembly-hall or meeting-room, belonging to or fit for an assembly or court, suitable to good society, courteous, polite, refined, civilized, not vulgar, decorous (as speech), [AV.] &c. &c.
being at the court of (gen.), [Vās., Introd.]
sábhya m. an assistant at an assembly or council, (esp.) an assessor, judge, [Mn.]; [MBh.] &c.
the keeper of a gambling-house, [W.]
a person of honourable parentage, [ib.]
N. of one of the five sacred fires (see pañcāgni), [KātyŚr.]; [Mn. iii, 100], [185]; [Kull.]
saṃ-√ dhā P. Ā. -dadhāti, -dhatte (ep. 1. pl. pr. -dadhāmahe = -dadhmahe; pr.p. -dhāna = -dadhāna; inf. -dhitum = -dhātum), to place or hold or put or draw or join or fasten or fix or sew together, unite (with akṣīṇi, ‘to close the eyes’; with vraṇam, ‘to heal a wound’; with manas, ‘to compose the mind’; with mitrá-dhitāni, ‘to conclude an alliance’; with vācam, ‘to hold or interchange conversation’), to combine, connect with (instr.), [RV.] &c. &c.; (Ā.) to bring together, reconcile, [Mn.]; [MBh.]; to be reconciled, agree with (instr., rarely acc.), [PañcavBr.] &c. &c.; to mend, restore, redress, [AitBr.]; [ChUp.] &c.; to lay down on or in (loc.), fix on (esp. an arrow on a bow, with instr. or with loc., e.g. dhanuḥ śareṇa, or śaraṃ dhanuṣi, ‘to take aim’; generally Ā.), [MBh.]; [R.]; [Hariv.]; (Ā.) to direct towards (tataḥ), [Ragh.]; to aim at (?), [RV. v, 54, 2]; to involve in (loc.), [RV. i, 165, 6]; to confer on (loc.), grant, yield, bestow (with nāma and gen., ‘to give a name to’; Ā. with śraddhām and loc., ‘to place credence in’; with sāhāyyam, ‘to afford assistance’), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to cause, inflict, [MBh.]; [Kir.]; (Ā.) to be a match for, hold out against (acc.), [Pañcat.]; to comprehend, [MBh.]; (Ā.) to use, employ (instr.), [MBh. iv, 964] : Pass. -dhīyate, to be put together or joined or connected &c.; to be placed or held in (loc.), [RV. i, 168, 3]; to become possessed of (instr.), [AitBr.] : Desid. -dhitsati, to wish to place or join together, desire to repair, [ŚBr.]
saṃ-dhā f. See below.
saṃ-dhā́ f. intimate union, compact, agreement, [AV.]; [TS.]; [Gobh.]
saṃ-√ dhṛ P. Ā. -dhārayati; °te (impf. ep. sam-adhāram = -adhārayam; pr. p. P. saṃdhārayat; Ā. -dhārayamāṇa, or -dhārayāṇa; pf. saṃ-dadhāra), to hold together, bear, carry, [MBh.]; [R.]; [BhP.]; to hold up, support, preserve, observe, maintain, [ib.]; to keep in remembrance, [Pañcat.]; to hold back, restrain, withstand, [MBh.]; [R.]; to suffer, endure, [ib.]; to hold or fix the mind on (loc.), [BhP.]; to promise, [MBh.]; to hold out, live, exist, [MārkP.]; to be ready to serve any one (gen.) with (instr.), [Kāraṇḍ.] : Pass. -dhriyate, to resolve or fix upon (loc.), [TS.]; to be kept or observed, [R.]; -dhāryate, to be held together or borne or kept or maintained, [MBh.]; [R.] &c.
saṃ-dhí mfn. containing a conjunction or transition from one to the other &c., [TBr.]
saṃ-dhí m. (exceptionally f.; once in [MBh.] loc. pl. saṃdhīṣu) junction, connection, combination, union with (instr.), [KaṭhUp.]; [Subh.]
association, intercourse with (instr.), [MBh.]
comprehension, totality, the whole essence or scope of (comp.), [Pañcat.]
agreement, compact, [TBr.]
alliance, league, reconciliation, peace between (gen.) or with (instr. with or without saha), making a treaty of peace, negotiating alliances (one of a king's six courses of action See guṇa; many kinds are specified, e.g. adṛṣṭa-puruṣa, ucchinna, kāñcana, kapāla, saṃtāna, qq.vv.), [Mn.]; [Yājñ.]; [Hit.] &c.
euphonic junction of final and initial letters in grammar (every sentence in Sanskṛt being regarded as a euphonic chain, a break in which occurs at the end of a sentence and is denoted by a Virāma or Avasāna, ‘stop’; this euphonic coalition causing modifications of the final and initial letters of the separate words of a sentence and in the final letters of roots and stems when combined with terminations to form such words), [Prāt.]; [Kathās.]; [Sāh.]
contrivance, management, [Ragh.]; [Daś.]
place or point of connection or contact, juncture, hinge, boundary, boundary line, [TS.]; [Āpast.]; [MBh.] &c.
a joint, articulation (of the body; esp. applied to the five junctures of the parts of the eye), [RV.] &c. &c.
interstice, crevice, interval, [MBh.]
the space between heaven and earth, horizon, [ŚBr.]; [GṛŚrS.]
the interval between day and night, twilight (= saṃ-dhyā), [VS.] &c. &c.
a seam, [Amar.]
a fold, [Pañcat.]
a wall or the hole or cavity or breach in a wall made by a housebreaker (acc. with √ chid or bhid or Caus. of ut-√ pad, ‘to make a breach in a wall’), [Mn.]; [Mṛcch.]; [Daś.]
the vagina or vulva, [L.]
a juncture or division of a drama (reckoned to be five, viz. mukha, pratimukha, garbha, vimarśa, and nirvahaṇa, qq.vv.; or one of the 14 kinds of nirvahaṇa or catastrophe), [Bhar.]; [Daśar.] &c.
a period at the expiration of each Yuga or age (equivalent to one sixth of its duration and intervening before the commencement of the next; occurring also at the end of each Manv-antara and Kalpa), [W.]
a pause or rest, [ib.]
a part, portion, piece of anything, [AitBr.]; [Hariv.]; [Naiṣ.], Sch.
a partic. Stotra, [Br.]
(in mensuration) the connecting link of a perpendicular, [ib.]
the common side of a double triangle, [Śulbas.]
= sāvakāśa, [L.]
N. of a son of Prasuśruta, [BhP.]
saṃ-dhí f. N. of a goddess presiding over junction or union, [VS.]