8.65.5
इन्द्र॑ गृणी॒ष उ॑ स्तु॒षे म॒हाँ उ॒ग्र ई॑शान॒कृत्
एहि॑ नः सु॒तं पिब॑
8.65.5
índra gr̥ṇīṣá u stuṣé
mahā́m̐ ugrá īśānakŕ̥t
éhi naḥ sutám píba
8.65.5
indrafrom índra-
from u
from √stu-
from ugrá-
from īśānakŕ̥t-
from ā́
from √i- 1
from √su-
from √pā- 2
8.65.5
Thou, Indra, wouldst be sung and praised as great, strong, lordly in thy deeds Come hither, drink our Soma juice.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 8.65.5 | índra indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 índra | índra- indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 índra- | nominal stemSGMVOC |
| 8.65.5 | gr̥ṇīṣé | √gr̥̄- 1 | rootSGPRSMED2IND |
| 8.65.5 | u u : the fifth letter and third short vowel of the alphabet, pronounced as the u in full. u : ind. an interjection of compassion, anger, [L.] u : a particle implying assent, calling, command, [L.] u : ind. an enclitic copula used frequently in the Vedas; u : (as a particle implying restriction and antithesis, generally after pronominals, prepositions, particles, and before nu and su, equivalent to) and, also, further; on the other hand (especially in connexion with a relative, e.g. ya u, he on the contrary who &c.) u : This particle may serve to give emphasis, like id and eva, especially after prepositions or demonstrative pronouns, in conjunction with nu, vai, hi, cid, &c. (e.g. ayám u vām purutámo … johavīti [[RV. iii, 62, 2]], this very person [your worshipper] invokes you &c.) It is especially used in the figure of speech called Anaphora, and particularly when the pronouns are repeated (e.g. tám u stuṣa índram tám gṛṇīṣe [[RV. ii, 20, 4]], him I praise, Indra, him I sing). It may be used in drawing a conclusion, like the English ‘now’ (e.g. tád u táthā ná kuryāt [[ŚBr. v, 2, 2, 3]], that now he should not do in such a manner), and is frequently found in interrogative sentences (e.g. ká u tác ciketa [[RV. i, 164, 48]], who, I ask, should know that?) u : Pāṇini calls this particle uñ to distinguish it from the interrogative . In the Pada-pāṭha it is written ūm. u : In the classical language occurs only after atha, na, and kim, with a slight modification of the sense, and often only as an expletive (see kim); u : — or — uta, on the one hand — on the other hand; partly — partly; as well — as. u : cl. 5. P. unoti (see vy-u, [RV. v, 31, 1]) : cl. 2. Ā. (1. sg. uvé, [RV. x, 86, 7]) : cl. 1. Ā. avate, [Dhātup.]; to call to, hail; to roar, bellow (see also ota = ā-uta). u : m. N. of Śiva u : also of Brahman, [L.] 🔎 u | u u : the fifth letter and third short vowel of the alphabet, pronounced as the u in full. u : ind. an interjection of compassion, anger, [L.] u : a particle implying assent, calling, command, [L.] u : ind. an enclitic copula used frequently in the Vedas; u : (as a particle implying restriction and antithesis, generally after pronominals, prepositions, particles, and before nu and su, equivalent to) and, also, further; on the other hand (especially in connexion with a relative, e.g. ya u, he on the contrary who &c.) u : This particle may serve to give emphasis, like id and eva, especially after prepositions or demonstrative pronouns, in conjunction with nu, vai, hi, cid, &c. (e.g. ayám u vām purutámo … johavīti [[RV. iii, 62, 2]], this very person [your worshipper] invokes you &c.) It is especially used in the figure of speech called Anaphora, and particularly when the pronouns are repeated (e.g. tám u stuṣa índram tám gṛṇīṣe [[RV. ii, 20, 4]], him I praise, Indra, him I sing). It may be used in drawing a conclusion, like the English ‘now’ (e.g. tád u táthā ná kuryāt [[ŚBr. v, 2, 2, 3]], that now he should not do in such a manner), and is frequently found in interrogative sentences (e.g. ká u tác ciketa [[RV. i, 164, 48]], who, I ask, should know that?) u : Pāṇini calls this particle uñ to distinguish it from the interrogative . In the Pada-pāṭha it is written ūm. u : In the classical language occurs only after atha, na, and kim, with a slight modification of the sense, and often only as an expletive (see kim); u : — or — uta, on the one hand — on the other hand; partly — partly; as well — as. u : cl. 5. P. unoti (see vy-u, [RV. v, 31, 1]) : cl. 2. Ā. (1. sg. uvé, [RV. x, 86, 7]) : cl. 1. Ā. avate, [Dhātup.]; to call to, hail; to roar, bellow (see also ota = ā-uta). u : m. N. of Śiva u : also of Brahman, [L.] 🔎 u | invariable |
| 8.65.5 | stuṣé | √stu- stu : cl. 2. P. Ā. ([Dhātup. xxiv, 34]; cf. [Pāṇ. vii, 3, 95]) staúti or stavīti, stute or stuvīte (in [RV.] also stávate, 3. sg. stave [with pass. sense], 1. 3. sg. stuṣé Impv. stoṣi, p. [mostly with pass. sense] stuvāná, stávāna or stavāná, stávamāna; in [BhP.] stunvanti, in [Up.] p. stunvāna; pf. tuṣṭāva, tuṣṭuvús, tuṣṭuvé, [RV.] &c. &c.; aor. astāvīt or astauṣīt, [Br.] &c.; stoṣat, stoṣāṇi, [RV.]; ástoṣṭa, [ib.] &c.; Prec. stūyāt Gr.; fut. stavitā or stotā, [Vop.]; fut. staviṣyáti, °te, [RV.]; stoṣyati, °te, [Br.] &c.; Cond. astoṣyat, [Bhaṭṭ.]; inf. stotum, [ib.] &c.; stavitum, [Vop.]; stótave, stavádhyai, [RV.]; ind.p. stutvā́, [AV.] &c.; -stútya, [Br.] &c.; -stūya, [MBh.] &c.), to praise, laud, eulogize, extol, celebrate in song or hymns (in ritual, ‘to chant’, with loc. of the text from which the Sāman comes), [RV.] &c. &c.: Pass. stūyáte (aor. astāvi), to be praised or celebrated; stūyamāna, mfn. being praised, [ib.] : Caus. stāvayati or stavayati (aor. atuṣṭavat, [RV.]; °ṭuvat, [JaimBr.]), to praise, celebrate; (stāvayate), to cause to praise or celebrate, [BhP.] : Desid. tuṣṭūṣati, °te (p.p. tuṣṭūṣita), to wish to celebrate, [Śaṃk.] : Intens. toṣṭūyate, toṣṭoti Gr. stu : . See su-ṣṭú p. 1238, col. 1. stu : (prob. invented to serve as a root for the words below), to be clotted or conglomerated; to trickle. stu : (= stúkā) in pṛthu-ṣṭu, q.v. 🔎 √stu- | rootSGPRSMED2IND |
| 8.65.5 | mahā́n | mahā́nt- | nominal stemSGMNOM |
| 8.65.5 | ugráḥ | ugrá- ugra : ugrá mfn. (said to be fr. √ uc [[Uṇ. ii, 29]], but probably fr. a √ uj, or √ vaj, fr. which also ojas, vāja, vajra may be derived; compar. ugratara and ójīyas; superl. ugratama and ójiṣṭha), powerful, violent, mighty, impetuous, strong, huge, formidable, terrible ugra : high, noble ugra : cruel, fierce, ferocious, savage ugra : angry, passionate, wrathful ugra : hot, sharp, pungent, acrid, [RV.]; [AV.]; [TS.]; [R.]; [Śak.]; [Ragh.] &c. ugra : ugrá m. N. of Rudra or Śiva, [MBh.]; [VP.] ugra : of a particular Rudra, [BhP.] ugra : N. of a mixed tribe (from a Kṣatriya father and Śūdra mother; the Ugra, according to [Manu. x, 9], is of cruel or rude [krūra] conduct [ācāra] and employment [vihāra], as killing or catching snakes &c.; but according to the Tantras he is an encomiast or bard), [Mn.]; [Yājñ.] &c. ugra : a twice-born man who perpetrates dreadful deeds Comm. on [Āp. i, 7, 20]; [Āp.]; [Gaut.] ugra : the tree Hyperanthera Moringa, [L.] ugra : N. of a Dānava, [Hariv.] ugra : a son of Dhṛtarāṣṭra, [MBh.] ugra : the Guru of Narendrāditya (who built a temple called Ugreśa) ugra : a group of asterisms (viz. pūrva-phālgunī, pūrvāṣāḍhā, pūrva-bhādrapadā, maghā, bharaṇī) ugra : N. of the Malabar country ugra : ugrá (am), n. a particular poison, the root of Aconitum Ferox ugra : wrath, anger; ugra : , [cf. Zd. ughra: Gk. ὑγι-ής, ὑγίεια, Lat. augeo &c. : Goth. auka, ‘I increase’; Lith. ug-is, ‘growth, increase’; aug-u, ‘I grow’, &c.] 🔎 ugrá- | nominal stemSGMNOM |
| 8.65.5 | īśānakŕ̥t īśānakṛt : īśāna—kṛ́t mfn. acting like a competent person, making use of one's possessions or faculties īśānakṛt : rendering one a master or able [[Sāy.]], [RV.] 🔎 īśānakŕ̥t | īśānakŕ̥t- īśānakṛt : īśāna—kṛ́t mfn. acting like a competent person, making use of one's possessions or faculties īśānakṛt : rendering one a master or able [[Sāy.]], [RV.] 🔎 īśānakŕ̥t- | nominal stemSGMNOM |
| 8.65.5 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 8.65.5 | ihi | √i- 1 i : the third vowel of the alphabet, corresponding to i short, and pronounced as that letter in kill &c. i : ind. an interjection of anger, calling, sorrow, distress, compassion, &c., (g. cādi, [Pāṇ. i, 4, 57], &c.) i : base of Nominative case and Acc. sg. du. and pl. of the demonstrative pronoun idam, ‘this’ or ‘that’ i : [cf. ítara, itas, iti, íd, idā́, iyat, iva, iha: cf. also Lat. id; Goth. ita; Eng. it; Old Germ. iz; Mod. Germ. es.] i : m. N. of Kāmadeva, [L.] i : cl. 2. P. éti (Impv. 2. sg. ihí) and 1. P. Ā. áyati, ayate [cf. √ ay], (pf. iyāya [2. sg. iyátha, [AV. viii, 1, 10], and iyétha, [RV.]] fut. eṣyati; aor. aiṣīt; inf. etum, étave, [RV.] & [AV.], étavaí, [RV.] étos, [RV.] ityaí, [RV. i, 113, 6]; [124, 1]) to go, walk; to flow; to blow; to advance, spread, get about; to go to or towards (with acc.), come, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; [R.]; [Hit.]; [Ragh.] &c.; to go away, escape, pass, retire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; to arise from, come from, [RV.]; [ChUp.]; to return (in this sense only fut.), [MBh.]; [R.]; (with punar) to come back again, return, [MBh.]; [R.]; [Pañcat.] &c.; to succeed, [Mn. iii, 127]; to arrive at, reach, obtain, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Śak.]; [Hit.] &c.; to fall into, come to; to approach with prayers, gain by asking (cf. ita); to undertake anything (with acc.); to be employed in, go on with, continue in any condition or relation (with a part. or instr., e.g. asura-rakṣasāni mṛdyamānāni yanti, ‘the Asuras and Rakshases are being continually crushed’, [ŚBr. i, 1, 4, 14]; gavāmayaneneyuḥ, ‘they, were engaged in the [festival called] Gavāmayana’, [KātyŚr. xxv, 5, 2]); to appear, be, [KaṭhUp.] : Intens. Ā. ī́yate ([RV. i, 30, 18]; p. iyāná, [RV.]; inf. iyádhyai, [RV. vi, 20, 8]) to go quickly or repeatedly; to come, wander, run, spread, get about, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to appear, make one's appearance, [RV.]; [AV.]; [BṛĀrUp.]; to approach any one with requests (with two acc.), ask, request, [RV.]; [AV.]: Pass. ī́yate, to be asked or requested, [RV.]: Caus. āyayati, to cause to go or escape, [Vop.]; i : [cf. Gk. εἶ-μι, ἴ-μεν; Lat. e-o, ī-mus, i-ter, &c.; Lith. ei-mì, ‘I go’; Slav. i-dû, ‘I go’, i-ti, ‘to go’; Goth. i-ddja, ‘I went’.] 🔎 √i- 1 | rootSGPRSACT2IMP |
| 8.65.5 | naḥ | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLGEN |
| 8.65.5 | sutám | √su- su : cl. 1. P. Ā. savati, °te, to go, move, [Dhātup. xxii, 42] ([Vop.] sru). su : (= √ 1. sū) cl. 1. 2. P. ([Dhātup. xxii, 43] and [xxiv, 32]; savati, sauti, only in 3. sg. pr. sauti and 2. sg. Impv. suhi) to urge, impel, incite, [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to possess supremacy, [Dhātup.] su : cl. 5. P. Ā. ([Dhātup. xxvii, 1]) sunóti, sunute (in [RV.] 3. pl. sunvánti, sunviré [with pass. sense] and suṣvati; p. sunvát or sunvāná [the latter with act. and pass. sense] [ib.]; pf. suṣāva, suṣuma &c., [ib.]; [MBh.]; p. in Veda suṣuvás and suṣvāṇá [the later generally with pass. sense; accord. to [Kāś.] on [Pāṇ. iii, 2, 106], also suṣuvāṇa with act. sense]; aor. accord. to Gr. asāvīt or asauṣīt, asoṣṭa or asaviṣṭa; in [RV.] also Impv. sótu, sutám, and p. [mostly pass.] suvāná [but the spoken form is svāná and so written in [SV.], suv° in [RV.]]; and 3. pl. asuṣavuḥ, [AitBr.]; fut. sotā, [ib.]; soṣyati, [KātyŚr.]; saviṣyati, [ŚBr.]; inf. sótave, sótos, [RV.] : [Br.]; sotum Gr.; ind.p. -sútya, [Br.]; -sūya, [MBh.]), to press out, extract (esp. the juice from the Soma plant for libations), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; [Up.]; [MBh.]; to distil, prepare (wine, spirits &c.) Sch. on [Pāṇ. ii, 2, 132] : Pass. sūyáte (in [RV.] also Ā. 3. sg. sunve and 3. pl. sunviré with pass. sense; aor. ásāvi, [ib.]) : Caus. -sāvayati or -ṣāvayati (see abhi-ṣu and pra-√ su; aor. asūṣavat, accord. to some asīṣavat) Gr.: Desid. of Caus. suṣāvayiṣati, [ib.] : Desid. susūṣati, °te, [ib.] : Intens. soṣūyate, soṣavīti, soṣoti, [ib.] su : (= √ 2. sū), (only in 3. sg. sauti See pra-√ sū) to beget, bring forth. su : sú ind. (opp. to dus and corresponding in sense to Gk. εὖ; perhaps connected with 1. vásu, and, accord. to some, with pron. base sa, as ku with ka; in Veda also sū́ and liable to become ṣu or ṣū and to lengthen a preceding vowel, while a following na may become ṇa; it may be used as an adj. or adv.), good, excellent, right, virtuous, beautiful, easy, well, rightly, much, greatly, very, any, easily, willingly, quickly (in older language often with other particles; esp. with u, = ‘forthwith, immediately’; with mo i.e. mā u, = ‘never, by no means’ ; sú kam often emphatically with an Impv., e.g. tíṣṭhā sú kam maghavan mā́ parā gāḥ, ‘do tarry O Maghavan, go not past’, [RV. iii, 53, 2]; always qualifies the meaning of a verb and is never used independently at the beginning of a verse; in later language it is rarely a separate word, but is mostly prefixed to substantives, adjectives, adverbs and participles, exceptionally also to an ind.p., e.g. su-baddhvā, ‘having well bound’, [Mṛcch. x, 50]; or even to a finite verb, e.g. su-nirvavau, [Śiś. vi, 58]), [RV.] &c.; su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following). su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following, in which the initial ṣ stands for an orig. s) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) 🔎 √su- | rootSGMACCnon-finite:PTCP-ta |
| 8.65.5 | píba | √pā- 2 pā : f. guarding, protecting, [L.] pā : f. = pūta and pūritaka. pā : cl. 1. P. ([Dhātup. xxii, 27]) píbati (Ved. and ep. also Ā. °te; rarely pipati, °te, [Kāṭh.]; [Br.]) cl. 2. pāti, pāthás, pānti, [RV.]; [AV.]; p. Ā. papāná, [RV.], pípāna, [AV.] (pf. P. papaú, 2. sg. papātha, [RV.]; papitha, [Pāṇ. vi, 4, 64], Sch.; papīyāt, [RV.]; p. papivás, [AV.]; Ā. pape, papire, [RV.]; p. papāná, [ib.]; aor. or impf. apāt, [RV.] [cf. [Pāṇ. ii, 4, 77]]; 3. pl. apuḥ [?] [RV. i, 164, 7]; -pāsta, [AV. xii, 3, 43]; Prec. 3. sg. peyās, [RV.]; fut. pāsyati, °te, [Br.] &c.; pātā Gr.; ind.p. pītvā́, [RV.] &c. &c., °tvī, [RV.]; -pāya, [AV.] &c. &c.; -pīya, [MBh.]; pāyam, [Kāvyād.]; inf. píbadhyai, [RV.]; pātum, [MBh.] &c.; pā́tave, [AV.]; [Br.]; pā́tavaí, [RV.]), to drink, quaff, suck, sip, swallow (with acc., rarely gen.), [RV.] &c. &c.; (met.) to imbibe, draw in, appropriate, enjoy, feast upon (with the eyes, ears &c.), [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to drink up, exhaust, absorb, [BhP.]; [Pañc.]; to drink intoxicating liquors, [Buddh.] : Pass. pīyáte, [AV.] &c. &c.: Caus. pāyayati, °te (pf. pāyayām āsā, [MBh.]; aor. apīpyat, [Pāṇ. vii, 4, 4]; ind.p. pāyayitvā, [MBh.]; inf. pā́yayitavaí, [ŚBr.]), to cause to drink, give to drink, water (horses or cattle), [RV.] &c. &c.: Desid. pipāsati ([RV.] also pipīṣati), to wish to drink, thirst, [ib.] : Desid. of Caus. pipāyayiṣati, to wish or intend to give to drink, [Kāṭh.] : Intens. pepīyate (p. °yamāna also with pass meaning), to drink greedily or repeatedly, [Up.]; [Hariv.] pā : [cf. Gk. πέ-πω-κα; Aeol. πώ-νω = πίνω; Lat. pō-tus, pō-tum, bibo for pi-bo; Slav. pi-ja, pi-ti] pā : mfn. drinking, quaffing &c. (cf. agre-, ṛtu-, madhu-, soma- &c.) pā : cl. 2. P. ([Dhāt. xxiv, 48]) pā́ti (Impv. pāhí; pr. p. P. pā́t Ā. pāná, [RV.]; pf. papau Gr.; aor. apāsīt, [Rājat.] Subj. pāsati, [RV.]; fut. pāsyati, pātā Gr.; Prec. pāyāt, [Pāṇ. vi, 4, 68], Sch.; inf. pātum, [MBh.]), to watch, keep, preserve; to protect from, defend against (abl.), [RV.] &c. &c.; to protect (a country) i.e. rule, govern, [Rājat.]; to observe, notice, attend to, follow, [RV.]; [AitBr.] : Caus. pālayati See √ pāl: Desid. pipāsati Gr.: Intens. pāpāyate, pāpeti, pāpāti, [ib.] pā : [cf. Zd. pā, paiti; Gk. πά-ομαι, πέ-πα-μαι, πῶ-ν, &c.; Lat. pa-sco, pa-bulum; Lith. pë-mů́] pā : mfn. keeping, protecting, guarding &c. (cf. apāna-, ritā-, go-, tanū- &c.) pā : cl. 3. Ā. pípīte, to rise against, be hostile (see 2. anūt-√ , p. 41; 2. ut-pā, p. 181; praty-ut- √ , p. 677). 🔎 √pā- 2 | rootSGPRSACT2IMP |