8.64.12
तम॒द्य राध॑से म॒हे चारुं॒ मदा॑य॒ घृष्व॑ये
एही॑मिन्द्र॒ द्रवा॒ पिब॑
8.64.12
tám adyá rā́dhase mahé
cā́rum mádāya ghŕ̥ṣvaye
éhīm indra drávā píba
8.64.12
tamfrom sá- ~ tá-
from adyá
from rā́dhas-
from máh-
from cā́ru-
from máda-
from ghŕ̥ṣvi-
from ā́
from √i- 1
from īm
from índra-
from √dru-
from √pā- 2
8.64.12
Hasten thou hitherward, and drink this for munificence to-day Delightful for thine eager draught.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 8.64.12 | tám tam : cl. 4. tā́myati ([Pāṇ. vii, 3, 74]; rarely Ā. [R. ii, 63, 46]; [Gīt. v, 16]; pf. tatāma, [ŚBr. iv]; aor. Pass. atami, [Pāṇ. vii, 3, 34], [Kāś.]; Ved. inf. támitos, with ā́ preceding, ‘till exhaustion’, [TBr. i, 4, 4, 2]; [TāṇḍyaBr. xii]; [Lāṭy.]; [Āp.]; pf. Pass. p. -tāntá, q.v.) to gasp for breath (as one suffocating), choke, be suffocated, faint away, be exhausted, perish, be distressed or disturbed or perplexed, [RV. ii, 30, 7] (ná mā tamat [aor. subj.] ‘may I not be exhausted’), [Kāṭh.]; [TBr.] &c.; to stop (as breath), become immovable or stiff, [Suśr.]; [Mālatīm.]; [Amar.]; [Rājat. v, 344]; to desire (cf. 2. °ma, °mata), [Dhātup. xxvi, 93] : Caus. tamáyati (aor. Pass. atāmi, [Pāṇ. vi, 4, 93], [Kāś.]) to suffocate, deprive of breath, [ŚBr. iii, 3, 2, 19] and [8, 1, 15]; [KātyŚr. vi, 5, 18]; cf. á-tameru. 🔎 tám | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMACC |
| 8.64.12 | adyá adya : See s.v. adya : mfn. fit or proper to be eaten adya : n. (am) ifc. (cf. annádya, havir adya) food. adya : a-dyá ind. (Ved. adyā́) (fr. pronom. base a, this, with dya for dyu, q.v., Lat. ho-die), to-day adya : now-a-days adya : now. 🔎 adyá | adyá adya : See s.v. adya : mfn. fit or proper to be eaten adya : n. (am) ifc. (cf. annádya, havir adya) food. adya : a-dyá ind. (Ved. adyā́) (fr. pronom. base a, this, with dya for dyu, q.v., Lat. ho-die), to-day adya : now-a-days adya : now. 🔎 adyá | invariable |
| 8.64.12 | rā́dhase | rā́dhas- rādhas : rā́dhas n. favour, kindness, bounty, a gift of affection, any gift, [RV.]; [AV.] rādhas : munificence, liberality, [ib.] rādhas : accomplishment of one's wishes, success, [BhP.] rādhas : striving to accomplish or gain, [ib.] rādhas : wealth, power, [ib.] 🔎 rā́dhas- | nominal stemSGNDAT |
| 8.64.12 | mahé | máh- mah : (orig. magh; cf. also √ maṃh) cl. 1. 10. P. ([Dhātup. xvii, 81]; [xxxv, 15]) mahati, maháyati (Ved. and ep. also Ā. mahate, °háyate; p. mahát, q.v.; pf. mamāha Gr.; māmahé; Subj. māmahanta, māmahas, [RV.]; aor. amahīt Gr.; fut. mahitā, mahiṣyati, [ib.]; ind.p. mahitvā, [MBh.]; inf. mahe, and maháye, q.v.) to elate, gladden, exalt, arouse, excite, [RV.]; [Br.]; [Kauś.]; [ChUp.]; [MBh.]; to magnify, esteem highly, honour, revere, [MBh.]; [Kāv.] &c.; (Ā.) to rejoice, delight in (instr. or acc.), [RV. iii, 52, 6]; [vi, 15, 2]; to give, bestow, [ib.] [i, 94, 6]; [117, 17]; [v, 27, 1] &c. mah : [cf. Gk. μέγ-ας; Lat. magnus, mactus; Old Germ. michel; Eng. mickle, much.] mah : máh mf(I/ or = m.)n. great, strong, powerful mighty, abundant, [RV.]; [VS.] mah : (with pitṛ or mātṛ) old, aged, [RV. i, 71, 5]; [v, 41, 15] &c. 🔎 máh- | nominal stemSGNDAT |
| 8.64.12 | cā́rum | cā́ru- cāru : cā́ru mf(us)n. (√ 2. can) agreeable, approved, esteemed, beloved, endeared, (Lat.) carus, dear (with dat. or loc. of the person), [RV.]; [VS. xxxv, 17]; [TS. iii]; [TBr. iii, 1, 1, 9]; [ŚāṅkhŚr. i, 5, 9] cāru : pleasing, lovely, beautiful, pretty, [RV.]; [AV.]; [MBh.] &c. cāru : cā́ru ind. so as to please, agreeably (with dat.), [RV. ix, 72, 7] and [86, 21]; [AV. vii], [xii], [xiv] cāru : beautifully, [Hariv.]; [Caurap.] cāru : cā́ru m. (in music) a particular vāsaka cāru : N. of Bṛhaspati, [L.] cāru : of a son of Kṛṣṇa, [Hariv. 6699]; [BhP. x, 61, 9] cāru : of a Cakra-vartin, [Buddh.] cāru : cā́ru n. (v.l. for vara) saffron, [L.], Sch. 🔎 cā́ru- | nominal stemSGMACC |
| 8.64.12 | mádāya | máda- mada : máda m. hilarity, rapture, excitement, inspiration, intoxication, [RV.] &c. &c. mada : (du. with madasya N. of 2 Sāmans, [ĀrṣBr.]) mada : ardent passion for (comp.), [MBh.] mada : (ifc. f. ā) sexual desire or enjoyment, wantonness, lust, ruttishness, rut (esp. of an elephant), [MBh.]; [Kāv.] &c. mada : pride, arrogance, presumption, conceit of or about (gen. or comp.), [ib.] mada : any exhilarating or intoxicating drink, spirituous liquor, wine, Soma, [RV.] &c. &c., mada : honey, [Ragh.] mada : the fluid or juice that exudes from a rutting elephant's temples, [MBh.]; [Kāv.] &c. mada : semen virile, [L.] mada : musk, [L.] mada : any beautiful object, [L.] mada : a river, [L.] mada : N. of the 7th astrol. mansion, [Var.] mada : Intoxication or Insanity personified (as a monster created by Cyavana), [MBh.] mada : N. of a son of Brahmā, [VP.] mada : of a Dānava, [Hariv.] mada : of a servant of Śiva, [BhP.] mada : máda n. N. of 2 Sāmans, [ĀrṣBr.] 🔎 máda- | nominal stemSGMDAT |
| 8.64.12 | ghŕ̥ṣvaye | ghŕ̥ṣvi- | nominal stemSGMDAT |
| 8.64.12 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 8.64.12 | ihi | √i- 1 i : the third vowel of the alphabet, corresponding to i short, and pronounced as that letter in kill &c. i : ind. an interjection of anger, calling, sorrow, distress, compassion, &c., (g. cādi, [Pāṇ. i, 4, 57], &c.) i : base of Nominative case and Acc. sg. du. and pl. of the demonstrative pronoun idam, ‘this’ or ‘that’ i : [cf. ítara, itas, iti, íd, idā́, iyat, iva, iha: cf. also Lat. id; Goth. ita; Eng. it; Old Germ. iz; Mod. Germ. es.] i : m. N. of Kāmadeva, [L.] i : cl. 2. P. éti (Impv. 2. sg. ihí) and 1. P. Ā. áyati, ayate [cf. √ ay], (pf. iyāya [2. sg. iyátha, [AV. viii, 1, 10], and iyétha, [RV.]] fut. eṣyati; aor. aiṣīt; inf. etum, étave, [RV.] & [AV.], étavaí, [RV.] étos, [RV.] ityaí, [RV. i, 113, 6]; [124, 1]) to go, walk; to flow; to blow; to advance, spread, get about; to go to or towards (with acc.), come, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; [R.]; [Hit.]; [Ragh.] &c.; to go away, escape, pass, retire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; to arise from, come from, [RV.]; [ChUp.]; to return (in this sense only fut.), [MBh.]; [R.]; (with punar) to come back again, return, [MBh.]; [R.]; [Pañcat.] &c.; to succeed, [Mn. iii, 127]; to arrive at, reach, obtain, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Śak.]; [Hit.] &c.; to fall into, come to; to approach with prayers, gain by asking (cf. ita); to undertake anything (with acc.); to be employed in, go on with, continue in any condition or relation (with a part. or instr., e.g. asura-rakṣasāni mṛdyamānāni yanti, ‘the Asuras and Rakshases are being continually crushed’, [ŚBr. i, 1, 4, 14]; gavāmayaneneyuḥ, ‘they, were engaged in the [festival called] Gavāmayana’, [KātyŚr. xxv, 5, 2]); to appear, be, [KaṭhUp.] : Intens. Ā. ī́yate ([RV. i, 30, 18]; p. iyāná, [RV.]; inf. iyádhyai, [RV. vi, 20, 8]) to go quickly or repeatedly; to come, wander, run, spread, get about, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to appear, make one's appearance, [RV.]; [AV.]; [BṛĀrUp.]; to approach any one with requests (with two acc.), ask, request, [RV.]; [AV.]: Pass. ī́yate, to be asked or requested, [RV.]: Caus. āyayati, to cause to go or escape, [Vop.]; i : [cf. Gk. εἶ-μι, ἴ-μεν; Lat. e-o, ī-mus, i-ter, &c.; Lith. ei-mì, ‘I go’; Slav. i-dû, ‘I go’, i-ti, ‘to go’; Goth. i-ddja, ‘I went’.] 🔎 √i- 1 | rootSGPRSACT2IMP |
| 8.64.12 | īm īm : ind. (fr. pronominal base 3. i), Ved. a particle of affirmation and restriction (generally after short words at the beginning of a period, or after the relative pronouns, the conjunction yad, prepositions and particles such as āt, uta, atha, &c.) has also the sense ‘now’ (= idānīm), and is by, [Sāy.] sometimes considered as an acc. case for enam, [RV.]; [VS.] 🔎 īm | īm īm : ind. (fr. pronominal base 3. i), Ved. a particle of affirmation and restriction (generally after short words at the beginning of a period, or after the relative pronouns, the conjunction yad, prepositions and particles such as āt, uta, atha, &c.) has also the sense ‘now’ (= idānīm), and is by, [Sāy.] sometimes considered as an acc. case for enam, [RV.]; [VS.] 🔎 īm | invariable |
| 8.64.12 | indra indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 indra | índra- indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 índra- | nominal stemSGMVOC |
| 8.64.12 | dráva + drava : dravá mfn. (fr. √ 2. dru) running (as a horse), [RV. iv, 40, 2] drava : flowing, fluid, dropping, dripping, trickling or overflowing with (comp.), [Kāṭh.]; [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] drava : fused, liquefied, melted, [W.] drava : dravá m. going, quick motion, flight, [Hariv.] drava : play, sport, [Jātakam.] drava : distilling, trickling, fluidity, [Bhāṣāp.] drava : juice, essence, decoction drava : stream or gush of (comp.), [Kāv.] drava : (dram.) the flying out against one's superior, [Daśar.]; [Sāh.] drava : N. of one of the Viśve Devās, [Hcat.] 🔎 dráva + | √dru- dru : cl. 5. P. druṇoti, to hurt, injure, [Dhātup. xxvii, 33] (pf. dudrāva, [Bhaṭṭ.]); to repent; to go, [Vop.] (cf. drū). dru : cl. 1. P. ([Dhātup. xxii, 47]; ep. also Ā.) drávati, °te, [RV.] &c. &c. (pf. dudrāva, [Br.]; °drotha, °druma, [Pāṇ. vii, 2, 13]; °druvur, [MBh.]; [R.] &c.; aor. adudruvat, [Br.]; °drot, Subj. dudrávat, [RV.]; fut. droṣyati, [Br.]; inf. -drotum, [Śatr.]; ind.p. drutvā́ and -drutya, [Br.]) to run, hasten, flee, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to run up to (acc.), attack, assault, [MBh.]; [R.]; to become fluid, dissolve, melt, [Pañc.]; [Vet.]; [BhP.] : Caus. drāváyati (ep. also °te; dravayate See under dravá) to cause to run, make flow, [RV. viii, 4, 11]; to make fluid, melt, [vi, 4, 3]; to drive away, put to flight, [MBh.] (Pass. drāvyate, [vii, 3515]), [R.]; [MBh.] : Desid. dudrūṣati Gr.: Desid. of Caus. dudrāvayiṣati or did°, [Pāṇ. vii, 4, 81] : Intens. dodrūyate or dodroti Gr. (dodrāva, [TS.]). dru : [cf. 2. drā and dram; Zd. dru, drvant.] dru : mfn. running, going (cf. mita-, raghu-, śatā.) dru : f. going, motion, [L.] dru : drú m. n. (= 3. dāru) wood or any wooden implement (as a cup, an oar &c.), [RV.]; [TBr.]; [Mn.] dru : drú m. a tree or branch, [HPariś.] (cf. indra-, su-, harid-, hari-). 🔎 √dru- | rootSGPRSACT2IMP |
| 8.64.12 | píba | √pā- 2 pā : f. guarding, protecting, [L.] pā : f. = pūta and pūritaka. pā : cl. 1. P. ([Dhātup. xxii, 27]) píbati (Ved. and ep. also Ā. °te; rarely pipati, °te, [Kāṭh.]; [Br.]) cl. 2. pāti, pāthás, pānti, [RV.]; [AV.]; p. Ā. papāná, [RV.], pípāna, [AV.] (pf. P. papaú, 2. sg. papātha, [RV.]; papitha, [Pāṇ. vi, 4, 64], Sch.; papīyāt, [RV.]; p. papivás, [AV.]; Ā. pape, papire, [RV.]; p. papāná, [ib.]; aor. or impf. apāt, [RV.] [cf. [Pāṇ. ii, 4, 77]]; 3. pl. apuḥ [?] [RV. i, 164, 7]; -pāsta, [AV. xii, 3, 43]; Prec. 3. sg. peyās, [RV.]; fut. pāsyati, °te, [Br.] &c.; pātā Gr.; ind.p. pītvā́, [RV.] &c. &c., °tvī, [RV.]; -pāya, [AV.] &c. &c.; -pīya, [MBh.]; pāyam, [Kāvyād.]; inf. píbadhyai, [RV.]; pātum, [MBh.] &c.; pā́tave, [AV.]; [Br.]; pā́tavaí, [RV.]), to drink, quaff, suck, sip, swallow (with acc., rarely gen.), [RV.] &c. &c.; (met.) to imbibe, draw in, appropriate, enjoy, feast upon (with the eyes, ears &c.), [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to drink up, exhaust, absorb, [BhP.]; [Pañc.]; to drink intoxicating liquors, [Buddh.] : Pass. pīyáte, [AV.] &c. &c.: Caus. pāyayati, °te (pf. pāyayām āsā, [MBh.]; aor. apīpyat, [Pāṇ. vii, 4, 4]; ind.p. pāyayitvā, [MBh.]; inf. pā́yayitavaí, [ŚBr.]), to cause to drink, give to drink, water (horses or cattle), [RV.] &c. &c.: Desid. pipāsati ([RV.] also pipīṣati), to wish to drink, thirst, [ib.] : Desid. of Caus. pipāyayiṣati, to wish or intend to give to drink, [Kāṭh.] : Intens. pepīyate (p. °yamāna also with pass meaning), to drink greedily or repeatedly, [Up.]; [Hariv.] pā : [cf. Gk. πέ-πω-κα; Aeol. πώ-νω = πίνω; Lat. pō-tus, pō-tum, bibo for pi-bo; Slav. pi-ja, pi-ti] pā : mfn. drinking, quaffing &c. (cf. agre-, ṛtu-, madhu-, soma- &c.) pā : cl. 2. P. ([Dhāt. xxiv, 48]) pā́ti (Impv. pāhí; pr. p. P. pā́t Ā. pāná, [RV.]; pf. papau Gr.; aor. apāsīt, [Rājat.] Subj. pāsati, [RV.]; fut. pāsyati, pātā Gr.; Prec. pāyāt, [Pāṇ. vi, 4, 68], Sch.; inf. pātum, [MBh.]), to watch, keep, preserve; to protect from, defend against (abl.), [RV.] &c. &c.; to protect (a country) i.e. rule, govern, [Rājat.]; to observe, notice, attend to, follow, [RV.]; [AitBr.] : Caus. pālayati See √ pāl: Desid. pipāsati Gr.: Intens. pāpāyate, pāpeti, pāpāti, [ib.] pā : [cf. Zd. pā, paiti; Gk. πά-ομαι, πέ-πα-μαι, πῶ-ν, &c.; Lat. pa-sco, pa-bulum; Lith. pë-mů́] pā : mfn. keeping, protecting, guarding &c. (cf. apāna-, ritā-, go-, tanū- &c.) pā : cl. 3. Ā. pípīte, to rise against, be hostile (see 2. anūt-√ , p. 41; 2. ut-pā, p. 181; praty-ut- √ , p. 677). 🔎 √pā- 2 | rootSGPRSACT2IMP |