8.35.2
विश्वा॑भिर्धी॒भिर्भुव॑नेन वाजिना दि॒वा पृ॑थि॒व्याद्रि॑भिः सचा॒भुवा॑
स॒जोष॑सा उ॒षसा॒ सूर्ये॑ण च॒ सोमं॑ पिबतमश्विना
8.35.2
víśvābhir dhībhír bhúvanena vājinā
divā́ pr̥thivyā́dribhiḥ sacābhúvā
sajóṣasā uṣásā sū́ryeṇa ca
sómam pibatam aśvinā
8.35.2
viśvābhiḥfrom víśva-
from dhī́-
from bhúvana-
from vājín-
from dyú- ~ div-
from pr̥thivī́-
from ádri-
from sacābhū́-
from sajóṣas-
from uṣás-
from sū́rya-
from ca
from sóma-
from √pā- 2
from aśvín-
8.35.2
With all the Holy Thoughts, all being Mighty Ones! in close alliance wil the Mountains, Heaven, and Earth; Accordant. of one mind with Sûrya and with Dawn, O Aṣvins, drink the Soma juice.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 8.35.2 | víśvābhiḥ | víśva- viśva : víśva mf(A)n. (prob. fr. √ 1. viś, to pervade, cf. [Uṇ. i, 151]; declined as a pron. like sarva, by which it is superseded in the Brāhmaṇas and later language) all, every, every one viśva : whole, entire, universal, [RV.] &c. &c. viśva : all-pervading or all-containing, omnipresent (applied to Viṣṇu-Kṛṣṇa, the soul, intellect &c.), [Up.]; [MBh.] &c. viśva : víśva m. (in phil.) the intellectual faculty or (accord. to some) the faculty which perceives individuality or the individual underlying the gross body (sthūla-śarīra-vyaṣṭy-upahita), [Vedāntas.] viśva : N. of a class of gods, cf. below viśva : N. of the number ‘thirteen’, [Gol.] viśva : of a class of deceased ancestors, [MārkP.] viśva : of a king, [MBh.] viśva : of a well-known dictionary = viśva-prakāśa viśva : pl. (víśve, with or scil. devā́s cf. viśve-deva, p. 995) ‘all the gods collectively’ or the ‘All-gods’ (a partic. class of gods, forming one of the 9 Gaṇas enumerated under gaṇadevatā, q.v.; accord. to the Viṣṇu and other Purāṇas they were sons of Viśvā, daughter of Dakṣa, and their names are as follow, 1. Vasu, 2. Satya, 3. Kratu, 4. Dakṣa, 5. Kāla, 6. Kāma, 7. Dhṛti, 8. Kuru, 9. Purū-ravas, 10. Mādravas [?]; two others are added by some, viz. 11. Rocaka or Locana, 12. Dhvani [or Dhūri; or this may make 13] : they are particularly worshipped at Śrāddhas and at the Vaiśvadeva ceremony [[RTL. 416]]; moreover accord. to Manu [[iii, 90], [121]], offerings should be made to them daily — these privileges having been bestowed on them by Brahmā and the Pitṛs, as a reward for severe austerities they had performed on the Himālaya: sometimes it is difficult to decide whether the expression viśve devāḥ refers to all the gods or to the particular troop of deities described above), [RV.] &c. &c.; viśva : víśva n. the whole world, universe, [AV.] &c. &c. viśva : dry ginger, [Suśr.] viśva : myrrh, [L.] viśva : a mystical N. of the sound o, [Up.] 🔎 víśva- | nominal stemPLFINS |
| 8.35.2 | dhībhíḥ | dhī́- dhī : cl. 3. Ā. dīdhīte, &c., [RV.] (cf. √ dīdhī; the forms dhīmahi and ádhāyi belong rather to √ dhā; pf. dīdhaya, °dhima, °dhiyur or °dhyur, °dhire, [RV.]; [AV.]; [Br.]) to perceive, think, reflect; wish, desire: Intens. dedhyat, [TS.] dhī : dhī́ f. thought, (esp.) religious thought, reflection, meditation, devotion, prayer (pl. Holy Thoughts personified), [RV.] dhī : understanding, intelligence, wisdom (personified as the wife of Rudra-Manyu, [BhP.]), knowledge, science, art dhī : mind, disposition, intention, design (ifc. intent upon, [Kāv.]) dhī : notion, opinion, the taking for (comp.), [RV.] &c. &c. (yáthā dhiyā́ or dhiyā́ ná, according to thy wisdom or will; itthā́ dhiyā́ or dhíyaḥ, willingly lit. such is thy will, [RV.]) dhī : N. of the 5th house from the Lagna, [Var.] dhī : cl. 4. Ā. dhīyate, to contain, hold (Pass. of √ 1. dhā?); to slight, disregard; to propitiate (?), [Dhātup. xxvi, 37.] dhī : dhī́ f. for dī, splendour, [RV. iii, 34, 5]; [vi, 3, 3.] 🔎 dhī́- | nominal stemPLFINS |
| 8.35.2 | bhúvanena | bhúvana- bhuvana : bhúvana n. a being, living creature, man, mankind, [RV.] &c. &c. bhuvana : (rarely m.) the world, earth, [ib.] (generally 3 worlds are reckoned [see tri-bhuvana and bhuvana-traya], but also 2 [see bhuvana-dvaya], or 7 [[MBh. xii, 6924]] or 14 [[Bhartṛ.]]; cf. [RTL. 102 n. 1]) bhuvana : place of being, abode, residence, [AV.]; [ŚBr.] bhuvana : a house (v.l. for bhavana), [L.] bhuvana : (?) causing to exist (= bhāvana), [Nir. vii, 25] bhuvana : water, [Naigh. i, 15] bhuvana : bhúvana m. N. of a partic. month, [TS.] bhuvana : of a Rudra, [VP.] bhuvana : of an Āptya (author of [RV. x, 157]), [RAnukr.] bhuvana : of a teacher of Yoga, [Cat.] bhuvana : of another man, [MBh.] 🔎 bhúvana- | nominal stemSGNINS |
| 8.35.2 | vājinā | vājín- vājin : vājín mfn. swift, spirited, impetuous, heroic, warlike, [RV.] &c. &c. (with ratha m. a war-chariot; superl. vājín-tama) vājin : strong, manly, procreative, potent, [RV.]; [TS.]; [Br.] vājin : winged, (ifc.) having any thing for wings, [BhP.] vājin : feathered (as an arrow), [Hariv.] vājin : vājín m. a warrior, hero, man, [RV.] (often applied to gods, esp. to Agni, Indra, the Maruts &c.) vājin : the steed of a war-chariot, [ib.] vājin : a horse, stallion, [Mn.]; [MBh.] &c. vājin : N. of the number ‘seven’, [Gol.] (cf. aśva) vājin : a bridle, [L.] vājin : a bird, [L.] vājin : an arrow, [L.] vājin : Adhatoda Vasika, [L.] vājin : pl. ‘the Coursers’, a class of divine beings (prob. the steeds of the gods, but accord. to [TBr.] Agni, Vāyu and Sūrya), [RV.]; [Br.]; [ŚrS.] (vājināṃ sāma N. of a Sāman, [ĀrṣBr.]) vājin : the school of Vājasaneya (so called because the Sun in the shape of a horse revealed to Yājñavalkya partic. Yajus verses called a-yātayāmāni, q.v.), [VP.] 🔎 vājín- | nominal stemDUMVOC |
| 8.35.2 | divā́ divā : dívā ind. (for divā́, instr. of 3. dív) g. svarādi, by day (often opposed to náktam), [RV.] divā : used also as subst., e.g. divā bhavati, [ChUp. iii, 11, 3] divā : (with rātris), [MBh. ii, 154] &c. divā : esp. in beginning of comp. 🔎 divā́ | dyú- ~ div- dyu : cl. 2. P. dyauti ([Dhātup. xxiv, 31]; pf. dudyāva, 3. pl. dudyuvur) to go against, attack, assail, [Bhaṭṭ.] dyu : dyú for 3. div as inflected stem and in comp. before consonants. 🔎 dyú- ~ div- | nominal stemSGMINS |
| 8.35.2 | pr̥thivyā́ | pr̥thivī́- pṛthivī : pṛthivī́ f. (= pṛthvī f. of pṛthu) the earth or wide world (‘the broad and extended One’, personified as devī and often invoked together with the sky [cf. 3. div and dyāvā-pṛthivī, [RTL. 182]]; according to [VP.] daughter of pṛthu; the Veda makes 3 earths, one called bhūmi, inhabited by men, and 2 under it; there is also an earth between the world of men and the circumambient ocean [[ŚBr.]] and one extending through the 3 worlds [[Naigh.]]), [RV.] &c. &c. pṛthivī : land, ground, soil, [ib.] pṛthivī : earth regarded as one of the elements, [Prab.]; [Suśr.] pṛthivī : = antarikṣa, [Naigh. i, 3] 🔎 pr̥thivī́- | nominal stemSGFINS |
| 8.35.2 | ádribhiḥ | ádri- adri : ádri m. (√ ad, [Uṇ.]), a stone, a rock, a mountain adri : a stone for pounding Soma with or grinding it on adri : a stone for a sling, a thunderbolt adri : a mountain-shaped mass of clouds adri : a cloud (the mountains are the clouds personified, and regarded as the enemies of Indra) adri : a tree, [L.] adri : the sun, [L.] adri : N. of a measure adri : the number seven adri : N. of a grandson of Pṛthu. 🔎 ádri- | nominal stemPLMINS |
| 8.35.2 | sacābhúvā | sacābhū́- sacābhū : sacā—bhū́ m. a fellow, companion, friend, associate, [RV.] sacābhū : sacā—bhū́ mfn. attended or accompanied by (instr.), [ib.] 🔎 sacābhū́- | nominal stemDUMNOM |
| 8.35.2 | sajóṣasau | sajóṣas- sajoṣas : sa—jóṣas mfn. associated together, united, being or acting in harmony with (instr.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [TBr.] sajoṣas : sa—jóṣas ind. together, [RV.] 🔎 sajóṣas- | nominal stemDUMNOM |
| 8.35.2 | uṣásā | uṣás- uṣas : uṣás ās, f. (nom. pl. uṣā́sas and uṣásas; instr. pl. uṣádbhis, [RV. i, 6, 3]; see [Kāś.] on [Pāṇ. vii, 4, 48]) morning light, dawn, morning (personified as the daughter of heaven and sister of the Ādityas and the night), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Śak.] &c. uṣas : the evening light, [RV. x, 127, 7] uṣas : N. of a wife of Bhava (= Φοῖβος) or Rudra, [VP.] uṣas : (uṣā́sau, °ā́sā, and °ásā) f. du. night and morning, [RV.]; [VS.] &c. uṣas : uṣás (as), n. daybreak, dawn, twilight, [Uṇ. iv, 233]; [L.] uṣas : the outer passage of the ear, [L.] uṣas : the Mālaya range, [L.] uṣas : , [cf. Gk. ἠώς; Lat. auro-ra; Lith. ausz-ra; Old High Germ. ôs-tan.] uṣas : uṣás See under √ 1. uṣ 🔎 uṣás- | nominal stemSGFINS |
| 8.35.2 | sū́ryeṇa | sū́rya- sūrya : sū́rya m. the sun or its deity (in the Veda the name Sūrya is generally distinguished from Savitṛ [q.v.], and denotes the most concrete of the solar gods, whose connection with the luminary is always present to the poet's mind ; in [Nir. vii, 5] he is regarded as one of the original Vedic triad, his place being in the sky, while that of Agni is on the earth, and that of Indra is in the atmosphere; ten hymns in the [RV.] are entirely in praise of Sūrya, e.g. [i, 50], [i, 115] &c., also, [AV. xiii, 2]; he moves through the sky in a chariot drawn by seven ruddy horses or mares [see saptāśva, harit, harid-aśva]; in the later mythology Sūrya is identified with Savitṛ as one of the 12 Ādityas or emblems of the Sun in the 12 months of the year, and his seven-horsed chariot is said to be driven by Aruṇa or the Dawn as its charioteer, who is represented without legs; the Sun, whether named Sūrya or Vivasvat, has several wives See sūryā below), [RV.] &c. &c. (cf. [IW. 11]; [16] &c.; [RTL. 341]) sūrya : a symbolical expression for the number ‘twelve’ (in allusion to the sun in the 12 signs of the zodiac), [Jyot.]; [Hcat.] sūrya : the swallow-wort (either Calotropis or Asclepias Gigantea, = arka), [L.] sūrya : N. of the son of Bali, [L.] sūrya : of a Dānava, [VahniP.] sūrya : of an astronomer (= sūrya-dāsa), [Cat.] sūrya : epithet of Śiva, [MBh.] sūrya : sū́rya mfn. solar (perhaps w.r. for saurya), [Jyot.][For cognate words See under 2. svár.] sūrya : &c. See p. 1243, col. 1. 🔎 sū́rya- | nominal stemSGMINS |
| 8.35.2 | ca ca : the 20th letter of the alphabet, 1st of the 2nd (or palatal) class of consonants, having the sound of ch in church. ca : ind. and, both, also, moreover, as well as (= τε, Lat. que, placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes; when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form (e.g. táva ca máma ca [not te ca me ca], ‘both of thee and me’), when used after verbs the first of them is accented, [Pāṇ. viii, 1, 58 f.]; it connects whole sentences as well as parts of sentences; in [RV.] the double occurs more frequently than the single (e.g. aháṃ ca tváṃ ca, ‘I and thou’, [viii, 62, 11]); the double may also be used somewhat redundantly in class. Sanskṛt (e.g. kva hariṇakānāṃ jīvitaṃ cātilolaṃ kva ca vajra-sārāḥ śarās te, ‘where is the frail existence, of fawns and where are thy adamantine arrows?’, [Śak. i, 10]); in later literature, however, the first is more usually omitted (e.g. ahaṃ tvaṃ ca), and when more than two things are enumerated only one is often found (e.g. tejasā yaśasā lakṣmyā sthityā ca parayā, ‘in glory, in fame, in beauty, and in high position’, [Nal. xii, 6]); elsewhere, when more than two things are enumerated, is placed after some and omitted after others (e.g. ṛṇa-dātā ca vaidyaś ca śrotriyo nadī, ‘the payer of a debt and a physician [and] a Brāhman [and] a river’, [Hit. i, 4, 55]); in Ved. and even in class. Sanskṛt [[Mn. iii, 20]; [ix, 322]; [Hit.]], when the double would generally be used, the second may occasionally be omitted (e.g. indraś ca soma, ‘both Indra [and thou] Soma’, [RV. vii, 104, 25]; durbhedyaś cāśusaṃdheyaḥ, ‘both difficult to be divided [and] quickly united’, [Hit. i]); with lexicographers may imply a reference to certain other words which are not expressed (e.g. kamaṇḍalau ca karakaḥ, ‘the word karaka has the meaning ‘pitcher’ and other meanings’); sometimes is = eva, even, indeed, certainly, just (e.g. su-cintitaṃ cauṣadhaṃ na nāma-mātreṇa karoty arogam, ‘even a well-devised remedy does not cure a disease by its mere name’, [Hit.]; yāvanta eva te tāvāṃśca saḥ, ‘as great as they [were] just so great was he’, [Ragh. xii, 45]); occasionally is disjunctive, ‘but’, ‘on the contrary’, ‘on the other hand’, ‘yet’, ‘nevertheless’ (varam ādyau na cāntimaḥ, ‘better the two first but not the last’, [Hit.] ; śāntam idam āśrama-padaṃ sphurati ca bāhuḥ, ‘this hermitage is tranquil yet my arm throbs’, [Śak. i, 15]); ca-ca, though — yet, [Vikr. ii, 9]; ca-na ca, though — yet not, [Pat.]; — na tu (v.l. nanu) id., [Mālav. iv, 8]; na ca — , though not — yet, [Pat.]; may be used for vā, ‘either’, ‘or’ (e.g. iha cāmutra vā, ‘either here or hereafter’, [Mn. xii, 89]; strī vā pumān vā yac cānyat sattvam, ‘either a woman or a man or any other being’, [R.]), and when a neg. particle is joined with the two may then be translated by ‘neither’, ‘nor’; occasionally one or one na is omitted (e.g. na ca paribhoktuṃ naiva śaknomi hātum, ‘I am able neither to enjoy nor to abandon’, [Śak. v, 18]; na pūrvāhṇe na ca parāhṇe, ‘neither in the forenoon nor in the afternoon’); ca-ca may express immediate connection between two acts or their simultaneous occurrence (e.g. mama ca muktaṃ tamasā mano manasijena dhanuṣi śaraś ca niveśitaḥ, ‘no sooner is my mind freed from darkness than a shaft is fixed on his bow by the heart-born god’, [vi, 8]); is sometimes = ced, ‘if’ (cf. [Pāṇ. viii, 1, 30]; the verb is accented), [RV.]; [AV.]; [MBh.]; [Vikr. ii, 20]; [Bhartṛ. ii, 45]; may be used as an expletive (e.g. anyaiś ca kratubhiś ca, ‘and with other sacrifices’); is often joined to an adv. like eva, api, tathā, tathaiva, &c., either with or without a neg. particle (e.g. vairiṇaṃ nopaseveta sahāyaṃ caiva vairiṇaḥ, ‘one ought not to serve either an enemy or the ally of an enemy’, [Mn. iv, 133]); (see eva, api, &c.) For the meaning of after an interrogative See ká, kathā́, kím, kvá); ca : [cf. τε, Lat. que, pe (in nempe &c.); Goth. uh; Zd. ca; Old Pers. cā.] ca : mfn. pure, [L.] ca : moving to and fro, [L.] ca : mischievous, [L.] ca : seedless, [L.] ca : m. a thief, [L.] ca : the moon, [L.] ca : a tortoise, [L.] ca : Śiva, [L.] 🔎 ca | ca ca : the 20th letter of the alphabet, 1st of the 2nd (or palatal) class of consonants, having the sound of ch in church. ca : ind. and, both, also, moreover, as well as (= τε, Lat. que, placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes; when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form (e.g. táva ca máma ca [not te ca me ca], ‘both of thee and me’), when used after verbs the first of them is accented, [Pāṇ. viii, 1, 58 f.]; it connects whole sentences as well as parts of sentences; in [RV.] the double occurs more frequently than the single (e.g. aháṃ ca tváṃ ca, ‘I and thou’, [viii, 62, 11]); the double may also be used somewhat redundantly in class. Sanskṛt (e.g. kva hariṇakānāṃ jīvitaṃ cātilolaṃ kva ca vajra-sārāḥ śarās te, ‘where is the frail existence, of fawns and where are thy adamantine arrows?’, [Śak. i, 10]); in later literature, however, the first is more usually omitted (e.g. ahaṃ tvaṃ ca), and when more than two things are enumerated only one is often found (e.g. tejasā yaśasā lakṣmyā sthityā ca parayā, ‘in glory, in fame, in beauty, and in high position’, [Nal. xii, 6]); elsewhere, when more than two things are enumerated, is placed after some and omitted after others (e.g. ṛṇa-dātā ca vaidyaś ca śrotriyo nadī, ‘the payer of a debt and a physician [and] a Brāhman [and] a river’, [Hit. i, 4, 55]); in Ved. and even in class. Sanskṛt [[Mn. iii, 20]; [ix, 322]; [Hit.]], when the double would generally be used, the second may occasionally be omitted (e.g. indraś ca soma, ‘both Indra [and thou] Soma’, [RV. vii, 104, 25]; durbhedyaś cāśusaṃdheyaḥ, ‘both difficult to be divided [and] quickly united’, [Hit. i]); with lexicographers may imply a reference to certain other words which are not expressed (e.g. kamaṇḍalau ca karakaḥ, ‘the word karaka has the meaning ‘pitcher’ and other meanings’); sometimes is = eva, even, indeed, certainly, just (e.g. su-cintitaṃ cauṣadhaṃ na nāma-mātreṇa karoty arogam, ‘even a well-devised remedy does not cure a disease by its mere name’, [Hit.]; yāvanta eva te tāvāṃśca saḥ, ‘as great as they [were] just so great was he’, [Ragh. xii, 45]); occasionally is disjunctive, ‘but’, ‘on the contrary’, ‘on the other hand’, ‘yet’, ‘nevertheless’ (varam ādyau na cāntimaḥ, ‘better the two first but not the last’, [Hit.] ; śāntam idam āśrama-padaṃ sphurati ca bāhuḥ, ‘this hermitage is tranquil yet my arm throbs’, [Śak. i, 15]); ca-ca, though — yet, [Vikr. ii, 9]; ca-na ca, though — yet not, [Pat.]; — na tu (v.l. nanu) id., [Mālav. iv, 8]; na ca — , though not — yet, [Pat.]; may be used for vā, ‘either’, ‘or’ (e.g. iha cāmutra vā, ‘either here or hereafter’, [Mn. xii, 89]; strī vā pumān vā yac cānyat sattvam, ‘either a woman or a man or any other being’, [R.]), and when a neg. particle is joined with the two may then be translated by ‘neither’, ‘nor’; occasionally one or one na is omitted (e.g. na ca paribhoktuṃ naiva śaknomi hātum, ‘I am able neither to enjoy nor to abandon’, [Śak. v, 18]; na pūrvāhṇe na ca parāhṇe, ‘neither in the forenoon nor in the afternoon’); ca-ca may express immediate connection between two acts or their simultaneous occurrence (e.g. mama ca muktaṃ tamasā mano manasijena dhanuṣi śaraś ca niveśitaḥ, ‘no sooner is my mind freed from darkness than a shaft is fixed on his bow by the heart-born god’, [vi, 8]); is sometimes = ced, ‘if’ (cf. [Pāṇ. viii, 1, 30]; the verb is accented), [RV.]; [AV.]; [MBh.]; [Vikr. ii, 20]; [Bhartṛ. ii, 45]; may be used as an expletive (e.g. anyaiś ca kratubhiś ca, ‘and with other sacrifices’); is often joined to an adv. like eva, api, tathā, tathaiva, &c., either with or without a neg. particle (e.g. vairiṇaṃ nopaseveta sahāyaṃ caiva vairiṇaḥ, ‘one ought not to serve either an enemy or the ally of an enemy’, [Mn. iv, 133]); (see eva, api, &c.) For the meaning of after an interrogative See ká, kathā́, kím, kvá); ca : [cf. τε, Lat. que, pe (in nempe &c.); Goth. uh; Zd. ca; Old Pers. cā.] ca : mfn. pure, [L.] ca : moving to and fro, [L.] ca : mischievous, [L.] ca : seedless, [L.] ca : m. a thief, [L.] ca : the moon, [L.] ca : a tortoise, [L.] ca : Śiva, [L.] 🔎 ca | invariable |
| 8.35.2 | sómam | sóma- soma : sóma m. (fr. √ 3. su) juice, extract, (esp.) the juice of the Soma plant, (also) the Soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks [aṃśu] of which were pressed between stones [adri] by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer [pavitra]; whence the acid juice trinkled into jars [kalaśa] or larger vessels [droṇa]; after which it was mixed with clarified butter, flour &c., made to ferment, and then offered in libations to the gods [in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta] or was drunk by the Brāhmans, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains [in [RV. x, 34, 1], the mountain Mūja-vat is mentioned]; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon [śyena] and guarded by the Gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods, to whose praise all the 114 hymns of the 9th book of the [RV.] besides 6 in other books and the whole, [SV.] are dedicated; in post-Vedic mythology and even in a few of the latest hymns of the [RV.] [although not in the whole of the 9th book] as well as sometimes in the [AV.] and in the [Br.], Soma is identified with the moon [as the receptacle of the other beverage of the gods called Amṛta, or as the lord of plants, cf. indu, oṣadhi-pati] and with the god of the moon, as well as with Viṣṇu, Śiva, Yama, and Kubera; he is called rājan, and appears among the 8 Vasus and the 8 Loka-pālas [[Mn. v, 96]], and is the reputed author of [RV. x, 124, 1], [5]-[9], of a law-book &c.; cf. below), [RV.] &c. &c. soma : the moon or moon-god (see above) soma : a Soma sacrifice, [AitĀr.] soma : a day destined for extracting the Soma-juice, [ĀśvŚr.] soma : Monday (= soma-vāra), [Inscr.] soma : nectar, [L.] soma : camphor, [L.] soma : air, wind, [L.] soma : water, [L.] soma : a drug of supposed magical properties, [W.] soma : a partic. mountain or mountainous range (accord. to some the mountains of the moon), [ib.] soma : a partic. class of Pitṛs (prob. for soma-pā), [ib.] soma : N. of various authors (also with paṇḍita, bhaṭṭa, śarman &c.; cf. above), [Cat.] soma : = somacandra, or somendu, [HPariś.] soma : N. of a monkey-chief, [L.] soma : sóma (am), n. rice-water, rice-gruel, [L.] soma : heaven, sky, ether, [L.] soma : sóma mfn. relating to Soma (prob. w.r. for sauma), [Kāṭh.] soma : mfn. (prob.) together with Umā, [IndSt.] 🔎 sóma- | nominal stemSGMACC |
| 8.35.2 | pibatam | √pā- 2 pā : f. guarding, protecting, [L.] pā : f. = pūta and pūritaka. pā : cl. 1. P. ([Dhātup. xxii, 27]) píbati (Ved. and ep. also Ā. °te; rarely pipati, °te, [Kāṭh.]; [Br.]) cl. 2. pāti, pāthás, pānti, [RV.]; [AV.]; p. Ā. papāná, [RV.], pípāna, [AV.] (pf. P. papaú, 2. sg. papātha, [RV.]; papitha, [Pāṇ. vi, 4, 64], Sch.; papīyāt, [RV.]; p. papivás, [AV.]; Ā. pape, papire, [RV.]; p. papāná, [ib.]; aor. or impf. apāt, [RV.] [cf. [Pāṇ. ii, 4, 77]]; 3. pl. apuḥ [?] [RV. i, 164, 7]; -pāsta, [AV. xii, 3, 43]; Prec. 3. sg. peyās, [RV.]; fut. pāsyati, °te, [Br.] &c.; pātā Gr.; ind.p. pītvā́, [RV.] &c. &c., °tvī, [RV.]; -pāya, [AV.] &c. &c.; -pīya, [MBh.]; pāyam, [Kāvyād.]; inf. píbadhyai, [RV.]; pātum, [MBh.] &c.; pā́tave, [AV.]; [Br.]; pā́tavaí, [RV.]), to drink, quaff, suck, sip, swallow (with acc., rarely gen.), [RV.] &c. &c.; (met.) to imbibe, draw in, appropriate, enjoy, feast upon (with the eyes, ears &c.), [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to drink up, exhaust, absorb, [BhP.]; [Pañc.]; to drink intoxicating liquors, [Buddh.] : Pass. pīyáte, [AV.] &c. &c.: Caus. pāyayati, °te (pf. pāyayām āsā, [MBh.]; aor. apīpyat, [Pāṇ. vii, 4, 4]; ind.p. pāyayitvā, [MBh.]; inf. pā́yayitavaí, [ŚBr.]), to cause to drink, give to drink, water (horses or cattle), [RV.] &c. &c.: Desid. pipāsati ([RV.] also pipīṣati), to wish to drink, thirst, [ib.] : Desid. of Caus. pipāyayiṣati, to wish or intend to give to drink, [Kāṭh.] : Intens. pepīyate (p. °yamāna also with pass meaning), to drink greedily or repeatedly, [Up.]; [Hariv.] pā : [cf. Gk. πέ-πω-κα; Aeol. πώ-νω = πίνω; Lat. pō-tus, pō-tum, bibo for pi-bo; Slav. pi-ja, pi-ti] pā : mfn. drinking, quaffing &c. (cf. agre-, ṛtu-, madhu-, soma- &c.) pā : cl. 2. P. ([Dhāt. xxiv, 48]) pā́ti (Impv. pāhí; pr. p. P. pā́t Ā. pāná, [RV.]; pf. papau Gr.; aor. apāsīt, [Rājat.] Subj. pāsati, [RV.]; fut. pāsyati, pātā Gr.; Prec. pāyāt, [Pāṇ. vi, 4, 68], Sch.; inf. pātum, [MBh.]), to watch, keep, preserve; to protect from, defend against (abl.), [RV.] &c. &c.; to protect (a country) i.e. rule, govern, [Rājat.]; to observe, notice, attend to, follow, [RV.]; [AitBr.] : Caus. pālayati See √ pāl: Desid. pipāsati Gr.: Intens. pāpāyate, pāpeti, pāpāti, [ib.] pā : [cf. Zd. pā, paiti; Gk. πά-ομαι, πέ-πα-μαι, πῶ-ν, &c.; Lat. pa-sco, pa-bulum; Lith. pë-mů́] pā : mfn. keeping, protecting, guarding &c. (cf. apāna-, ritā-, go-, tanū- &c.) pā : cl. 3. Ā. pípīte, to rise against, be hostile (see 2. anūt-√ , p. 41; 2. ut-pā, p. 181; praty-ut- √ , p. 677). 🔎 √pā- 2 | rootDUPRSACT2IMP |
| 8.35.2 | aśvinā | aśvín- aśvin : aśvín mfn. possessed of horses, consisting of horses, [RV.] aśvin : mounted on horseback, [MārkP.] aśvin : aśvín (ī́), m. a cavalier aśvin : horse-tamer, [RV.] aśvin : aśvín (ínā or inau), m. du. ‘the two charioteers’, N. of two divinities (who appear in the sky before the dawn in a golden carriage drawn by horses or birds; they bring treasures to men and avert misfortune and sickness; they are considered as the physicians of heaven), [RV.] &c. aśvin : a N. of the Nakṣatra presided over by the Aśvins, [VarBṛS.] aśvin : the number, ‘two’, [ib.]; [Sūryas.] aśvin : (for aśvi-sutau) the two sons of the Aśvins, viz. Nakula and Sahadeva, [MBh. v, 1816] aśvin : aśvín (í), n. (= aśva-vat n. q.v.) richness in horses, [RV. i, 53, 4.] 🔎 aśvín- | nominal stemDUMVOC |