7.91.5
नि॒यु॒वा॒ना नि॒युतः॑ स्पा॒र्हवी॑रा॒ इन्द्र॑वायू स॒रथं॑ यातम॒र्वाक्
इ॒दं हि वां॒ प्रभृ॑तं॒ मध्वो॒ अग्र॒मध॑ प्रीणा॒ना वि मु॑मुक्तम॒स्मे
7.91.5
niyuvānā́ niyúta spārhávīrāḥ-
índravāyū saráthaṃ yātam arvā́k
idáṃ hí vām prábhr̥tam mádhvo ágram
ádha prīṇānā́ ví mumuktam asmé
7.91.5
niyuvānāfrom √yu- 1
from spārhávīra-
from sarátha-
from √yā- 1
from arvā́ñc-
from ayám
from hí
from √bhr̥-
from mádhu-
from ágra-
from ádha
from √prī-
from ví
from √muc-
7.91.5
Driving down teams that bear the lovely Heroes, hitherward, Indra-Vâyu, come together. To you this prime of savoury juice is offered: here loose your horses and be friendly-minded.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 7.91.5 | niyuvānā́ | √yu- 1 yu : (cf. √ yuch) cl. 3. P. yuyóti (Impv. 2. sg. yuyodhí, [RV.]; yuyudhi, [Pāṇ. iii, 4, 88], Sch.; 2. du. yuyotam or yuyutám, [RV.]; 2. pl. yuyóta or °tana, [ib.]; Ā. Subj. 2. sg. : yuyothās, [ib.]; Ā. impf. 3. pl. ayuvanta, [AV.]; aor. P. yaus, ayauṣīt; Subj. yoṣati, yoṣat, [RV.]; yūṣat, [AV.]; yūyāt, yūyātām, [Br.]; yūyot, [RV.]; yāvīs, [ib.]; Ā. yoṣṭhās, [Br.]; yavanta, [RV.]; Pass. áyāvi, [ib.]; inf. yótave, °tavaí, °tos, [ib.]; -yāvam, [AV.]), to separate, keep or drive away, ward off (acc.), exclude or protect from (abl.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [Br.]; to keep aloof, to be or remain separated from (abl.), [RV.]; [AV.]; [ŚāṅkhŚr.] : Caus. yaváyati or yāváyati, to cause to separate or remove or keep off &c., [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] : Intens. yoyavīti (impf. áyoyavīt ; p. yóyuvat), to retreat back, recede, [RV.]; to be rent, gape asunder, [ib.]; to keep off from (abl.), [MaitrS.] yu : (cf. √ yuj) cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 23]) yauti (Ved. also Ā. yuté and cl. 6. yuváti, °te; accord. to [Dhātup. xxxi, 9] also cl. 9. yunāti, yunīte; pf. yuyāva, 2. sg. yuyavitha, [Pāṇ. vi, 4, 126], Sch.; yuyuvé, [RV.]; aor. -yāviṣṭam (?), [ib.]; ayaviṣṭa Gr.; Prec. yūyāt, [ib.]; fut. yuvitā, [ŚBr.]; yavitā, yaviṣyati, °te Gr.; ind.p. yutvā, [Pāṇ. vii, 2, 11], Sch.; -yūya, [RV.]; -yutya, [GṛŚrS.]), to unite, attach, harness, yoke, bind, fasten, [RV.]; to draw towards one's self, take hold or gain possession of, hold fast, [AV.]; [TS.]; [ŚBr.]; to push on towards (acc.), [AV.]; to confer or bestow upon (dat.), procure, [RV.]; (yauti), to worship, honour, [Naigh. iii, 14] : Pass. yūyate (aor. ayāvi) Gr.: Caus. yāvayati (aor. ayīyavat), [ib.] : Desid. of Caus. yiyāvayiṣati, [ib.] : Desid. yúyūṣati ([RV.]), yiyaviṣati (Gr.), to wish to unite or hold fast: Intens. yoyūyate, yoyoti, yoyavīti &c. (see ā-, ni-√ yu). yu : yú mfn. (√ yā) going, moving, [RV. i, 74, 7]; [x, 176, 3] ([viii, 18, 13] ?). yu : the actual base of the du. and pl. numbers of the 2nd pers. pron. (see yuṣmad). 🔎 √yu- 1 | rootDUMNOMPRSMEDnon-finite:PTCPlocal particle:LP |
| 7.91.5 | niyútaḥ | niyút- niyut : ni-°yút f. (ni-yút) = prec. [ib.] niyut : team of horses (esp. of Vāyu's horses), [ib.]; [VS.]; [TS.] niyut : pl. series of words, verses, a poem, [RV.] 🔎 niyút- | nominal stemPLFACC |
| 7.91.5 | spārhávīrāḥ | spārhávīra- spārhavīra : spārhá—vīra (spārhá-), mfn. consisting in excellent heroes or having excellent chiefs or guides, [ib.] 🔎 spārhávīra- | nominal stemPLFACC |
| 7.91.5 | índravāyū | indra-vāyú- | nominal stemDUMVOC |
| 7.91.5 | sarátham saratham : sa—rátham ind. on the same chariot with, (or simply) together with, accompanied by (instr.), [RV.] 🔎 sarátham | sarátha- saratha : sá—ratha (sá-), mf(A)n. together with the chariot, [ŚBr.]; [MBh.] saratha : sá—ratha m. a warrior or Kṣatriya (as riding in a chariot), [MW.] saratha : sa-ratha , °thin. See col. 1. 🔎 sarátha- | nominal stemSGNACC |
| 7.91.5 | yātam | √yā- 1 yā : (ā), f. going; a car yā : restraining, religious meditation yā : attaining yā : pudendum muliebre yā : N. of Lakṣmī. yā : (collateral form of √ 5. i) cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 41]) yā́ti (1. pl. yāmahe, [MBh.]; impf. 3. pl. ayuḥ, [Br.]; ayān, [Pāṇ. iii, 4, 111], Sch.; pf. yayaú, yayā́tha, yayá, yayúḥ, [RV.] &c. &c.; yaye, [Kāv.]; aor. ayāsam or ayāsiṣam; Subj. yā́sat, yeṣam, yāsiṣat, [RV.]; [Br.]; Prec. yāsiṣīṣṭhās, [Br.]; fut. yātā, [MBh.] &c.; yāsyati, [AV.]; °te, [MBh.]; inf. yātum, [MBh.] &c.; Ved. inf. yaí, yā́tave or °vaí; ind.p. yātvā́, [Br.] &c.; -yā́ya, -yāyam, [ib.]), to go, proceed, move, walk, set out, march, advance, travel, journey (often with instr. or acc. of the way, esp. with gatim, mārgam, adhvānam, panthānam, padavīm, yātrām), [RV.] &c. &c.; to go away, withdraw, retire, [MBh.]; [Kāv.] &c.; (also with palāyya) to flee, escape, [R.]; [Kathās.] (with kṣemeṇa or svasti, to escape unscathed, [Pañcat.]; [BhP.]); to go towards or against, go or come to, enter, approach, arrive at, reach, [RV.] &c. &c. (with acc. often followed by prati, e.g. with gṛham, to enter a house; with ripum prati, to march against the enemy; with mṛgayām, to go out hunting; with śirasāmahīm, to bow down to the ground with the head; with prakṛtim, to return to one's natural state; with karṇau, to come to the ears, be heard; with utsavād utsavam, to go from one festival to another; with hastam ifc., to fall into the hands of; with patham or gocaram ifc., to come within range of; esp. with the acc. of an abstract noun = to go to any state or condition, become, be, e.g. vināśaṃ yāti, he goes to destruction i.e. he is destroyed; kāṭhinyaṃ yāti, it becomes hard; dveṣyatāṃ yāti, he becomes hated; similarly nidhanaṃ-√ yā, to die; nidrāṃ-√ yā, to fall asleep; udayaṃ-√ yā, to rise, said of stars &c.; sometimes also with loc., e.g. yāhi rājñaḥ sakāśe, go into the presence of the king, [R.]; or even with dat., e.g. yayatuḥ sva-niveśāya, both went home, [Kathās.] ; na cātmane kṛpaṇasya dhanaṃ yāti, nor does the wealth of the miser go to [i.e. benefit] himself, [Hit.]; phalebhyo yāti, he goes to [fetch] fruits, [Pāṇ. ii, 3, 14], Sch.); to go to for any request, implore, solicit (with two acc.), [RV.]; (with striyam) to go to a woman for sexual intercourse, [MBh.]; to go to for any purpose (inf.), [Bhaṭṭ.]; [Vop.]; often with adverbs, e.g. with bahir, to go out, [Kathās.]; with adho, to go down, sink, [BhP.]; with khaṇḍaśo or dalaśo, to fall to pieces, [Kathās.]; with śata-dhā, to fall into a hundred pieces, [ib.]; to extend to (acc.), [VarBṛS.]; to last for (acc.), [Hit.]; to pass away, elapse (said of time), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to vanish, disappear (as wealth), [Mṛcch.]; to come to pass, prosper, succeed, [BhP.]; to proceed, behave, act, [MBh.]; to find out, discover, [MBh.]; to receive or learn (a science) from (abl.), [BhP.]; to undertake, undergo (acc.), [RV.]; Impv. yātu, be it as it may, [Hit.] : Pass. yāyate, to be gone or moved, [MBh.] : Caus. yāpáyati (aor. ayīyapat), to cause to depart, cause to go or march, dismiss, [Kāv.]; [BhP.]; to cause to go towards (acc.), [Pāṇ. i, 4, 32], Sch. (cf. yāpita); to direct (the gaze) towards (loc.), [Bhartṛ.] (v.l. pātayati); to drive away remove, cure (a disease), [Suśr.]; to cause to pass or elapse, pass or spend (time), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to live (Pāli yāpeti), [Divyāv.]; to cause to subsist, support, maintain, [Divyāv.]; to induce, [MW.] : Desid. yiyāsati, to intend or be about to go, desire to proceed, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Intens. īyāyate (?), to move, [PraśnUp.]; yāyayate, yāyeti, yāyāti Gr. yā : (ifc.) going, moving (see ṛṇa-, eva-, tura-, deva-yā). yā : f. of ya, q.v. 🔎 √yā- 1 | rootDUPRSACT2IMP |
| 7.91.5 | arvā́k arvāk : arvā́k (ā́k), ind. (g. svar-ādi, q.v.) hither, (opposite to párāk, parás, parastāt), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] arvāk : (with abl. [ŚBr.] &c.; with instr. [RV. x, 129, 6]; [AV.]) on this side, from a certain point, before, after arvāk : on the lower side, [ChUp.] arvāk : (with loc.) within, near, [Sāh.] (v.l.) 🔎 arvā́k | arvā́ñc- | nominal stemSGNACC |
| 7.91.5 | idám idam : idám ayám, iyám, idám (fr. id, [Uṇ. iv, 156]; g. sarvādi, [Pāṇ. i, 1, 27]; [Vop.]; a kind of neut. of the pronom. base 3. i with am [cf. Lat. is, ea, id, and idem]; the regular forms are partly derived from the pronom. base a; see [Gr. 224]; the Veda exhibits various irregular formations, e.g. fr. pronom. base a, an inst. enā́, ayā́ [used in general adverbially], and gen. loc. du. ayós, and perhaps also avós, in [RV. vi, 67, 11]; [vii, 67, 4]; [x, 132, 5] [[BRD.]]; fr. the base ima, a gen. sing. imásya, only, [RV.]; the [RV.] has in a few instances the irregular accentuation ásmai, [v, 39, 5], &c.; ásya, [iv, 15, 5], &c.; ā́bhis, [vi, 25, 2], &c. : the forms derived fr. a are used enclitically if they take the place of the third personal pronoun, do not stand at the beginning of a verse or period, and have no peculiar stress laid upon them), this, this here, referring to something near the speaker idam : known, present idam : (opposed to adas, e.g. ayaṃ lokaḥ or idaṃ viśvam or idaṃ sarvam, this earthly world, this universe; ayam agniḥ, this fire which burns on the earth; but asāv agniḥ, that fire in the sky, i.e. the lightning: so also or iyam alone sometimes signifies ‘this earth’; ime smaḥ, here we are.) often refers to something immediately following, whereas etad points to what precedes (e.g. śrutvaitad idam ūcuḥ, having heard that they said this). occurs connected with yad, tad, etad, kim, and a personal pronoun, partly to point out anything more distinctly and emphatically, partly pleonastically (e.g. tad idaṃ vākyam, this speech here following ; so 'yaṃ vidūṣakaḥ, this Vidūṣaka here). idam : idám ind. [Ved. and in a few instances in classical Sanskṛt] here, to this place idam : now, even, just idam : there idam : with these words, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [AitBr.]; [ChUp.] idam : in this manner, [R. ii, 53, 31]; [Śak.] (v.l. for iti in kim iti joṣam āsyate, [202, 8]). 🔎 idám | ayám | pronounSGNNOM |
| 7.91.5 | hí hi : (cf. √ hay) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 11]) hinóti (Ved. also hinuté, hínvati and hinváti, °te; p. hinvāná [with act. and pass. sense] [RV.]; háyat, [RV.]; [TS.]; 1. sg. hiṣe, [RV.]; pf. jighāya, jighyuḥ, [Br.] &c.; jighye [with pass. sense] [Bhaṭṭ.]; aor. áhema, ahyan, heta p. hiyāná [with pass. sense] [RV.]; ahyam [?], áhait, [AV.]; ahaiṣīt, [Br.]; aheṣata, [RV.]; fut. hetā Gr.; heṣyati, [MBh.] &c.; inf. -hyé, [RV.]), to send forth, set in motion, impel, urge on, hasten on (Ā. also intrans.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to stimulate or incite to (dat.), [RV.]; to assist or help to (dat.), [ib.]; to discharge, hurl, cast, shoot, [RV.]; to convey, bring, procure, [ib.]; [ŚBr.]; to forsake, abandon, get rid of [Bhaṭṭ.]; (hinvati) to gladden, delight, [Dhātup. xv, 82] : Pass. hīyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāyayati (aor. ajīhayat), [ib.] : Desid. of Caus. jihāpayiṣati, [ib.] : Desid. jighīṣati, [ib.] : Intens. jeghīyate, jeghayīti, jegheti, [ib.] hi : hí ind. (used as a particle [cf. ha and gha] and usually denoting) for, because, on account of (never standing first in a sentence, but generally after the first word and used enclitically, sometimes after pronouns; e.g. sárvo hí pṛ́tanā jigīṣati, ‘for everybody wishes to win battles’; bhavān hi pramāṇam, ‘for your honour is the authority’; tathā hi, ‘for example’, ‘accordingly’; ná hí or nahí, ‘for not’, ‘not at all’), [RV.] &c. &c. hi : just, pray, do (with an Impv. or Pot. emphatically; sometimes with Indic., e.g. paśyāmo hi, ‘we will just see’), [ib.] hi : indeed, assuredly, surely, of course, certainly (hí vaí, ‘most assuredly’; hi-tu or hi-punar, ‘indeed-but’; often a mere expletive, esp. to avoid a hiatus, sometimes repeated in the same sentence; is also said to be an interjection of ‘envy’, ‘contempt’, ‘hurry’ &c.), [ib.] 🔎 hí | hí hi : (cf. √ hay) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 11]) hinóti (Ved. also hinuté, hínvati and hinváti, °te; p. hinvāná [with act. and pass. sense] [RV.]; háyat, [RV.]; [TS.]; 1. sg. hiṣe, [RV.]; pf. jighāya, jighyuḥ, [Br.] &c.; jighye [with pass. sense] [Bhaṭṭ.]; aor. áhema, ahyan, heta p. hiyāná [with pass. sense] [RV.]; ahyam [?], áhait, [AV.]; ahaiṣīt, [Br.]; aheṣata, [RV.]; fut. hetā Gr.; heṣyati, [MBh.] &c.; inf. -hyé, [RV.]), to send forth, set in motion, impel, urge on, hasten on (Ā. also intrans.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to stimulate or incite to (dat.), [RV.]; to assist or help to (dat.), [ib.]; to discharge, hurl, cast, shoot, [RV.]; to convey, bring, procure, [ib.]; [ŚBr.]; to forsake, abandon, get rid of [Bhaṭṭ.]; (hinvati) to gladden, delight, [Dhātup. xv, 82] : Pass. hīyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāyayati (aor. ajīhayat), [ib.] : Desid. of Caus. jihāpayiṣati, [ib.] : Desid. jighīṣati, [ib.] : Intens. jeghīyate, jeghayīti, jegheti, [ib.] hi : hí ind. (used as a particle [cf. ha and gha] and usually denoting) for, because, on account of (never standing first in a sentence, but generally after the first word and used enclitically, sometimes after pronouns; e.g. sárvo hí pṛ́tanā jigīṣati, ‘for everybody wishes to win battles’; bhavān hi pramāṇam, ‘for your honour is the authority’; tathā hi, ‘for example’, ‘accordingly’; ná hí or nahí, ‘for not’, ‘not at all’), [RV.] &c. &c. hi : just, pray, do (with an Impv. or Pot. emphatically; sometimes with Indic., e.g. paśyāmo hi, ‘we will just see’), [ib.] hi : indeed, assuredly, surely, of course, certainly (hí vaí, ‘most assuredly’; hi-tu or hi-punar, ‘indeed-but’; often a mere expletive, esp. to avoid a hiatus, sometimes repeated in the same sentence; is also said to be an interjection of ‘envy’, ‘contempt’, ‘hurry’ &c.), [ib.] 🔎 hí | invariable |
| 7.91.5 | vām vām : (encl.) acc. dat. gen. du. of 2nd pers. pron. (cf. [Pāṇ. viii, 1, 20]; [24] &c.), [RV.] &c. &c. (the accented vā́m in [RV. vi, 55, 1] is thought to be = āvām nom. du. of 1st pers. pron.) 🔎 vām | tvám | pronounDUDAT |
| 7.91.5 | prábhr̥tam | √bhr̥- bhṛ : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxii, 1]) bhárati, °te; cl. 3. P. Ā. ([xxv, 5]) bíbharti (bibhárti only, [RV. iv, 50, 7]), bibhṛte; cl. 2. P. bhárti, [RV. i, 173, 6.] (p. P. bíbhrat, q.v.; Ā. bibhrāṇa with act. meaning, [Ragh.], bibhramāṇa with pass. meaning, [RV.]; pf. jabhā́ra, jabhárat; jabhre, ajabhartana, [ib.]; babhāra, babhṛma, [Br.] &c.; p. babhrāṇá with pass. meaning, [RV.]; bibharāmbabhūva, [Ragh.], °rām-āsa, [Bhaṭṭ.]; aor. abhār, [RV.]; bhartám, bhṛtám, [Br.]; abhṛta Gr.; abhārṣam Subj. bharṣat, [RV.]; abhāriṣam, [AV.]; Prec. bhriyāsam, °yāt, [Br.]; fut. bhariṣyati cond. ábhariṣyat, [RV.]; bhartā́, [ŚBr.]; inf. bhártum, bhártave, bhártavaí, Ved.; bháradhyai, [RV.]; ind.p. -bhṛ́tya, [ib.] &c.), to bear, carry, convey, hold (‘on’ or ‘in’ loc.), [RV.] &c. &c.; to wear i.e. let grow (hair, beard, nails), [Mn.]; [MBh.] &c.; to balance, hold in equipoise (as a pair of scales), [Viṣṇ.]; to bear i.e. contain, possess, have, keep (also ‘keep in mind’), [RV.] &c. &c.; to support, maintain, cherish, foster, [ib.]; to hire, pay, [MBh.]; to carry off or along (Ā. bharate, ‘for one's self’ i.e. gain, obtain, or = ferri ‘to be borne along’), [RV.]; [AV.]; to bring, offer, procure, grant, bestow, [RV.] &c. &c.; to endure, experience, suffer, undergo, [ib.]; to lift up, raise (the voice or a sound; Ā. bharate, also ‘to rise, be heard’), [RV.]; to fill (the stomach), [Pañcat.]; (with garbham) to conceive, become pregnant (cf. under √ dhṛ), [RV.]; (with kṣitim) to take care of, rule, govern, [Rājat.]; (with, ājñām) to submit to, obey, [ib.]; (with ūrjām) to exert, employ, [Bhaṭṭ.] : Pass. bhriyáte (ep. also °ti; aor. abhāri), to be borne &c., [RV.] &c. &c.: Caus. bhārayati (aor. abībharat), to cause to bear &c.; to engage for hire, [MBh.] : Desid. búbhūrṣati ([ŚBr.]; [MārkP.]), bibhariṣati ([Pāṇ. viii, 2, 49]), to wish to bear or support or maintain: Intens. báribharti (3. pl. °bhrati, [RV.], where also 2. du. jarbhṛtáḥ), barībharti ([Kāv.]), to bear repeatedly or continually, carry hither and thither. bhṛ : [cf. Zd. bar; Gk. ϕέρω; Lat. fero; Slav. brati; Goth. baíran; Germ. beran, ge-bären; Eng. bear.] bhṛ : (1. See p. 764, col. 3), in comp. for bhrū. 🔎 √bhr̥- | rootSGNNOMnon-finite:PTCP-talocal particle:LP |
| 7.91.5 | mádhvaḥ | mádhu- madhu : mádhu mf(U or u or vI)n. (gen. n. Ved. mádhvas, mádhos, or mádhunas; instr. mádhvā; dat. mádhune; loc. mádhau) sweet, delicious, pleasant, charming, delightful, [RV.]; [TS.] madhu : bitter or pungent, [L.] madhu : mádhu m. N. of the first month of the year (= Caitra, March-April), [ŚBr.] &c. &c. madhu : the season of spring, [Var.]; [Kālid.] madhu : Bassia Latifolia, [L.] madhu : Jonesia Asoka, [L.] madhu : liquorice, [L.] madhu : N. of Śiva, [MBh.] madhu : of two Asuras (the one killed by Viṣṇu, the other by Śatru-ghna), [MBh.]; [Hariv.]; [Pur.] madhu : of one of the 7 sages under Manu Cākṣuṣa, [MārkP.] madhu : of a son of the third Manu, [Hariv.] madhu : of various princes (of a son of Vṛṣa, of Deva-kṣatra, of Bindu-mat, of Arjuna Kārtavīrya), [Hariv.]; [Pur.] madhu : of a son of Bhaṭṭa-nārāyaṇa, [Kṣitīś.]; of a teacher (= madhva or ananda-tīrtha), [Col.] madhu : of a mountain, [MārkP.] madhu : (pl.) the race of Madhu (= the Yādavas or Māthuras), [MBh.]; [Hariv.]; [BhP.] madhu : mádhu (u) f. a partic. plant (= jīvā or jīvantī), [L.] madhu : mádhu n. anything sweet (esp. if liquid), mead &c., [RV.]; [AV.]; [TBr.] madhu : Soma (also somyam madhu), [RV.] madhu : honey (said to possess intoxicating qualities and to be of 8 kinds; madhuno leha m. licker of honey a bee, [W.]), [RV.] &c. &c. madhu : milk or anything produced from milk (as butter, ghee &c.), [RV.]; [VS.]; [GṛŚrS.] madhu : the juice or nectar of flowers, any sweet intoxicating drink, wine or spirituous liquor, [Kāv.]; [Var.]; [Sāh.] madhu : sugar, [L.] madhu : water, [L.] madhu : pyrites, [Bhpr.] madhu : N. of a Brāhmaṇa, [ŚBr.]; a kind of metre, [Col.] madhu : [cf. Gk., μέθυ, μέθη, Slav. medǔ; Lith. midùs, medùs; Germ. Meth; Eng. mead.] 🔎 mádhu- | nominal stemSGNGEN |
| 7.91.5 | ágram | ágra- agra : ágra mfn. (fr. √ aṅg, [Uṇ.]), foremost, anterior, first, prominent, projecting, chief, best, [L.] agra : supernumerary, [L.] agra : ágra n. foremost point or part agra : tip agra : front agra : uppermost part, top, summit, surface agra : point agra : and hence, figuratively, sharpness agra : the nearest end, the beginning agra : the climax or best part agra : goal, aim agra : multitude, [L.] agra : a weight, equal to a pala, [L.] agra : a measure of food given as alms, [L.] agra : (in astron.) the sun's amplitude agra : n. (also) rest, remainder, [Līl.] 🔎 ágra- | nominal stemSGNNOM |
| 7.91.5 | ádha adha : ádha or ádhā ind., Ved. (= átha, used chiefly as an inceptive particle), now; then, therefore; moreover, so much the more; and, partly. ádha—ádha as well as, partly partly. 🔎 ádha | ádha adha : ádha or ádhā ind., Ved. (= átha, used chiefly as an inceptive particle), now; then, therefore; moreover, so much the more; and, partly. ádha—ádha as well as, partly partly. 🔎 ádha | invariable |
| 7.91.5 | prīṇānā́ | √prī- prī : cl. 9. P. Ā. ([Dhātup. xxxi, 2]) prīṇā́ti, prīṇīté; cl. 4. Ā. ([xxvi, 35]) prīyate (rather Pass.; ep. and mc. also °ti and priyate, °ti; pf. pipriyé, p. °yāṇá Subj. pipráyat; Impv. pipráyasva or °prīhí, [RV.]; aor. apraiṣīt, [Br.] Subj. préṣat, [RV.] ; apreṣṭa Gr.; fut. preṣyati, °te, pretā, [ib.]) P. to please, gladden, delight, gratify, cheer, comfort, soothe, propitiate, [RV.] &c. &c.; (mostly Ā. prīyate) to be pleased or satisfied with, delight in, enjoy (gen. instr. loc. or abl.), [ib.]; (Ā.; ep. and mc. also P. and pri°) to like, love, be kind to (acc.), [MBh.]; [R.] : Caus. prīṇayati (prāpayati, [Siddh.], prāyayati, [Vop.]), to please, delight gratify, propitiate, [ĀśvGṛ.]; [Yājñ.]; [MBh.] &c.; to refresh, comfort, [Car.] : Desid. píprīṣati, to wish to please or propitiate, [RV.] : Intens. peprīyate, peprayīti, pepreti Gr. prī : [cf. Goth. frijôn, frijônds; Germ. friunt, freund; Angl.Sax. freónd; Eng. friend; Slav. prijati; Lith. prëtelius &c.] prī : mfn. (ifc.) kind, delighted (see adhaprī, kadha-prī, ghṛta-prī &c.) 🔎 √prī- | rootDUMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP |
| 7.91.5 | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | invariablelocal particle:LP |
| 7.91.5 | mumuktam | √muc- muc : cl. 1. Ā. mocate, to cheat, [Dhātup. vi, 12] (= √ mac, q.v.) muc : cl. 6. P. Ā. ([Dhātup. xxviii, 136]) muñcáti, °te ([RV.] also, mucánti, mucasva; p. muñcāna, [MBh.]; pf., mumóca, mumucé, Ved., also, mumócat, múmocati, mumucas, mumoktu, amumuktam; aor. ámok, [AV.]; Impv. mogdhí, [TĀr.]; amauk, [Br.]; ámucat, [AV.]; amukṣi, mukṣata, [RV.]; [AV.]; Prec. mucīṣṭa, [RV.]; mukṣīya, [ib.]; fut., moktā, [Kālid.]; mokṣyati, °te, [Br.] &c.; inf. moktum, [Br.] &c.; ind.p. muktvā́, [ib.], -múcya, [RV.], mókam, [Br.]), to loose, let loose, free, let go, slacken, release, liberate (‘from’, abl. or -tas; Ā. and Pass. with abl. or instr., rarely with gen. ‘to free one's self, get rid of, escape from’), [RV.] &c., &c. (with kaṇṭham, to relax the throat i.e. raise a cry; with raśmīn, to slacken the reins; with prāṇān, to deprive of life, kill); to spare, let live, [R.]; to set free, allow to depart, dismiss, despatch (‘to’, loc. or dat.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to relinquish, abandon, leave, quit, give up, set aside, depose, [ib.] (with kalevaram, deham, prāṇān or jīvitam, to quit the body or give up the ghost i.e. to die); to yield, grant, bestow, [Rājat.]; [Campak.]; to send forth, shed, emit, utter, discharge, throw, cast, hurl, shoot (‘at or upon’ loc. dat., or acc. with or without prati; with abl. and ātmānam, to throw one's self down from), [Yājñ.]; [MBh.]; [R.] &c.; (Ā.) to put on [Bhaṭṭ.] (Sch.) : Pass. mucyáte (or múcyate, ep. also °ti and fut. mokṣyati; aor. ámoci), to be loosed, to be set free or released, [RV.] &c. &c.; to deliver one's self from, to get rid of, escape (esp. from sin or the bonds of existence), [Mn.]; [MBh.] &c.; to abstain from (abl.), [Pañcat.]; to be deprived or destitute of (instr.), [MBh.] : Caus. mocayati (mc. also °te; aor. amūmucat), to cause to loose or let go or give up or discharge or shed (with two acc.), [Megh.]; [Bhaṭṭ.]; to unloose, unyoke, unharness (horses), [MBh.]; [R.]; to set free, liberate, absolve from (abl.), [Mn.]; [MBh.] &c.; to redeem (a pledge), [Yājñ.]; to open (a road), [Prab.]; to give away, spend, bestow, [MārkP.]; to gladden, delight, yield enjoyment, [Dhātup. xxxiii, 66] : Desid. of Caus. mumocayiṣati, to wish to deliver (from the bondage of existence), [Śaṃk.] (cf., mumocayiṣu) : Desid. mumukṣati, °te, (P.) to wish or be about to set free, [Pāṇ. vii, 4, 57], Sch.; to be about to give up or relinquish (life), [Kathās.]; to wish or intend to cast or hurl, [Ragh.]; (Ā.) to wish to free one's self, [Pāṇ. vii, 4, 57], Sch.; to desire final liberation or beatitude, [RV.]; [BhP.] (cf. √ mokṣ) : Intens. momucyate or momokti, Gr. muc : [cf. Gk. μύσσω, μῦκος, μυκτής; Lat. mungo, mucus.] muc : mfn. freeing or delivering from (see aṃho-m°) muc : letting go or letting fall, dropping, discharging, shooting, sending (see jala-, parṇa-, sāyaka-m° &c.) muc : f. deliverance (see a-múc). 🔎 √muc- | rootDUPRFACT2IMP |
| 7.91.5 | asmé | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLLOC |