7.56.2
नकि॒र्ह्ये॑षां ज॒नूंषि॒ वेद॒ ते अ॒ङ्ग वि॑द्रे मि॒थो ज॒नित्र॑म्
7.56.2
nákir hy èṣāṃ janū́ṃṣi véda
té aṅgá vidre mithó janítram
7.56.2
nakiḥfrom hí
from √vid- 2
from sá- ~ tá-
from aṅgá
from √vid- 2
from mithás
from janítra-
7.56.2
Verily no one knoweth whence they sprang: they, and they only, know each other's birth.
Based on textual similarity:
7.34.2
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 7.56.2 | nákiḥ | nákis nakis : ná—kis (ná-), ind. no one, nobody, [RV.] nakis : = next, [ib.] (g. cādi; cf. [Naigh. iii, 12]). 🔎 nákis | invariable |
| 7.56.2 | hí hi : (cf. √ hay) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 11]) hinóti (Ved. also hinuté, hínvati and hinváti, °te; p. hinvāná [with act. and pass. sense] [RV.]; háyat, [RV.]; [TS.]; 1. sg. hiṣe, [RV.]; pf. jighāya, jighyuḥ, [Br.] &c.; jighye [with pass. sense] [Bhaṭṭ.]; aor. áhema, ahyan, heta p. hiyāná [with pass. sense] [RV.]; ahyam [?], áhait, [AV.]; ahaiṣīt, [Br.]; aheṣata, [RV.]; fut. hetā Gr.; heṣyati, [MBh.] &c.; inf. -hyé, [RV.]), to send forth, set in motion, impel, urge on, hasten on (Ā. also intrans.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to stimulate or incite to (dat.), [RV.]; to assist or help to (dat.), [ib.]; to discharge, hurl, cast, shoot, [RV.]; to convey, bring, procure, [ib.]; [ŚBr.]; to forsake, abandon, get rid of [Bhaṭṭ.]; (hinvati) to gladden, delight, [Dhātup. xv, 82] : Pass. hīyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāyayati (aor. ajīhayat), [ib.] : Desid. of Caus. jihāpayiṣati, [ib.] : Desid. jighīṣati, [ib.] : Intens. jeghīyate, jeghayīti, jegheti, [ib.] hi : hí ind. (used as a particle [cf. ha and gha] and usually denoting) for, because, on account of (never standing first in a sentence, but generally after the first word and used enclitically, sometimes after pronouns; e.g. sárvo hí pṛ́tanā jigīṣati, ‘for everybody wishes to win battles’; bhavān hi pramāṇam, ‘for your honour is the authority’; tathā hi, ‘for example’, ‘accordingly’; ná hí or nahí, ‘for not’, ‘not at all’), [RV.] &c. &c. hi : just, pray, do (with an Impv. or Pot. emphatically; sometimes with Indic., e.g. paśyāmo hi, ‘we will just see’), [ib.] hi : indeed, assuredly, surely, of course, certainly (hí vaí, ‘most assuredly’; hi-tu or hi-punar, ‘indeed-but’; often a mere expletive, esp. to avoid a hiatus, sometimes repeated in the same sentence; is also said to be an interjection of ‘envy’, ‘contempt’, ‘hurry’ &c.), [ib.] 🔎 hí | hí hi : (cf. √ hay) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 11]) hinóti (Ved. also hinuté, hínvati and hinváti, °te; p. hinvāná [with act. and pass. sense] [RV.]; háyat, [RV.]; [TS.]; 1. sg. hiṣe, [RV.]; pf. jighāya, jighyuḥ, [Br.] &c.; jighye [with pass. sense] [Bhaṭṭ.]; aor. áhema, ahyan, heta p. hiyāná [with pass. sense] [RV.]; ahyam [?], áhait, [AV.]; ahaiṣīt, [Br.]; aheṣata, [RV.]; fut. hetā Gr.; heṣyati, [MBh.] &c.; inf. -hyé, [RV.]), to send forth, set in motion, impel, urge on, hasten on (Ā. also intrans.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to stimulate or incite to (dat.), [RV.]; to assist or help to (dat.), [ib.]; to discharge, hurl, cast, shoot, [RV.]; to convey, bring, procure, [ib.]; [ŚBr.]; to forsake, abandon, get rid of [Bhaṭṭ.]; (hinvati) to gladden, delight, [Dhātup. xv, 82] : Pass. hīyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāyayati (aor. ajīhayat), [ib.] : Desid. of Caus. jihāpayiṣati, [ib.] : Desid. jighīṣati, [ib.] : Intens. jeghīyate, jeghayīti, jegheti, [ib.] hi : hí ind. (used as a particle [cf. ha and gha] and usually denoting) for, because, on account of (never standing first in a sentence, but generally after the first word and used enclitically, sometimes after pronouns; e.g. sárvo hí pṛ́tanā jigīṣati, ‘for everybody wishes to win battles’; bhavān hi pramāṇam, ‘for your honour is the authority’; tathā hi, ‘for example’, ‘accordingly’; ná hí or nahí, ‘for not’, ‘not at all’), [RV.] &c. &c. hi : just, pray, do (with an Impv. or Pot. emphatically; sometimes with Indic., e.g. paśyāmo hi, ‘we will just see’), [ib.] hi : indeed, assuredly, surely, of course, certainly (hí vaí, ‘most assuredly’; hi-tu or hi-punar, ‘indeed-but’; often a mere expletive, esp. to avoid a hiatus, sometimes repeated in the same sentence; is also said to be an interjection of ‘envy’, ‘contempt’, ‘hurry’ &c.), [ib.] 🔎 hí | invariable |
| 7.56.2 | eṣām | ayám | pronounPLMGEN |
| 7.56.2 | janū́ṃṣi | janúṣ- | nominal stemPLNACC |
| 7.56.2 | véda veda : m. (fr. √ vid, q.v.) knowledge, true or sacred knowledge or lore, knowledge of ritual, [RV.]; [AitBr.] veda : N. of certain celebrated works which constitute the basis of the first period of the Hindū religion (these works were primarily three, viz. 1. the Ṛg-veda, 2. the Yajur-veda [of which there are, however, two divisions See taittirīya-saṃhitā, vājasaneyi-saṃhitā], 3. the Sāma-veda ; these three works are sometimes called collectively trayī, ‘the triple Vidyā’ or ‘threefold knowledge’, but the Ṛg-veda is really the only original work of the three, and much the most ancient [the oldest of its hymns being assigned by some who rely on certain astronomical calculations to a period between 4000 and 2500 B.C., before the settlement of the Āryans in India; and by others who adopt a different reckoning to a period between 1400 and 1000 B.C., when the Āryans had settled down in the Panjāb]; subsequently a fourth Veda was added, called the Atharva-veda, which was probably not completely accepted till after Manu, as his law-book often speaks of the three Vedas-calling them trayam brahma sanātanam, ‘the triple eternal Veda’, but only once [[xi, 33]] mentions the revelation made to Atharvan and Aṅgiras, without, however, calling it by the later name of Atharva-veda; each of the four Vedas has two distinct parts, viz. 1. Mantra, i.e. words of prayer and adoration often addressed either to fire or to some form of the sun or to some form of the air, sky, wind &c., and praying for health, wealth, long life, cattle, offspring, victory, and even forgiveness of sins, and 2. Brāhmaṇa, consisting of Vidhi and Artha-vāda, i.e. directions for the detail of the ceremonies at which the Mantras were to be used and explanations of the legends &c. connected with the Mantras [see brāhmaṇa, vidhi], both these portions being termed śruti, revelation orally communicated by the Deity, and heard but not composed or written down by men [cf. [IW. 24] &c.], although it is certain that both Mantras and Brāhmaṇas were compositions spread over a considerable period, much of the latter being comparatively modern; as the Vedas are properly three, so the Mantras are properly of three forms, 1. Ṛc, which are verses of praise in metre, and intended for loud recitation; 2. Yajus, which are in prose, and intended for recitation in a lower tone at sacrifices; 3. Sāman, which are in metre, and intended for chanting at the Soma or Moon-plant ceremonies, the Mantras of the fourth or Atharva-veda having no special name; but it must be borne in mind that the Yajur and Sāma-veda hymns, especially the latter, besides their own Mantras, borrow largely from the Ṛg-veda; the Yajur-veda and Sāma-veda being in fact not so much collections of prayers and hymns as special prayer- and hymn-books intended as manuals for the Adhvaryu and Udgātṛ priests respectively [see yajur-veda, sāma-veda]; the Atharva-veda, on the other hand, is, like the Ṛg-veda, a real collection of original hymns mixed up with incantations, borrowing little from the Ṛg and having no direct relation to sacrifices, but supposed by mere recitation to produce long life, to cure diseases, to effect the ruin of enemies &c.; each of the four Vedas seems to have passed through numerous Śākhās or schools, giving rise to various recensions of the text, though the Ṛg-veda is only preserved in the Śākala recension, while a second recension, that of the Bhāṣkalas, is only known by name; a tradition makes Vyāsa the compiler and arranger of the Vedas in their present form: they each have an Index or Anukramaṇī [q.v.], the principal work of this kind being the general Index or Sarvānukramaṇī [q.v.]; out of the Brāhmaṇa portion of the Veda grew two other departments of Vedic literature, sometimes included under the general name Veda, viz. the strings of aphoristic rules, called Sūtras [q.v.], and the mystical treatises on the nature of God and the relation of soul and matter, called Upaniṣad [q.v.], which were appended to the Āraṇyakas [q.v.], and became the real Veda of thinking Hindūs, leading to the Darśanas or systems of philosophy; in the later literature the name of ‘fifth Veda’ is accorded to the Itihāsas or legendary epic poems and to the Purāṇas, and certain secondary Vedas or Upa-vedas [q.v.] are enumerated; the Vedāṅgas or works serving as limbs [for preserving the integrity] of the Veda are explained under vedāṅga below: the only other works included under the head of Veda being the Pariśiṣṭas, which supply rules for the ritual omitted in the Sūtras; in the Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad the Vedas are represented as the breathings of Brahmā, while in some of the Purāṇas the four Vedas are said to have issued out of the four mouths of the four-faced Brahmā and in the Viṣṇu-Purāṇa the Veda and Viṣṇu are identified), [RTL. 7] &c.; [IW. 5]; [24] &c. veda : N. of the number ‘four’, [VarBṛS.] [Śrutab.] veda : feeling, perception, [ŚBr.] veda : = vṛtta (v.l. vitta), [L.] (cf. 2. ). veda : m. (fr. √ 3. vid) finding, obtaining, acquisition (see su-v°) veda : property, goods, [ĀśvGṛ.] veda : vedá m. (perhaps connected with √ 1. ve, to weave or bind together) a tuft or bunch of strong grass (Kuśa or Muñja) made into a broom (and used for sweeping, making up the sacrificial fire &c., in rites), [AV.] MS. [Br.]; [ŚrS.]; [Mn.] veda : m. N. of a pupil of Āyoda, [MBh.] 🔎 véda | √vid- 2 vid : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 56]) vetti (vidmahe, [Br.]; vedati, °te, [Up.]; [MBh.]; vidáti, °te, [AV.] &c.; vindati, °te, [MBh.] &c.; Impv. vidāṃ-karotu, [Pañcat.] [cf. [Pāṇ. iii, 1, 41]]; 1. sg. impf. avedam, 2. sg. avet or aves [[Pāṇ. viii, 2, 75]] [RV.] &c. &c.; 3. pl. avidus, [Br.] [cf. [Pāṇ. iii, 4, 109]]; avidan, [MBh.] &c.; pf. véda [often substituted for pr. vetti cf. [Pāṇ. iii, 4, 83]], 3. pl. vidús or vidre, [RV.]; viveda, [MBh.] &c.; vidāṃcakā́ra, [Br.] &c. [cf. [Pāṇ. iii, 1, 38]; accord. to [Vop.] also vidām-babhūva]; aor. avedīt, [ib.]; vidām-akran, [TBr.]; fut. veditā́, [ŚBr.]; vettā, [MBh.] fut. vediṣyati, °te, [Br.]; [Up.]; vetsyati, °te, [MBh.] &c.; inf. véditum, °tos, [Br.]; vettum, [MBh.] &c.; ind.p. viditvā́, [Br.] &c.), to know, understand, perceive, learn, become or be acquainted with, be conscious of, have a correct notion of (with acc., in older, language also with gen.; with inf. = to know how to), [RV.] &c. &c. (viddhi yathā, ‘know that’; vidyāt, ‘one should know’, ‘it should be understood’; ya evam veda [in [Br.]], ‘who knows thus’, ‘who has this knowledge’); to know or regard or consider as, take for, declare to be, call (esp. in 3. pl. vidus, with two acc. or with acc. and nom. with iti, e.g. taṃ sthaviraṃ viduḥ, ‘they consider or call him aged’; rājarṣir iti māṃ viduḥ, ‘they consider me a Rājarṣi’), [Up.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to mind, notice, observe, remember (with gen. or acc.), [RV.]; [AV.]; [Br.]; to experience, feel (acc. or gen.), [RV.] &c. &c.; to wish to know, inquire about (acc.), [ŚBr.]; [MBh.] : Caus. vedáyate (rarely °ti; aor. avīvidat; Pass. vedyate), to make known, announce, report, tell, [ŚBr.] &c. &c.; to teach, explain, [ŚāṅkhŚr.]; [Nir.]; to recognize or regard as, take for (two acc.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to feel, experience, [ŚBr.]; [Mn.] &c.: Desid. of Caus. in vivedayiṣu, q.v.: Desid. vividiṣati or vivitsati, to wish to know or learn, inquire about (acc.), [ŚBr.]; &c. : Intens. vevidyate, vevetti Gr. vid : [cf. Gk. εἶδον for ἐϝιδον, οἶδα for ϝοιδα = veda; Lat. videre; Slav. věděti; Goth. witan, wait; Germ. wizzan, wissen; Angl.Sax. wât; Eng. wot.] vid : víd mfn. knowing, understanding, a knower (mostly ifc.; superl. vit-tama), [KaṭhUp.]; [Mn.]; [MBh.] &c. vid : víd m. the planet Mercury, [VarBṛS.] (cf. 2. jña) vid : víd f. knowledge understanding, [RV.]; [KauṣUp.] vid : (pl.), [Bhām.] vid : (originally identical with √ 1. ) cl. 6. P. Ā. ([Dhātup. xxviii, 138]) vindáti, °te (Ved. also vitté, vidé; p. vidāná or vidāna [q.v.]; ep. 3. pl. vindate Pot. vindyāt, often = vidyāt; pf. vivéda [3. pl. vividus Subj. vividat], vividvás, 3. pl. vividre, vidré, [RV.] &c. &c.; p. vividvás, [RV.]; vividivas, [Pāṇ. vii, 2, 68]; aor. ávidat, °data, [ib.] 3. [Ved. Subj. vidā́si, °dā́t; Pot. vidét, deta, [VS.]; [AV.]; [Br.]; sg. videṣṭa, [AV. ii, 36, 3]]; Ā. 1. sg. avitsi, [RV.]; [Br.]; fut. vettā, vediṣyati Gr.; vetsyati, °te, [Br.] &c.; inf. vidé, [RV.]; vettum, [MBh.] &c.; véttave, [AV.]; °ttavai [?] and °tos, [Br.]; ind.p. vittvā́, [AV.]; [Br.]; -vidya, [Br.] &c.), to find, discover, meet or fall in with, obtain, get, acquire, partake of, possess, [RV.] &c. &c. (with diśas, to find out the quarters of the sky, [MBh.]) ; to get or procure for (dat.), [RV.]; [ChUp.]; to seek out, look for, attend to, [RV.] &c. &c.; to feel, experience, [Cāṇ.]; to consider as, take for (two acc.), [Kāv.]; to come upon, befall, seize, visit, [RV.]; [AV.]; [Br.]; to contrive, accomplish, perform, effect, produce, [RV.]; [ŚBr.]; (Ā. mc. also P.) to take to wife, marry (with or scil. bhāryām), [RV.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to find (a husband), marry (said of a woman), [AV.]; [Mn.]; [MBh.]; to obtain (a son, with or scil. sutam), [BhP.] : Pass. or Ā. vidyáte (ep. also °ti; p. vidyamāna [q.v.]; aor. avedi), to be found, exist, be, [RV.] &c. &c.; (esp. in later language) vidyate, ‘there is, there exists’, often with na, ‘there is not’; with bhoktum, ‘there is something to eat’; followed by a fut., ‘is it possible that?’, [Pāṇ. iii, 3, 146], Sch.; yathā-vidé, ‘as it happens’ i.e. ‘as usual’, ‘as well as possible’, [RV. i, 127, 4] &c. : Caus. vedayati, to cause to find &c., [MBh.] : Desid. vividiṣati or vivitsati, °te Gr. (cf. vivitsita) : Intens. vevidyate, vevetti, [ib.] (for p. vévidat and °dāna See vi- and saṃ√ vid). vid : (ifc.) finding, acquiring, procuring (see anna-, aśva-, ahar-vid &c.) vid : cl. 7. Ā. ([Dhātup. xxix, 13]) vintte, to consider as, take for (two acc.), [Bhaṭṭ.] 🔎 √vid- 2 | rootSGPRFACT3IND |
| 7.56.2 | té | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounPLMNOM |
| 7.56.2 | aṅgá aṅga : aṅgá ind. a particle implying attention, assent or desire, and sometimes impatience; it may be rendered by well; aṅga : indeed, true; please; rather; quick aṅga : kim aṅga, how much rather! aṅga : áṅga n. (√ am, [Uṇ.]), a limb of the body aṅga : a limb, member aṅga : the body aṅga : a subordinate division or department, especially of a science, as the six Vedāṅgas aṅga : hence the number six aṅga : N. of the chief sacred texts of the Jainas aṅga : a limb or subdivision of Mantra or counsel (said to be five, viz. 1. karmaṇām ārambhopāyaḥ, means of commencing operations; 2. puruṣa-dravya-sampad, providing men and materials; 3. deśa-kāla-vibhāga, distribution of place and time; 4. vipatti-pratīkāra, counter-action of disaster; 5. kārya-siddhi, successful accomplishment; whence mantra is said to be pañcāṅga) aṅga : any subdivision, a supplement aṅga : (in Gr.) the base of a word, but in the strong cases only, [Pāṇ. i, 4, 13] seqq. aṅga : anything inferior or secondary, anything immaterial or unessential, See aṅga-tā aṅga : (in rhetoric) an illustration aṅga : (in the drama) the whole of the subordinate characters aṅga : an expedient aṅga : a mental organ, the mind, [L.] aṅga : áṅga m. sg. or pl. N. of Bengal proper or its inhabitants aṅga : áṅga m. (sg.), N. of a king of Aṅga aṅga : áṅga mfn. having members or divisions, [L.] aṅga : áṅga m. contiguous, [L.] 🔎 aṅgá | aṅgá aṅga : aṅgá ind. a particle implying attention, assent or desire, and sometimes impatience; it may be rendered by well; aṅga : indeed, true; please; rather; quick aṅga : kim aṅga, how much rather! aṅga : áṅga n. (√ am, [Uṇ.]), a limb of the body aṅga : a limb, member aṅga : the body aṅga : a subordinate division or department, especially of a science, as the six Vedāṅgas aṅga : hence the number six aṅga : N. of the chief sacred texts of the Jainas aṅga : a limb or subdivision of Mantra or counsel (said to be five, viz. 1. karmaṇām ārambhopāyaḥ, means of commencing operations; 2. puruṣa-dravya-sampad, providing men and materials; 3. deśa-kāla-vibhāga, distribution of place and time; 4. vipatti-pratīkāra, counter-action of disaster; 5. kārya-siddhi, successful accomplishment; whence mantra is said to be pañcāṅga) aṅga : any subdivision, a supplement aṅga : (in Gr.) the base of a word, but in the strong cases only, [Pāṇ. i, 4, 13] seqq. aṅga : anything inferior or secondary, anything immaterial or unessential, See aṅga-tā aṅga : (in rhetoric) an illustration aṅga : (in the drama) the whole of the subordinate characters aṅga : an expedient aṅga : a mental organ, the mind, [L.] aṅga : áṅga m. sg. or pl. N. of Bengal proper or its inhabitants aṅga : áṅga m. (sg.), N. of a king of Aṅga aṅga : áṅga mfn. having members or divisions, [L.] aṅga : áṅga m. contiguous, [L.] 🔎 aṅgá | invariable |
| 7.56.2 | vidre | √vid- 2 vid : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 56]) vetti (vidmahe, [Br.]; vedati, °te, [Up.]; [MBh.]; vidáti, °te, [AV.] &c.; vindati, °te, [MBh.] &c.; Impv. vidāṃ-karotu, [Pañcat.] [cf. [Pāṇ. iii, 1, 41]]; 1. sg. impf. avedam, 2. sg. avet or aves [[Pāṇ. viii, 2, 75]] [RV.] &c. &c.; 3. pl. avidus, [Br.] [cf. [Pāṇ. iii, 4, 109]]; avidan, [MBh.] &c.; pf. véda [often substituted for pr. vetti cf. [Pāṇ. iii, 4, 83]], 3. pl. vidús or vidre, [RV.]; viveda, [MBh.] &c.; vidāṃcakā́ra, [Br.] &c. [cf. [Pāṇ. iii, 1, 38]; accord. to [Vop.] also vidām-babhūva]; aor. avedīt, [ib.]; vidām-akran, [TBr.]; fut. veditā́, [ŚBr.]; vettā, [MBh.] fut. vediṣyati, °te, [Br.]; [Up.]; vetsyati, °te, [MBh.] &c.; inf. véditum, °tos, [Br.]; vettum, [MBh.] &c.; ind.p. viditvā́, [Br.] &c.), to know, understand, perceive, learn, become or be acquainted with, be conscious of, have a correct notion of (with acc., in older, language also with gen.; with inf. = to know how to), [RV.] &c. &c. (viddhi yathā, ‘know that’; vidyāt, ‘one should know’, ‘it should be understood’; ya evam veda [in [Br.]], ‘who knows thus’, ‘who has this knowledge’); to know or regard or consider as, take for, declare to be, call (esp. in 3. pl. vidus, with two acc. or with acc. and nom. with iti, e.g. taṃ sthaviraṃ viduḥ, ‘they consider or call him aged’; rājarṣir iti māṃ viduḥ, ‘they consider me a Rājarṣi’), [Up.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to mind, notice, observe, remember (with gen. or acc.), [RV.]; [AV.]; [Br.]; to experience, feel (acc. or gen.), [RV.] &c. &c.; to wish to know, inquire about (acc.), [ŚBr.]; [MBh.] : Caus. vedáyate (rarely °ti; aor. avīvidat; Pass. vedyate), to make known, announce, report, tell, [ŚBr.] &c. &c.; to teach, explain, [ŚāṅkhŚr.]; [Nir.]; to recognize or regard as, take for (two acc.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to feel, experience, [ŚBr.]; [Mn.] &c.: Desid. of Caus. in vivedayiṣu, q.v.: Desid. vividiṣati or vivitsati, to wish to know or learn, inquire about (acc.), [ŚBr.]; &c. : Intens. vevidyate, vevetti Gr. vid : [cf. Gk. εἶδον for ἐϝιδον, οἶδα for ϝοιδα = veda; Lat. videre; Slav. věděti; Goth. witan, wait; Germ. wizzan, wissen; Angl.Sax. wât; Eng. wot.] vid : víd mfn. knowing, understanding, a knower (mostly ifc.; superl. vit-tama), [KaṭhUp.]; [Mn.]; [MBh.] &c. vid : víd m. the planet Mercury, [VarBṛS.] (cf. 2. jña) vid : víd f. knowledge understanding, [RV.]; [KauṣUp.] vid : (pl.), [Bhām.] vid : (originally identical with √ 1. ) cl. 6. P. Ā. ([Dhātup. xxviii, 138]) vindáti, °te (Ved. also vitté, vidé; p. vidāná or vidāna [q.v.]; ep. 3. pl. vindate Pot. vindyāt, often = vidyāt; pf. vivéda [3. pl. vividus Subj. vividat], vividvás, 3. pl. vividre, vidré, [RV.] &c. &c.; p. vividvás, [RV.]; vividivas, [Pāṇ. vii, 2, 68]; aor. ávidat, °data, [ib.] 3. [Ved. Subj. vidā́si, °dā́t; Pot. vidét, deta, [VS.]; [AV.]; [Br.]; sg. videṣṭa, [AV. ii, 36, 3]]; Ā. 1. sg. avitsi, [RV.]; [Br.]; fut. vettā, vediṣyati Gr.; vetsyati, °te, [Br.] &c.; inf. vidé, [RV.]; vettum, [MBh.] &c.; véttave, [AV.]; °ttavai [?] and °tos, [Br.]; ind.p. vittvā́, [AV.]; [Br.]; -vidya, [Br.] &c.), to find, discover, meet or fall in with, obtain, get, acquire, partake of, possess, [RV.] &c. &c. (with diśas, to find out the quarters of the sky, [MBh.]) ; to get or procure for (dat.), [RV.]; [ChUp.]; to seek out, look for, attend to, [RV.] &c. &c.; to feel, experience, [Cāṇ.]; to consider as, take for (two acc.), [Kāv.]; to come upon, befall, seize, visit, [RV.]; [AV.]; [Br.]; to contrive, accomplish, perform, effect, produce, [RV.]; [ŚBr.]; (Ā. mc. also P.) to take to wife, marry (with or scil. bhāryām), [RV.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to find (a husband), marry (said of a woman), [AV.]; [Mn.]; [MBh.]; to obtain (a son, with or scil. sutam), [BhP.] : Pass. or Ā. vidyáte (ep. also °ti; p. vidyamāna [q.v.]; aor. avedi), to be found, exist, be, [RV.] &c. &c.; (esp. in later language) vidyate, ‘there is, there exists’, often with na, ‘there is not’; with bhoktum, ‘there is something to eat’; followed by a fut., ‘is it possible that?’, [Pāṇ. iii, 3, 146], Sch.; yathā-vidé, ‘as it happens’ i.e. ‘as usual’, ‘as well as possible’, [RV. i, 127, 4] &c. : Caus. vedayati, to cause to find &c., [MBh.] : Desid. vividiṣati or vivitsati, °te Gr. (cf. vivitsita) : Intens. vevidyate, vevetti, [ib.] (for p. vévidat and °dāna See vi- and saṃ√ vid). vid : (ifc.) finding, acquiring, procuring (see anna-, aśva-, ahar-vid &c.) vid : cl. 7. Ā. ([Dhātup. xxix, 13]) vintte, to consider as, take for (two acc.), [Bhaṭṭ.] 🔎 √vid- 2 | rootPLPRFMED3IND |
| 7.56.2 | mithás mithas : mithás ind. together, together with (instr.), mutually, reciprocally, alternately, to or from or with each other, [RV.] &c., &c. mithas : privately, in secret, [Mn.]; [Kālid.]; [Daś.] mithas : by contest or dispute, [BhP.] 🔎 mithás | mithás mithas : mithás ind. together, together with (instr.), mutually, reciprocally, alternately, to or from or with each other, [RV.] &c., &c. mithas : privately, in secret, [Mn.]; [Kālid.]; [Daś.] mithas : by contest or dispute, [BhP.] 🔎 mithás | invariable |
| 7.56.2 | janítram | janítra- janitra : janítra n. a birthplace, place of origin, home, origin, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [TBr. ii]; [MBh. v, 2580]; [Hariv. 14730] janitra : pl. parents, relatives, [AitBr. ii, 6] sg. generative or procreative matter, [VS. xix, 84]; [xxi, 55] janitra : N. of a Sāman, [ĀrṣBr.]; [ŚāṅkhŚr.]; [Lāṭy.] janitra : (du. with vasiṣṭhasya) another Sāman (consisting of the janitrādya and °trottara), [ix, 12, 8] janitra : sg. with uttara = °trottara, [vii, 2, 1.] janitra : with paramá, accord. to some, ‘origin on high’, [AV. i, 25, i]. 🔎 janítra- | nominal stemSGNACC |