7.33.14
उ॒क्थ॒भृतं॑ साम॒भृतं॑ बिभर्ति॒ ग्रावा॑णं॒ बिभ्र॒त्प्र व॑दा॒त्यग्रे॑
उपै॑नमाध्वं सुमन॒स्यमा॑ना॒ आ वो॑ गच्छाति प्रतृदो॒ वसि॑ष्ठः
7.33.14
ukthabhŕ̥taṃ sāmabhŕ̥tam bibharti
grā́vāṇam bíbhrat prá vadāty ágre
úpainam ādhvaṃ sumanasyámānāḥ-
ā́ vo gachāti pratr̥do vásiṣṭhaḥ
7.33.14
ukthabhṛtamfrom ukthabhŕ̥t-
from sāmabhŕ̥t-
from √bhr̥-
from grā́van-
from √bhr̥-
from prá
from √vadⁱ-
from ágra-
from úpa
from ena-
from √ās-
from √sumanasy-
from ā́
from √gam-
from pratr̥d-
from vásiṣṭha-
7.33.14
He brings the bearer of the laud and Sâman: first shall he speak bringing the stone for pressing. With grateful hearts in reverence approach him: to you, O Pratr̥idas, Vasishṭha cometh.
Based on semantic similarity:
7.70.6
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 7.33.14 | ukthabhŕ̥tam | ukthabhŕ̥t- | nominal stemSGMACC |
| 7.33.14 | sāmabhŕ̥tam | sāmabhŕ̥t- | nominal stemSGMACC |
| 7.33.14 | bibharti | √bhr̥- bhṛ : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxii, 1]) bhárati, °te; cl. 3. P. Ā. ([xxv, 5]) bíbharti (bibhárti only, [RV. iv, 50, 7]), bibhṛte; cl. 2. P. bhárti, [RV. i, 173, 6.] (p. P. bíbhrat, q.v.; Ā. bibhrāṇa with act. meaning, [Ragh.], bibhramāṇa with pass. meaning, [RV.]; pf. jabhā́ra, jabhárat; jabhre, ajabhartana, [ib.]; babhāra, babhṛma, [Br.] &c.; p. babhrāṇá with pass. meaning, [RV.]; bibharāmbabhūva, [Ragh.], °rām-āsa, [Bhaṭṭ.]; aor. abhār, [RV.]; bhartám, bhṛtám, [Br.]; abhṛta Gr.; abhārṣam Subj. bharṣat, [RV.]; abhāriṣam, [AV.]; Prec. bhriyāsam, °yāt, [Br.]; fut. bhariṣyati cond. ábhariṣyat, [RV.]; bhartā́, [ŚBr.]; inf. bhártum, bhártave, bhártavaí, Ved.; bháradhyai, [RV.]; ind.p. -bhṛ́tya, [ib.] &c.), to bear, carry, convey, hold (‘on’ or ‘in’ loc.), [RV.] &c. &c.; to wear i.e. let grow (hair, beard, nails), [Mn.]; [MBh.] &c.; to balance, hold in equipoise (as a pair of scales), [Viṣṇ.]; to bear i.e. contain, possess, have, keep (also ‘keep in mind’), [RV.] &c. &c.; to support, maintain, cherish, foster, [ib.]; to hire, pay, [MBh.]; to carry off or along (Ā. bharate, ‘for one's self’ i.e. gain, obtain, or = ferri ‘to be borne along’), [RV.]; [AV.]; to bring, offer, procure, grant, bestow, [RV.] &c. &c.; to endure, experience, suffer, undergo, [ib.]; to lift up, raise (the voice or a sound; Ā. bharate, also ‘to rise, be heard’), [RV.]; to fill (the stomach), [Pañcat.]; (with garbham) to conceive, become pregnant (cf. under √ dhṛ), [RV.]; (with kṣitim) to take care of, rule, govern, [Rājat.]; (with, ājñām) to submit to, obey, [ib.]; (with ūrjām) to exert, employ, [Bhaṭṭ.] : Pass. bhriyáte (ep. also °ti; aor. abhāri), to be borne &c., [RV.] &c. &c.: Caus. bhārayati (aor. abībharat), to cause to bear &c.; to engage for hire, [MBh.] : Desid. búbhūrṣati ([ŚBr.]; [MārkP.]), bibhariṣati ([Pāṇ. viii, 2, 49]), to wish to bear or support or maintain: Intens. báribharti (3. pl. °bhrati, [RV.], where also 2. du. jarbhṛtáḥ), barībharti ([Kāv.]), to bear repeatedly or continually, carry hither and thither. bhṛ : [cf. Zd. bar; Gk. ϕέρω; Lat. fero; Slav. brati; Goth. baíran; Germ. beran, ge-bären; Eng. bear.] bhṛ : (1. See p. 764, col. 3), in comp. for bhrū. 🔎 √bhr̥- | rootSGPRSACT3IND |
| 7.33.14 | grā́vāṇam | grā́van- grāvan : grā́van m. a stone for pressing out the Soma (originally 2 were used, [RV. ii, 39, 1]; later on 4 [[ŚāṅkhBr. xxix, 1]] or 5 [Sch. on [ŚBr.] &c.]), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] grāvan : a stone or rock, [MBh. iii, 16435]; [Bhartṛ.]; [Śiś.]; [BhP.] &c. grāvan : a mountain, [L.] grāvan : a cloud, [Naigh. i, 10] grāvan : = grāva-stút, [Hariv. 11363] grāvan : grā́van mfn. hard, solid, [L.] 🔎 grā́van- | nominal stemSGMACC |
| 7.33.14 | bíbhrat | √bhr̥- bhṛ : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxii, 1]) bhárati, °te; cl. 3. P. Ā. ([xxv, 5]) bíbharti (bibhárti only, [RV. iv, 50, 7]), bibhṛte; cl. 2. P. bhárti, [RV. i, 173, 6.] (p. P. bíbhrat, q.v.; Ā. bibhrāṇa with act. meaning, [Ragh.], bibhramāṇa with pass. meaning, [RV.]; pf. jabhā́ra, jabhárat; jabhre, ajabhartana, [ib.]; babhāra, babhṛma, [Br.] &c.; p. babhrāṇá with pass. meaning, [RV.]; bibharāmbabhūva, [Ragh.], °rām-āsa, [Bhaṭṭ.]; aor. abhār, [RV.]; bhartám, bhṛtám, [Br.]; abhṛta Gr.; abhārṣam Subj. bharṣat, [RV.]; abhāriṣam, [AV.]; Prec. bhriyāsam, °yāt, [Br.]; fut. bhariṣyati cond. ábhariṣyat, [RV.]; bhartā́, [ŚBr.]; inf. bhártum, bhártave, bhártavaí, Ved.; bháradhyai, [RV.]; ind.p. -bhṛ́tya, [ib.] &c.), to bear, carry, convey, hold (‘on’ or ‘in’ loc.), [RV.] &c. &c.; to wear i.e. let grow (hair, beard, nails), [Mn.]; [MBh.] &c.; to balance, hold in equipoise (as a pair of scales), [Viṣṇ.]; to bear i.e. contain, possess, have, keep (also ‘keep in mind’), [RV.] &c. &c.; to support, maintain, cherish, foster, [ib.]; to hire, pay, [MBh.]; to carry off or along (Ā. bharate, ‘for one's self’ i.e. gain, obtain, or = ferri ‘to be borne along’), [RV.]; [AV.]; to bring, offer, procure, grant, bestow, [RV.] &c. &c.; to endure, experience, suffer, undergo, [ib.]; to lift up, raise (the voice or a sound; Ā. bharate, also ‘to rise, be heard’), [RV.]; to fill (the stomach), [Pañcat.]; (with garbham) to conceive, become pregnant (cf. under √ dhṛ), [RV.]; (with kṣitim) to take care of, rule, govern, [Rājat.]; (with, ājñām) to submit to, obey, [ib.]; (with ūrjām) to exert, employ, [Bhaṭṭ.] : Pass. bhriyáte (ep. also °ti; aor. abhāri), to be borne &c., [RV.] &c. &c.: Caus. bhārayati (aor. abībharat), to cause to bear &c.; to engage for hire, [MBh.] : Desid. búbhūrṣati ([ŚBr.]; [MārkP.]), bibhariṣati ([Pāṇ. viii, 2, 49]), to wish to bear or support or maintain: Intens. báribharti (3. pl. °bhrati, [RV.], where also 2. du. jarbhṛtáḥ), barībharti ([Kāv.]), to bear repeatedly or continually, carry hither and thither. bhṛ : [cf. Zd. bar; Gk. ϕέρω; Lat. fero; Slav. brati; Goth. baíran; Germ. beran, ge-bären; Eng. bear.] bhṛ : (1. See p. 764, col. 3), in comp. for bhrū. 🔎 √bhr̥- | rootSGMNOMPRSACTnon-finite:PTCP |
| 7.33.14 | prá pra : prá ind. before pra : forward, in front, on, forth (mostly in connection with a verb, esp. with a verb of motion which is often to be supplied; sometimes repeated before the verb, cf. [Pāṇ. viii, 1, 6]; rarely as a separate word, e.g. [AitBr. ii, 40]) pra : as a prefix to subst. = forth, away, cf. pra-vṛtti, pra-sthāna pra : as prefix to adj. = excessively, very, much, cf. pra-caṇḍa, pra-matta pra : in nouns of relationship = great- cf. pra-pitāmaha, pra-pautra pra : (according to native lexicographers it may be used in the senses of gati, ā-rambha, ut-karṣa, sarvato-bhāva, prāthamya, khyāti, ut-patti, vy-avahāra), [RV.]; &c. pra : [cf. puras, purā, pūrva; Zd. fra; Gk. πρό; Lat. pro; Slav. pra-, pro-; Lith. pra-; Goth. faúr, faúra; Germ. vor; Eng. fore.] pra : mfn. (√ pṝ or prā) filling, fulfilling pra : (n. fulfilment ifc.; cf. ākūti-, kakṣya-, kāma-) pra : like, resembling (ifc.; cf. ikṣu-, kṣura-). 🔎 prá | prá pra : prá ind. before pra : forward, in front, on, forth (mostly in connection with a verb, esp. with a verb of motion which is often to be supplied; sometimes repeated before the verb, cf. [Pāṇ. viii, 1, 6]; rarely as a separate word, e.g. [AitBr. ii, 40]) pra : as a prefix to subst. = forth, away, cf. pra-vṛtti, pra-sthāna pra : as prefix to adj. = excessively, very, much, cf. pra-caṇḍa, pra-matta pra : in nouns of relationship = great- cf. pra-pitāmaha, pra-pautra pra : (according to native lexicographers it may be used in the senses of gati, ā-rambha, ut-karṣa, sarvato-bhāva, prāthamya, khyāti, ut-patti, vy-avahāra), [RV.]; &c. pra : [cf. puras, purā, pūrva; Zd. fra; Gk. πρό; Lat. pro; Slav. pra-, pro-; Lith. pra-; Goth. faúr, faúra; Germ. vor; Eng. fore.] pra : mfn. (√ pṝ or prā) filling, fulfilling pra : (n. fulfilment ifc.; cf. ākūti-, kakṣya-, kāma-) pra : like, resembling (ifc.; cf. ikṣu-, kṣura-). 🔎 prá | invariablelocal particle:LP |
| 7.33.14 | vadāti | √vadⁱ- vad : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxiii, 40]) vádati, °te (ep. mc. also vādati; Pot. udeyam, [AV.]; pf. uvāda pl. ūdimá, [RV.]; ūde &c., [Br.]; [Up.]; veditha, °dāthuḥ, °duḥ, [Vop.]; aor. avādīt, °diṣuḥ, [RV.] &c. &c.; Subj. vādiṣaḥ, [AV.]; avādiran, [ib.]; vadiṣma, °ṣṭhāḥ, [Br.]; Prec. udyāt, [ib.]; fut. vadiṣyáti, °te, [AV.] &c.; inf. váditos, [Br.]; vaditum, [ib.] &c.; ind.p. uditvā, [GṛŚrS.]; -udya, [Br.]), to speak, say, utter, tell, report, speak to, talk with, address (P. or Ā.; with acc. of the thing said, and acc. [with or without abhi] or gen., or loc. of the person addressed ; also followed by yad, ‘that’, or by yadi, ‘whether’), [RV.] &c. &c.; (P.) to praise, recommend, [MBh.]; to adjudge, adjudicate, [TS.]; [BhP.]; to indicate, designate, [VarBṛS.]; to proclaim, announce, foretell, bespeak, [ĀśvGṛ.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to allege, affirm, [ib.]; to declare (any one or anything) to be, call (two acc. or acc. and nom. with iti), [AV.] &c. &c.; (with or scil. vācam) to raise the voice, sing, utter a cry (said of birds and &c.), [RV.] &c. &c.; (Ā.) to say, tell, speak to (acc.), [ŚBr.] &c. &c.; to mention, state, communicate, name, [TS.]; [R.]; [Hariv.]; to confer or dispute about, [RV.]; [TS.]; to contend, quarrel, [ŚBr.]; to lay claim to (loc.), [AitBr.]; to be an authority, be eminent in (loc.), [Pāṇ. i, 3, 47]; to triumph, exult, [Bhaṭṭ.] : Pass. udyáte (aor. avādi), to be said or spoken &c., [AV.]; &c. : Caus. vādáyati m.c. also °te (cf. [Pāṇ. i, 3, 89]; aor. avīvadat; Pass. vādyate, ep. also °ti), to cause to speak or say, [MBh.]; to cause to sound, strike, play (with instr., rarely loc. of the instrument), [ŚBr.]; [MBh.] &c.; to play music, [MBh.]; [R.]; [Hariv.]; (with bahu) to make much ado about one's self, [Subh.]; to cause a musical instrument (acc.) to be played by (instr.), [Pāṇ. i, 1, 58] Vārtt. 2; [Pat.]; to speak, recite, rehearse, [Hariv.] : Desid. vivadiṣati, °te, to desire to speak, [Br.]; [Gobh.] : Intens. vā́vadīti ([RV.]; [AV.]), vāvadyáte, ([ŚBr.]), vāvatti (Gr.), to speak or sound aloud. vad : [cf. Lit. vadìnti.] 🔎 √vadⁱ- | rootSGPRSACT3SBJV |
| 7.33.14 | ágre agre : ágre ind. in front, ahead of, in the beginning, first agre : further on, subsequently, below (in a book) agre : from — up to (ā), [ŚBr.], before (in time), [AitUp.] &c. [cf. Gk. ἄκρον]. agre : ágre ind. (loc.) See ágra. 🔎 ágre | ágra- agra : ágra mfn. (fr. √ aṅg, [Uṇ.]), foremost, anterior, first, prominent, projecting, chief, best, [L.] agra : supernumerary, [L.] agra : ágra n. foremost point or part agra : tip agra : front agra : uppermost part, top, summit, surface agra : point agra : and hence, figuratively, sharpness agra : the nearest end, the beginning agra : the climax or best part agra : goal, aim agra : multitude, [L.] agra : a weight, equal to a pala, [L.] agra : a measure of food given as alms, [L.] agra : (in astron.) the sun's amplitude agra : n. (also) rest, remainder, [Līl.] 🔎 ágra- | nominal stemSGNLOC |
| 7.33.14 | úpa upa : úpa ind. (a preposition or prefix to verbs and nouns, expressing) towards, near to (opposed to apa, away), by the side of, with, together with, under, down (e.g. upa-√ gam, to go near, undergo; upa-gamana, approaching; in the Veda the verb has sometimes to be supplied from the context, and sometimes is placed after the verb to which it belongs, e.g. āyayur upa = upāyayuḥ, they approached). (As unconnected with verbs and prefixed to nouns expresses) direction towards, nearness, contiguity in space, time, number, degree, resemblance, and relationship, but with the idea of subordination and inferiority (e.g. upa-kaniṣṭhikā, the finger next to the little finger; upa-purāṇam, a secondary or subordinate Purāṇa; upa-daśa, nearly ten) upa : sometimes forming with the nouns to which it is prefixed compound adverbs (e.g. upa-mūlam, at the root; upa-pūrva-rātram, towards the beginning of night; upa-kūpe, near a well) which lose their adverbial terminations if they are again compounded with nouns (e.g. upakūpa-jalāśaya, a reservoir in the neighbourhood of a well) upa : prefixed to proper names may express in classical literature ‘a younger brother’ (e.g. upendra, ‘the younger brother of Indra’), and in Buddhist literature ‘a son’. (As a separable adverb rarely expresses) thereto, further, moreover (e.g. tatropa brahma yo veda, who further knows the Brahman), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [PārGṛ.] (As a separable preposition) near to, towards, in the direction of, under, below (with acc., e.g. upa āśāḥ, towards the regions) upa : near to, at, on, upon upa : at the time of, upon, up to, in, above (with loc., e.g. upa sānuṣu, on the tops of the mountains) upa : with, together with, at the same time with, according to (with inst., e.g. upa dharmabhiḥ, according to the rules of duty), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] , besides the meanings given above, is said by native authorities to imply disease, extinction; ornament; command; reproof; undertaking; giving; killing; diffusing; wish; power; effort; resemblance, &c.; upa : [cf. Zd. upa; Gk. ὑπό; Lat. sub; Goth. uf; Old Germ. oba; Mod. Germ. ob in Obdach, obliegen, &c.] 🔎 úpa | úpa upa : úpa ind. (a preposition or prefix to verbs and nouns, expressing) towards, near to (opposed to apa, away), by the side of, with, together with, under, down (e.g. upa-√ gam, to go near, undergo; upa-gamana, approaching; in the Veda the verb has sometimes to be supplied from the context, and sometimes is placed after the verb to which it belongs, e.g. āyayur upa = upāyayuḥ, they approached). (As unconnected with verbs and prefixed to nouns expresses) direction towards, nearness, contiguity in space, time, number, degree, resemblance, and relationship, but with the idea of subordination and inferiority (e.g. upa-kaniṣṭhikā, the finger next to the little finger; upa-purāṇam, a secondary or subordinate Purāṇa; upa-daśa, nearly ten) upa : sometimes forming with the nouns to which it is prefixed compound adverbs (e.g. upa-mūlam, at the root; upa-pūrva-rātram, towards the beginning of night; upa-kūpe, near a well) which lose their adverbial terminations if they are again compounded with nouns (e.g. upakūpa-jalāśaya, a reservoir in the neighbourhood of a well) upa : prefixed to proper names may express in classical literature ‘a younger brother’ (e.g. upendra, ‘the younger brother of Indra’), and in Buddhist literature ‘a son’. (As a separable adverb rarely expresses) thereto, further, moreover (e.g. tatropa brahma yo veda, who further knows the Brahman), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [PārGṛ.] (As a separable preposition) near to, towards, in the direction of, under, below (with acc., e.g. upa āśāḥ, towards the regions) upa : near to, at, on, upon upa : at the time of, upon, up to, in, above (with loc., e.g. upa sānuṣu, on the tops of the mountains) upa : with, together with, at the same time with, according to (with inst., e.g. upa dharmabhiḥ, according to the rules of duty), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] , besides the meanings given above, is said by native authorities to imply disease, extinction; ornament; command; reproof; undertaking; giving; killing; diffusing; wish; power; effort; resemblance, &c.; upa : [cf. Zd. upa; Gk. ὑπό; Lat. sub; Goth. uf; Old Germ. oba; Mod. Germ. ob in Obdach, obliegen, &c.] 🔎 úpa | invariablelocal particle:LP |
| 7.33.14 | enam | ena- ena : a pronom. base (used for certain cases of the 3rd personal pronoun, thus in the acc. sing. du. pl. [enam, enām, enad, &c.], inst. sing. [enena, enayā] gen. loc. du. [enayos, Ved. enos]; the other cases are formed fr. the pronom. base a See under idam), he, she, it ena : this, that, (this pronoun is enclitic and cannot begin a sentence; it is generally used alone, so that enam puruṣam, ‘that man’, would be very unusual if not incorrect. Grammarians assert that the substitution of enam &c. for imam or etam &c. takes place when something is referred to which has already been mentioned in a previous part of the sentence; see [Gr. 223] and [836]) ena : [cf. Gk. ἕν, οἷος; Goth. ains; Old Pruss. ains; Lat. oinos, unus.] ena : and enā, Ved. instr. of idam, q.v. ena : (cf. eṇa), a stag. See an-ena. 🔎 ena- | pronounSGMACC |
| 7.33.14 | ādhvam | √ās- ās : ind. (an interjection implying joy, anger, menace, pain, affliction, recollection) Ah! Oh! &c. ās : cl. 2. Ā. ā́ste (and ā́sate, [AV. xi, 8, 32], &c.; Impv. 2. sg. ās-sva, āsva, and āsasva; 2. pl. ādhvam; p. āsāná, āsat [[R.]], and āsīna [see below]; āsāṃ-cakre [[Pāṇ. iii, 1, 87]]; āsiṣyate; āsiṣṭa; āsitum) to sit, sit down, rest, lie, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [Śak.] &c.; to be present; to exist; to inhabit, dwell in; to make one's abode in [RV.]; [AV.]; [VS.]; [MBh.] &c.; to sit quietly, abide, remain, continue, [RV.]; [AV.] &c.; to cease, have an end, [Pañcat.]; [Daś.]; [Hit.] &c.; to solemnize, celebrate; to do anything without interruption; to continue doing anything; to continue in any situation; to last; (it is used in the sense of ‘continuing’, with a participle, adj., or subst., e.g. etat sāma gāyann āste, ‘he continues singing this verse’; with an indeclinable participle in tvā, ya, or am, e.g. upa-rudhya arim āsīta, ‘he should continue blockading the foe’; with an adverb, e.g. tūṣṇīm āste, ‘he continues quiet’; sukham āsva, ‘continue well’; with an inst. case, e.g. sukhenāste, ‘he continues well’; with a dat. case, e.g. āstāṃ tuṣṭaye, ‘may it be to your satisfaction’) : Caus. āsayati, to cause any one to sit down Comm. on [Pāṇ.] : Desid. Ā. āsisiṣate, [ib.]; ās : [cf. Gk. ἧ(σ)-μαι, ἧς-ται : Lat. âsa changed to âra; â-nus for âs-nus.] ās : √ (ā- 2. as) P. āsyati, to throw upon, lay or put upon, [TBr.]; [Kāṭh.] : Ā. (Impv. 2. pl. ā́syadhvam) to cause to flow in, pour in [RV. x, 30, 2]; [ŚBr. i]; to put or throw on for one's self, [MaitrS.] ās : n. (?) mouth, face, (only in abl. and instr.) āsás (with the prep. ā), from mouth to mouth, in close proximity, [RV. vii, 99, 7] ās : āsā́ and āsayā́ (generally used as an adv.), before one's eyes ās : by word of mouth ās : personally ās : present ās : in one's own person ās : immediately, [RV. vi, 16, 9], &c. 🔎 √ās- | rootPLPRSMED2IMP |
| 7.33.14 | sumanasyámānāḥ | √sumanasy- | rootPLMNOMPRSMEDnon-finite:PTCPsecondary conjugation:DEN |
| 7.33.14 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 7.33.14 | vaḥ | tvám | pronounPLACC |
| 7.33.14 | gachāti | √gam- gam : Ved. cl. 1. P. gámati ([Naigh.]; Subj. gamam, gámat [gamātas, gamātha, [AV.]], gamāma, gaman, [RV.]; Pot. gaméma, [RV.]; inf. gámadhyai, [RV. i, 154, 6]); cl. 2. P. gánti ([Naigh.]; Impv. 3. sg. gantu, [2. sg. gadhi See ā-, or gahi See adhi-, abhy-ā-, ā-, upā-], 2. pl. gántā or gantana, [RV.]; impf. 2. and 3. sg. ágan [[RV.]; [AV.]], 1. pl. áganma [[RV.]; [AV.]; cf. [Pāṇ. viii, 2, 65]], 3. pl. ágman, [RV.]; Subj. [or aor. Subj. cf. [Pāṇ. ii, 4, 80], [Kāś.]] 1. pl. ganma, 3. pl. gmán, [RV.]; Pot. 2. sg. gamyās, [RV. i, 187, 7]; Prec. 3. sg. gamyā́s, [RV.]; pr. p. gmát, [x, 22, 6]) : cl. 3. P. jaganti ([Naigh. ii, 14]; Pot. jagamyām, °yāt, [RV.]; [Hir. i, 8, 4]; impf. 2. and 3. sg. ajagan, 2. pl. ajaganta or °tana, [RV.]) : Ved. and Class. cl. 1. P. (also Ā. [MBh.] &c.), with substitution of gacch [= βάσκ-ω] for , gácchati (cf. [Pāṇ. vii, 3, 77]; Subj. gacchāti, [RV. x, 16, 2]; 2. sg. gacchās [[RV. vi, 35, 3]] or gacchāsi [[AV. v, 5, 6]]; 2. pl. gacchāta, [RV. viii, 7, 30]; 3. pl. gácchān, [RV. viii, 79, 5]; impf. ágacchat; Pot. gacchet; pr. p. gácchat, [RV.] &c.; aor. agamat, [Pāṇ. iii, 1, 55]; [vi, 4, 98], [Kāś.]; for Ā. with prepositions, cf. [Pāṇ. i, 2, 13]; 2nd fut. gamiṣyati, [AV.] &c.; 1st fut. gántā [[Pāṇ. vii, 2, 58]] [RV.] &c.; perf. 1. sg. jagamā [[RV.]], 3. sg. jagāma, 2. du. jagmathur, 3. pl. jagmúr, [RV.] &c.; p. jaganvás [[RV.] &c.] or jagmivas, [Pāṇ. vii, 2, 68] f. jagmúṣī, [RV.] &c. ; Ved. inf. gántave, gántavaí; Class. inf. gantum: Ved. ind.p. gatvāya, gatvī́; Class. ind.p. gatvā́ [[AV.] &c.], with prepositions -gamya or -gatya, [Pāṇ. vi, 4, 38]) to go, move, go away, set out, come, [RV.] &c.; to go to or towards, approach (with acc. or loc. or dat. [[MBh.]; [Ragh. ii, 15]; [xii, 7]; cf. [Pāṇ. ii, 3, 12]] or prati [[MBh.]; [R.]]), [RV.] &c.; to go or pass (as time, e.g. kāle gacchati, time going on, in the course of time), [R.]; [Ragh.]; [Megh.]; [Naiṣ.]; [Hit.]; to fall to the share of (acc.), [Mn.] &c.; to go against with hostile intentions, attack, [L.]; to decease, die, [Cāṇ.]; to approach carnally, have sexual intercourse with (acc.), [ĀśvGṛ. iii, 6]; [Mn.] &c.; to go to any state or condition, undergo, partake of, participate in, receive, obtain (e.g. mitratāṃ gacchati, ‘he goes to friendship’ i.e. he becomes friendly), [RV.]; [AV.] &c.; jānubhyām avanīṃ-√ gam, ‘to go to the earth with the knees’, kneel down, [MBh. xiii, 935]; [Pañcat. v, 1, 10/11]; dharaṇīṃ mūrdhnā-√ gam, ‘to go to the earth with the head’, make a bow, [R. iii, 11, 6]; mánasā-√ gam, to go with the mind, observe, perceive, [RV. iii, 38, 6]; [VS.]; [Nal.]; [R.]; (without mánasā) to observe, understand, guess, [MBh. iii, 2108]; (especially Pass. gamyate, ‘to be understood or meant’), [Pāṇ.], [Kāś.] & [L.], Sch.; doṣeṇa or doṣato-√ gam, to approach with an accusation, ascribe guilt to a person (acc.), [MBh. i, 4322] and [7455]; [R. iv, 21, 3] : Caus. gamayati ([Pāṇ. ii, 4, 46]; Impv. 2. sg. Ved. gamayā or gāmaya [[RV. v, 5, 10]], 3. sg. gamayatāt, [AitBr. ii, 6]; perf. gamayā́ṃ cakāra, [AV.] &c.) to cause to go ([Pāṇ. viii, 1, 60], [Kāś.]) or come, lead or conduct towards, send to (dat. [AV.]), bring to a place (acc. [[Pāṇ. i, 4, 52]] or loc.), [RV.] &c.; to cause to go to any condition, cause to become, [TS.]; [ŚBr.] &c.; to impart, grant, [MBh. xiv, 179]; to send away, [Pāṇ. i, 4, 52], [Kāś.]; ‘to let go’, not care about, [Bālar. v, 10]; to excel, [Prasannar. i, 14]; to spend time, [Śak.]; [Megh.]; [Ragh.] &c.; to cause to understand, make clear or intelligible, explain, [MBh. iii, 11290]; [VarBṛS.]; [L.], Sch.; to convey an idea or meaning, denote, [Pāṇ. iii, 2, 10], [Kāś.]; (causal of the causal) to cause a person (acc.) to go by means of another, [Pāṇ. i, 4, 52], [Kāś.] : Desid. jígamiṣati ([Pāṇ.], or jigāṃsate, [Pāṇ. vi, 4, 16]; [Siddh.]; impf. ajigāṃsat, [ŚBr. x]) to wish to go, be going, [Lāṭy.]; [MBh. xvi, 63]; to strive to obtain, [ŚBr. x]; [ChUp.]; to wish to bring (to light, prakā́śam), [TS. i] : Intens. jáṅganti ([Naigh.]), jaṅgamīti or jaṅgamyate ([Pāṇ. vii, 4, 85], [Kāś.]), to visit, [RV. x, 41, 1] (p. gánigmat), [VS. xxiii, 7] (impf. aganīgan); gam : [cf. βαίνω; Goth. qvam; Eng. come; Lat. venio for gvemio.] gam : gen. abl. gmás See kṣám. 🔎 √gam- | rootSGPRSACT3SBJV |
| 7.33.14 | pratr̥daḥ | pratr̥d- pratṛd : pra-√ tṛd (only ind.p. -tṛdya), to thrust through with a spit, [ŚBr.] pratṛd : pra-°tṛd mfn. cleaving, piercing (applied to the Tṛtsus), [RV. vii, 33, 14.] 🔎 pratr̥d- | nominal stemPLMVOC |
| 7.33.14 | vásiṣṭhaḥ | vásiṣṭha- vasiṣṭha : vásiṣṭha mfn. (superl. fr. 1. vásu; cf. vásīyas and under √ 3. vas) most excellent, best, richest, [RV.]; [AV.]; [Br.]; [ChUp.]; [MBh.] vasiṣṭha : vásiṣṭha m. (wrongly written vaśiṣṭha), ‘the most wealthy’, N. of a celebrated Vedic Ṛṣi or sage (owner of the ‘cow of plenty’, called Nandinī, offspring of Surabhi, which by granting all desires made him, as his name implies, master of every vasu or desirable object; he was the typical representative of Brāhmanical rank, and the legends of his conflict with Viśvā-mitra, who raised himself from the kingly or Kṣatriya to the Brāhmanical class, were probably founded on the actual struggles which took place between the Brāhmans and Kṣatriyas; a great many hymns of the [RV.] are ascribed to these two great rivals; those of the seventh Maṇḍala, besides some others, being attributed to Vasiṣṭha, while those of the third Maṇḍala are assigned to Viśvā-mitra; in one of Vasiṣṭha's hymns he is represented as king Su-dās's family priest, an office to which Viśvā-mitra also aspired; in another hymn Vasiṣṭha claims to have been inspired by Varuṇa, and in another [[RV. vii, 33, 11]] he is called the son of the Apsaras Urvaśī by Mitra and Varuṇa, whence his patronymic Maitrāvaruṇi ; in Manu, [i, 35], he is enumerated among the ten Prajā-patis or Patriarchs produced by Manu Svāyambhuva for the peopling of the universe; in the [MBh.] he is mentioned as the family priest of the solar race or family of Ikṣvāku and Rāma-candra, and in the Purāṇas as one of the arrangers of the Vedas in the Dvāpara age; he is, moreover, called the father of Aurva [[Hariv.]], of the Sukālins [[Mn.]], of seven sons [[Hariv.]; [Pur.]], and the husband of Akṣa-mālā or Arundhatī [[MBh.]] and of Ūrjā [[Pur.]]; other legends make him one of the 7 patriarchal sages regarded as forming the Great Bear in which he represents the star ζ See ṛṣi), [RV.] &c. &c. (cf. [IW. 361]; [402 n. 1] &c.) vasiṣṭha : N. of the author of a law-book and other works (prob. intended to be ascribed to the Vedic Ṛṣi above) vasiṣṭha : pl. the family of Vasiṣṭha, [RV.]; [ŚBr.]; [ŚrS.] (vasiṣṭhasyāṅkuśaḥ &c. N. of Sāmans, [ĀrṣBr.]) vasiṣṭha : N. of an Anuvāka, [Pat.] on [Pāṇ. iv, 3, 131], Vārtt. 2 vasiṣṭha : vásiṣṭha n. flesh, [Gal.] vasiṣṭha : , vasīyas. See p. 930. 🔎 vásiṣṭha- | nominal stemSGMNOMdegree:SUP |