Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 3.8.11

Addressed to: Sacrificial Post
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

3.8.11

वन॑स्पते श॒तव॑ल्शो॒ वि रो॑ह स॒हस्र॑वल्शा॒ वि व॒यं रु॑हेम

यं त्वाम॒यं स्वधि॑ति॒स्तेज॑मानः प्रणि॒नाय॑ मह॒ते सौभ॑गाय

Text (Roman)

3.8.11

vánaspate śatávalśo ví roha

sahásravalśā ví vayáṃ ruhema

yáṃ tvā́m ayáṃ svádhitis téjamānaḥ

praṇinā́ya mahaté saúbhagāya

Padapāṭha

3.8.11

vanaspate | śatavalśaḥ | vi | roha | sahasravalśāḥ | vi | vayam | ruhema | yam | tvām | ayam | svadhitiḥ | tejamānaḥ | pranināya | mahate | saubhagāya

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

3.8.11

Lord of the Wood, rise with a hundred branches. with thousand branches may we rise to greatness, Tlou whom this hatchct, with an edge well whetted for great felicity, hath brought before us.

Oldenberg's translation

3.8.11

O lord of the forest, rise with a hundred branches; may we rise with a thousand branches (offspring)—thou whom this sharpened axe has led forward to great prosperity.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
3.8.11vánaspatevánaspáti- nominal stemSGMVOC
3.8.11śatávalśaḥśatávalśa- nominal stemSGMNOM
3.8.11 invariablelocal particle:LP
3.8.11roha√ruh- rootSGPRSACT2IMP
3.8.11sahásravalśāḥsahásravalśa- nominal stemPLMNOM
3.8.11 invariablelocal particle:LP
3.8.11vayámahám pronounPLNOM
3.8.11ruhema√ruh- rootPLAORACT1OPT
3.8.11yámyá- pronounSGMACC
3.8.11tvā́mtvám pronounSGACC
3.8.11ayámayám pronounSGMNOM
3.8.11svádhitiḥsvádhiti- nominal stemSGFNOM
3.8.11téjamānaḥ√tij- rootSGMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP
3.8.11praṇinā́ya√nī- rootSGPRFACT3INDlocal particle:LP
3.8.11mahatémahā́nt- nominal stemSGNDAT
3.8.11saúbhagāyasaúbhaga- nominal stemSGNDAT
← Previous (3.8.10) ↑ Sukta 3.8
Data from VedaWeb project