10.61.2
स इद्दा॒नाय॒ दभ्या॑य व॒न्वञ्च्यवा॑नः॒ सूदै॑रमिमीत॒ वेदि॑म्
तूर्व॑याणो गू॒र्तव॑चस्तमः॒ क्षोदो॒ न रेत॑ इ॒तऊ॑ति सिञ्चत्
10.61.2
sá íd dānā́ya dábhyāya vanváñ
cyávānaḥ sū́dair amimīta védim
tū́rvayāṇo gūrtávacastamaḥ
kṣódo ná réta itáūti siñcat
10.61.2
saḥfrom sá- ~ tá-
from íd
from dāná-
from dábhya-
from √vanⁱ-
from cyávāna-
from sū́da-
from √mā- 1
from védi-
from tū́rvayāṇa-
from ná
from rétas-
from itáūti-
from √sic-
10.61.2
Chyavâna, purposing deceptive presents, with all ingredients, made the altar ready. Most sweet-voiced Tûrvayâṇa poured oblations like floods of widely fertilizing water.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.61.2 | sáḥ | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMNOM |
| 10.61.2 | ít it : ifc. going, going towards it : cf. arthét it : (for 2. See s.v.) it : (in Gr.) an indicatory letter or syllable attached to roots &c. (= anubandha, q.v.) it : for the Ved. particle id, q.v. 🔎 ít | íd id : íd ind. Ved. (probably the neut. form of the pronom. base i See 3. i; a particle of affirmation) even, just, only id : indeed, assuredly (especially, in strengthening an antithesis, e.g. yáthā váśanti devā́s táthéd asat, as the gods wish it, thus indeed it will be, [RV. viii, 28, 4]; dípsanta íd ripávo nā́ha debhuḥ, the enemies wishing indeed to hurt were in nowise able to hurt, [RV. i, 147, 3]). is often added to words expressing excess or exclusion (e.g. viśva it, every one indeed; śaśvad it, constantly indeed; eka it, one only). At the beginning of sentences it often adds emphasis to pronouns, prepositions, particles (e.g. tvam it, thou indeed; yadi it, if indeed, &c.) occurs often in the Ṛg-veda and Atharva-veda, seldom in the Brāhmaṇas, and its place is taken in classical Sanskṛt by eva and other particles. 🔎 íd | invariable |
| 10.61.2 | dānā́ya | dāná- dāna : dāná n. the act of giving, [RV.]; [ŚBr.]; [MBh.] &c. dāna : giving in marriage (cf. kanyā-) dāna : giving up (cf. prāṇa-, ātma-, śarīra-, [Pañc. ii]) dāna : communicating, imparting, teaching (cf. brahma-) dāna : paying back, restoring, [Mn.]; [Yājñ.] dāna : adding, addition ([VarBṛS.]) dāna : donation, gift [Lat. donum], [RV.]; [ŚBr.] &c. (°naṃdā, to offer a gift, [Mn.]; [Yājñ.]; [Hit.] &c.; °nam prayam, to bestow a gift, [Mn. iv, 234]) dāna : oblation (cf. udaka-, havir-) dāna : liberality (cf. 2. ) dāna : bribery, [Mn. vii, 198] (cf. upāya). dāna : dā́na n. cutting off, splitting, dividing, [L.] dāna : pasture, meadow, [RV.] dāna : rut-fluid (which flows from an elephant's temples), [MBh.]; [Hariv.] &c. dāna : dāná m. (only in [RV.], but cf. vasu-) distribution of food or of a sacrificial meal dāna : imparting, communicating, liberality dāna : part, share, possession dāna : distributor, dispenser, [RV. vii, 27, 4.] dāna : n. purification, [L.] 🔎 dāná- | nominal stemSGMDAT |
| 10.61.2 | dábhyāya | dábhya- | nominal stemSGMDATnon-finite:GDV |
| 10.61.2 | vanván | √vanⁱ- van : cl. 1. P. ([Dhātup. xiii, 19]; [20]; [xix, 42]) vánati (Ved. also °te, and vanáti); cl. 8. P. Ā. ([xxx, 8]) vanóti, vanuté (pf. vāvā́na, vāvántha, vavanmá, vavné; p. vavanvás, [RV.]; aor. vanta, váṃsva, [ib.]; vaṃsat, °sate, [ib.]; vaniṣat, [AV.]; °ṣanta, [TS.]; vanuṣanta, [RV.]; Pot. vaṃsīmahi, vasīmahi, [ib.]; Prec. vaniṣīṣṭa, [RV.] vaṃsiṣīya, [AV.]; fut. vanitā Gr.; vaniṣyate, [ŚāṅkhŚr.]; inf. vanitum Gr.; -vantave, [RV.]), to like, love, wish, desire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Kāṭh.]; [ŚāṅkhŚr.]; to gain, acquire, procure (for one's self or others), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; to conquer, win, become master of, possess, [RV.]; [AV.]; to prepare, make ready for, aim at, attack, [RV.]; to hurt, injure, [MW.] ([Dhātup.] also ‘to sound’; ‘to serve, honour, worship, help, aid’) : Caus. vanayati or vānayati, [Dhātup. xix, 68]; [xxxix, 33] v.l. (cf. saṃ-√ van) : Desid. vívāsati, °te, to attract, seek to win over, [RV.] : Intens. (only vāvánaḥ and vāvandhí; but cf. vanīvan) to love, like, [RV.] van : [cf. Lat. venia, Venus; Got. gawinnan; Germ. gewinnen; Eng. to win.] van : ván = vána (only in gen. and loc. pl. vanā́m, váṃsu), ‘wood’ or ‘a wooden vessel’, [RV.] van : love, worship, [L.] 🔎 √vanⁱ- | rootSGMNOMPRSACTnon-finite:PTCP |
| 10.61.2 | cyávānaḥ | cyávāna- cyavāna : cyávāna &c. See [ib.] cyavāna : cyávāna mfn. (pr. p. √ cyu), ‘moving’, active, [RV. vi, 62, 7]; [x, 59, 1]; ([61, 2]); [115, 6] (with tṛṣú) cyavāna : m. (= cyávana) N. of a Ṛṣi (restored to youth by the Aśvins), [RV. i], [v], [vii], [x]; [BrahmaP. ii, 18, 8] cyavāna : cyávāna m. du. ‘active’, the arms, [Naigh. ii, 4.] 🔎 cyávāna- | nominal stemSGMNOM |
| 10.61.2 | sū́daiḥ | sū́da- sūda : sū́da m. a well, [RV.] ([Naigh. iii, 25]) sūda : the mud of a dried-up pool (others, ‘sweetness, sweet drink’, esp. ‘milk’), [ib.]; [Br.]; [Kāṭh.] sūda : (prob.) a hot spring, [Rājat.] sūda : a kind of sauce or broth (cf. sūpa), [Kām.]; [Rājat.] sūda : a cook, [MBh.]; [R.] &c. sūda : N. of a country in Kaśmīra (?), [Rājat.] 🔎 sū́da- | nominal stemPLMINS |
| 10.61.2 | amimīta | √mā- 1 mā : f. a mother, [L.] mā : measure, [L.] mā : authority (-tva n.), [Nyāyam.] mā : light, [L.] mā : knowledge, [L.] mā : binding, fettering, [L.] mā : death, [L.] mā : a woman's waist, [L.] mā : mā́ ind. (causing a following ch to be changed to cch, [Pāṇ. vi, 1, 74]) not, that not, lest, would that not, [RV.] &c. &c. mā : a particle of prohibition or negation = Gk. μή, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense (esp. of the aor., e.g. mā́ no vadhīr indra, do not slay us, O Indra, [RV.]; mā bhaiṣīḥ or mā bhaiḥ, do not be afraid, [MBh.]; tapovana-vāsinām uparodho mā bhūt, let there not be any disturbance of the inhabitants of the sacred grove, [Śak.]; often also with sma, e.g. mā sma gamaḥ, do not go, [Bhag.] cf. [Pāṇ. iii, 3, 175]; [176]; in the sense of ‘that not, lest’ also yathā mā, e.g. yathā mā vo mṛtyuḥ pari-vyatkā iti, that death may not disturb you, [PraśnaUp.]; or mā yathā, e.g. mā bhūt kālātyayo yathā, lest there be any loss of time, [R.]; mā na with aor. Subj. = Ind. without a negative, e.g. mā dviṣo na vadhīr mama, do slay my enemies, [Bhaṭṭ.] cf. [Vām. v, 1, 9]; rarely with the augmentless impf. with or without sma, e.g. mainam abhibhāṣathāḥ, do not speak to him, [R.]; mā sma karot, let him not do it, [Pāṇ. vi, 4, 74], Sch.; exceptionally also with the Ind. of the aor., e.g., mā kālas tvām aty-agāt, may not the season pass by thee, [MBh.]; cf. [Pāṇ. vi, 4, 75], Sch.) mā : or with the Impv. (in [RV.] only [viii, 103, 6], mā no hṛṇītām [[SV.] hṛṇītās] agníḥ, may Agni not be angry with us; but very often in later language, e.g. mā kranda do not cry, [MBh.]; gaccha vā mā vā, you can go or not go, [ib.]; ripur ayam mā jāyatām, may not this foe arise, [Śāntiś.]; also with sma, e.g. mā sma kiṃ cid vaco vada do not speak a word, [MBh.]) mā : or with the Pot. (e.g. mā yamam paśyeyam, may I not see Yama; esp. mābhujema in [RV.]) mā : or with the Prec. (only once in mā bhūyāt, may it not be, [R. [B.] ii, 75, 45]) mā : or sometimes with the fut. (= that not, lest, e.g. mā tvāṃ śapsye, lest I curse thee, [MBh.] cf. [Vop. xxv, 27]) mā : or with a participle (e.g. mā jīvanyo duḥkhadagdho jīvati, he ought not to live who lives consumed by pain, [Pañcat.]; gataḥ sa mā, he cannot have gone, [Kathās.]; maīvamprārthyam, it must not be so requested, [BhP.]) mā : sometimes for the simple negative na (e.g. katham mā bhūt, how may it not be, [Kathās.]; mā gantum arhasi, thou oughtest not to go, [R.]; mā bhūd āgataḥ, can he not i.e. surely he must have arrived, [Amar.]) mā : occasionally without a verb (e. g. mā śabdaḥ or śabdam, do not make a noise, [Hariv.]; mā nāma rakṣiṇaḥ, may it not be the watchmen, [Mṛcch.]; mā bhavantam analaḥ pavano vā, may not fire or wind harm thee, [Vām. v, 1, 14]; esp. = not so, e.g. mā prātṛda, not so, O Pr°, [ŚBr.]; in this meaning also mā mā, mā maivam, mā tāvat) mā : in the Veda often with u (mó) = and not, nor (e.g. mā́ maghónaḥ pári khyatam mó asmā́kam ṛ́ṣṇām, do not forget the rich lords nor us the poets, [RV. v, 65, 6]; and then usually followed by ṣú = sú, e.g. mo ṣú ṇaḥ nírṛtir vadhīt, let not N° on any account destroy us, [i, 38, 6]) mā : in [ŚBr.] sma mā — mó sma = neither — nor (in a prohibitive sense). mā : cl. 3. P. mímāti (accord. to [Dhātup. xxv, 6] Ā. mimīte, [SV.] mimeti; Pot. mimīyat, [Kāṭh.]; pf., mimāya; aor. ámīmet Subj. mīmayat; inf. mā́tavaí), to sound, bellow, roar, bleat (esp. said of cows, calves, goats &c.), [RV.]; [AV.]; [Br.] : Intens., only pr. p. mémyat, bleating (as a goat), [RV. i, 162, 2.] mā : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 54]) māti; cl. 3. Ā. ([xxv, 6]) mímīte; cl. 4. Ā. ([xxvi, 33]) māyate (Ved. and ep. also mimāti Pot. mimīyāt Impv., mimīhi; Pot. mimet, [Br.]; pf. mamaú, mame, mamiré, [RV.]; aor. ámāsi Subj. mā́sātai, [AV.]; amāsīt Gr.; Prec. māsīṣṭa, meyāt, [ib.]; fut. mātā; māsyati, māsyate, [ib.]; inf. -mé, -maí, [RV.]; mātum, [Br.]; ind.p. mitvā́, -mā́ya, [RV.] &c. &c.), to measure, mete out, mark off, [RV.] &c. &c.; to measure across = traverse, [RV.]; to measure (by any standard), compare with (instr.), [Kum.]; (māti) to correspond in measure (either with gen., ‘to be large or long enough for’, [BhP.]; or with loc., ‘to find room or be contained in’, [Inscr.]; [Kāv.]; or with na and instr., ‘to be beside one's self with’, [Vcar.]; [Kathās.]); to measure out, apportion, grant, [RV.]; to help any one (acc.) to anything (dat.), [ib.], [i, 120, 9]; to prepare, arrange, fashion, form, build, make, [RV.]; to show, display, exhibit (amimīta, ‘he displayed or developed himself’, [iii, 29, 11]), [ib.]; (in phil.) to infer, conclude; to pray (yācñā-karmaṇi), [Naigh. iii, 19] : Pass. mīyáte (aor. amāyi); to be measured &c., [RV.]; &c. Caus., māpayati, °te (aor. amīmapat, [Pāṇ. vii, 4, 93], Vārtt. 2 [Pat.]), to cause to be measured or built, measure, build, erect, [Up.]; [GṛS.]; [MBh.] &c.: Desid. mitsati, °te, [Pāṇ. vii, 4, 54]; [58] (cf. nir-√ mā) : Intens. memīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66.] mā : [cf. Zd. mā; Gk. μέτρον, μετρέω; Lat. mētior, mensus, mensura; Slav. měra; Lith. mėrà.] mā : f. See under ma, p. 771, col. 2. 🔎 √mā- 1 | rootSGIPRFMED3IND |
| 10.61.2 | védim | védi- vedi : m. a wise man, teacher, Paṇḍit, [L.] vedi : f. knowledge, science (see a-v°) vedi : a seal-ring (also °dikā), [L.] vedi : in comp. for 1. vedin. vedi : védi f. (later also vedī; for 1. 2. See col. 2) an elevated (or according to some excavated) piece of ground serving for a sacrificial altar (generally strewed with Kuśa grass, and having receptacles for the sacrificial fire; it is more or less raised and of various shapes, but usually narrow in the middle, on which account the female waist is often compared to it), [RV.] &c. &c. vedi : the space between the supposed spokes of a wheel-shaped altar, [Śulbas.] vedi : a kind of covered verandah or balcony in a courtyard (shaped like a Vedi and prepared for weddings &c. = vitardi), [Kāv.]; [Kathās.] vedi : a stand, basis, pedestal, bench, [MBh.]; [Kāv.] &c. vedi : N. of a Tīrtha, [MBh.] (only ī) vedi : védi n. a species of plant (= ambaṣṭha), 🔎 védi- | nominal stemSGFACC |
| 10.61.2 | tū́rvayāṇaḥ | tū́rvayāṇa- tūrvayāṇa : tū́rvayāṇa mfn. (√ turv) overpowering, [RV. i, 174, 3]; [x, 61, 2] tūrvayāṇa : tū́rvayāṇa m. N. of a man, [i, 53, 10]; [vi, 18, 13]. 🔎 tū́rvayāṇa- | nominal stemSGMNOM |
| 10.61.2 | gūrtávacastamaḥ | gūrtávacastama- | nominal stemSGMNOMdegree:SUP |
| 10.61.2 | kṣódaḥ | kṣódas- kṣodas : kṣódas n. ([Naigh. i, 12]) water in agitation, swell of the sea, rushing or stream of water, [RV.] kṣodas : kṣódas &c. See [ib.] 🔎 kṣódas- | nominal stemSGNACC |
| 10.61.2 | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | invariable |
| 10.61.2 | rétaḥ | rétas- retas : rétas n. (√ ri, rī) a flow, stream, current, flow of rain or water, libation, [RV.]; [AV.] retas : flow of semen, seminal fluid, sperm, seed, [RV.] &c. &c. (retaḥ-√ sic or ni-√ sic or ā-√ dhā with loc., ‘to discharge semen into’, impregnate; reto-√ dhā, [A.], to conceive; retaso 'nte, after the discharge of semen) retas : offspring, progeny, descendants, [TS.]; [ŚBr.] retas : quicksilver (regarded as Śiva's semen), [L.] retas : water, [L.] retas : sin (?), [Sāy.] on [RV. iv, 3, 7.] 🔎 rétas- | nominal stemSGNACC |
| 10.61.2 | itáūti itaūti : itá-ūti mfn. extending or reaching from hence itaūti : existing or lasting longer than the present time, future itaūti : one who has obtained help [[Sāy.]], [RV.] 🔎 itáūti | itáūti- itaūti : itá-ūti mfn. extending or reaching from hence itaūti : existing or lasting longer than the present time, future itaūti : one who has obtained help [[Sāy.]], [RV.] 🔎 itáūti- | nominal stemSGNACC |
| 10.61.2 | siñcat | √sic- sic : cl. 6. P. Ā. ([Dhātup. xxviii, 140]) siñcáti, °te (once in [RV. x, 96, 1], sécate pf. siṣeca, siṣice [in [RV.] also sisicuḥ, sisice]; aor. asicat, °cata [Gr. also asikta]; Subj. sicāmahe, [RV.]; Prec. sicyāt, [Br.]; fut. sekṣyati, °te, [ib.] &c.; inf. sektum, [MBh.] sektavai, [Br.]; ind.p. siktvā, [ib.]; -sícya, [AV.]; -secam or -sekam, [GṛŚrS.]), to pour out, discharge, emit, shed, infuse or pour into or on (loc.), [RV.] &c. &c.; to emit semen, impregnate, [RV.]; [AV.]; [Br.]; [Mn.]; to scatter in small drops, sprinkle, besprinkle or moisten with (instr.), [RV.] &c. &c.; to dip, soak, steep, [Bhpr.]; to cast or form anything out of molten metal &c. (2 acc.), [RV.]; [AV.]; [AitBr.] : Pass. sicyate (ep. also °ti; aor. aseci), to be poured out or sprinkled, [RV.] &c. &c.: Caus. secayati, °te (ep. also siñcayati; aor. asīṣicat or asīsicat), to cause to pour out &c.; to sprinkle, water (plants &c.), [MBh.]; [Kāv.] &c. : Desid. siṣikṣati or sisikṣati; °te Gr. (cf. sisikṣā) : Intens. sesicyate, sesekti. sic : , [cf. Zd. hincaiti; Gk. ἰκμάς [?]; Angl.Sax. seón; Germ. seihen, seichen.] sic : síc f. the border or hem of a dress, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [GṛŚrS.] sic : (du.) the two borders or boundaries i.e. the horizon, [RV. i, 95, 7] sic : (du. and pl.) the wings of an army, [RV.]; [AV.] sic : f. = śic, a net, [BhP.] 🔎 √sic- | rootSGPRSACT3INJ |