Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.71.7

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Parasa, the Son of Sakti
Text (Devanagari)

1.71.7

अ॒ग्निं विश्वा॑ अ॒भि पृक्षः॑ सचन्ते समु॒द्रं न स्र॒वतः॑ स॒प्त य॒ह्वीः

न जा॒मिभि॒र्वि चि॑किते॒ वयो॑ नो वि॒दा दे॒वेषु॒ प्रम॑तिं चिकि॒त्वान्

Text (Roman)

1.71.7

agníṃ víśvā abhí pŕ̥kṣaḥ sacante

samudráṃ ná sravátaḥ saptá yahvī́ḥ

ná jāmíbhir ví cikite váyo no

vidā́ devéṣu prámatiṃ cikitvā́n

Padapāṭha

1.71.7

agnim | viśvāḥ | abhi | pṛkṣaḥ | sacante | samudram | na | sravataḥ | sapta | yahvīḥ | na | jāmibhiḥ | vi | cikite | vayaḥ | naḥ | vidāḥ | deveṣu | pramatim | cikitvān

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.71.7

All sacrificial viands wait on Agni as the Seven mighty Rivers seek the ocean. Not by our brethren was our food discovered: find with the Gods care for us, thou who knowest.

Oldenberg's translation

1.71.7

Every nourishment goes towards Agni 1, as the seven young 2 rivers (flow) into the ocean. Our strength does not shine from kinsmen 3. Do thou therefore who knowest this, procure among the gods kindness for us.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
10.142.2

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.71.7agnímagní- nominal stemSGMACC
1.71.7víśvāḥvíśva- nominal stemPLFNOM
1.71.7abhíabhí invariablelocal particle:LP
1.71.7pŕ̥kṣaḥpŕ̥kṣ- nominal stemPLFNOM
1.71.7sacante√sac- rootDUPRSMED3IND
1.71.7samudrámsamudrá- nominal stemSGMACC
1.71.7 invariable
1.71.7sravátaḥsravát- nominal stemPLFNOM
1.71.7saptásaptá- nominal stemPLNOM
1.71.7yahvī́ḥyahvī́- nominal stemPLFNOM
1.71.7 invariable
1.71.7jāmíbhiḥjāmí- nominal stemPLMINS
1.71.7 invariablelocal particle:LP
1.71.7cikite√cit- rootSGPRFMED3IND
1.71.7váyaḥváyas- nominal stemSGNNOM
1.71.7naḥahám pronounPLGEN
1.71.7vidā́ḥ√vid- 1 rootSGAORACT2SBJV
1.71.7devéṣudevá- nominal stemPLMLOC
1.71.7prámatimprámati- nominal stemSGFACC
1.71.7cikitvā́n√cit- rootSGMNOMPRFACTnon-finite:PTCP
← Previous (1.71.6) ↑ Sukta 1.71 Next (1.71.8) →
Data from VedaWeb project