1.46.6
या नः॒ पीप॑रदश्विना॒ ज्योति॑ष्मती॒ तम॑स्ति॒रः
ताम॒स्मे रा॑साथा॒मिष॑म्
1.46.6
yā́ naḥ pī́parad aśvinā
jyótiṣmatī támas tiráḥ
tā́m asmé rāsāthām íṣam
1.46.6
yāfrom yá-
from √pr̥-
from aśvín-
from jyótiṣmant-
from támas-
from tirás
from sá- ~ tá-
from √rā- 1
from íṣ-
1.46.6
Vouchsafe to us, O Aṣvin Pair, such strength as, with attendant light, May through the darkness carry us.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 1.46.6 | yā́ yā : (ā), f. going; a car yā : restraining, religious meditation yā : attaining yā : pudendum muliebre yā : N. of Lakṣmī. yā : (collateral form of √ 5. i) cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 41]) yā́ti (1. pl. yāmahe, [MBh.]; impf. 3. pl. ayuḥ, [Br.]; ayān, [Pāṇ. iii, 4, 111], Sch.; pf. yayaú, yayā́tha, yayá, yayúḥ, [RV.] &c. &c.; yaye, [Kāv.]; aor. ayāsam or ayāsiṣam; Subj. yā́sat, yeṣam, yāsiṣat, [RV.]; [Br.]; Prec. yāsiṣīṣṭhās, [Br.]; fut. yātā, [MBh.] &c.; yāsyati, [AV.]; °te, [MBh.]; inf. yātum, [MBh.] &c.; Ved. inf. yaí, yā́tave or °vaí; ind.p. yātvā́, [Br.] &c.; -yā́ya, -yāyam, [ib.]), to go, proceed, move, walk, set out, march, advance, travel, journey (often with instr. or acc. of the way, esp. with gatim, mārgam, adhvānam, panthānam, padavīm, yātrām), [RV.] &c. &c.; to go away, withdraw, retire, [MBh.]; [Kāv.] &c.; (also with palāyya) to flee, escape, [R.]; [Kathās.] (with kṣemeṇa or svasti, to escape unscathed, [Pañcat.]; [BhP.]); to go towards or against, go or come to, enter, approach, arrive at, reach, [RV.] &c. &c. (with acc. often followed by prati, e.g. with gṛham, to enter a house; with ripum prati, to march against the enemy; with mṛgayām, to go out hunting; with śirasāmahīm, to bow down to the ground with the head; with prakṛtim, to return to one's natural state; with karṇau, to come to the ears, be heard; with utsavād utsavam, to go from one festival to another; with hastam ifc., to fall into the hands of; with patham or gocaram ifc., to come within range of; esp. with the acc. of an abstract noun = to go to any state or condition, become, be, e.g. vināśaṃ yāti, he goes to destruction i.e. he is destroyed; kāṭhinyaṃ yāti, it becomes hard; dveṣyatāṃ yāti, he becomes hated; similarly nidhanaṃ-√ yā, to die; nidrāṃ-√ yā, to fall asleep; udayaṃ-√ yā, to rise, said of stars &c.; sometimes also with loc., e.g. yāhi rājñaḥ sakāśe, go into the presence of the king, [R.]; or even with dat., e.g. yayatuḥ sva-niveśāya, both went home, [Kathās.] ; na cātmane kṛpaṇasya dhanaṃ yāti, nor does the wealth of the miser go to [i.e. benefit] himself, [Hit.]; phalebhyo yāti, he goes to [fetch] fruits, [Pāṇ. ii, 3, 14], Sch.); to go to for any request, implore, solicit (with two acc.), [RV.]; (with striyam) to go to a woman for sexual intercourse, [MBh.]; to go to for any purpose (inf.), [Bhaṭṭ.]; [Vop.]; often with adverbs, e.g. with bahir, to go out, [Kathās.]; with adho, to go down, sink, [BhP.]; with khaṇḍaśo or dalaśo, to fall to pieces, [Kathās.]; with śata-dhā, to fall into a hundred pieces, [ib.]; to extend to (acc.), [VarBṛS.]; to last for (acc.), [Hit.]; to pass away, elapse (said of time), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to vanish, disappear (as wealth), [Mṛcch.]; to come to pass, prosper, succeed, [BhP.]; to proceed, behave, act, [MBh.]; to find out, discover, [MBh.]; to receive or learn (a science) from (abl.), [BhP.]; to undertake, undergo (acc.), [RV.]; Impv. yātu, be it as it may, [Hit.] : Pass. yāyate, to be gone or moved, [MBh.] : Caus. yāpáyati (aor. ayīyapat), to cause to depart, cause to go or march, dismiss, [Kāv.]; [BhP.]; to cause to go towards (acc.), [Pāṇ. i, 4, 32], Sch. (cf. yāpita); to direct (the gaze) towards (loc.), [Bhartṛ.] (v.l. pātayati); to drive away remove, cure (a disease), [Suśr.]; to cause to pass or elapse, pass or spend (time), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to live (Pāli yāpeti), [Divyāv.]; to cause to subsist, support, maintain, [Divyāv.]; to induce, [MW.] : Desid. yiyāsati, to intend or be about to go, desire to proceed, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Intens. īyāyate (?), to move, [PraśnUp.]; yāyayate, yāyeti, yāyāti Gr. yā : (ifc.) going, moving (see ṛṇa-, eva-, tura-, deva-yā). yā : f. of ya, q.v. 🔎 yā́ | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGFNOM |
| 1.46.6 | naḥ | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLACC |
| 1.46.6 | pī́parat | √pr̥- pṛ : cl. 3. P. ([Dhātup. xxv, 4]) píparti (3. pl. píprati, [RV.]; Impv. pipṛhi, [BhP.]; para, [VS.]; cl. 9. P. pṛṇāti, ‘to protect’, [Dhātup. xxxi, 19]; pf. 3. pl. pipruḥ, [BhP.] [= pūrṇāḥ, Sch.]; aor. Subj. parṣi, parṣati, parṣa, pāriṣat, [RV.] ; apārīt, [Bhaṭṭ.]; inf. parṣáṇi, [RV.]), to bring over or to (acc.), bring out of, deliver from (abl.), rescue, save, protect, escort, further, promote, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚāṅkhGṛ.]; [BhP.]; [Bhaṭṭ.]; to surpass, excel (acc.), [RV. viii, 50, 8]; [AV. xi, 5, 1]; [2]; to be able (with inf.), [BhP.] : Caus. pāráyati (ep. and mc. also °te; aor. apīparat; Pass. pāryate), to bring over or out, rescue, protect, save, preserve, keep alive, [RV.] &c. &c.; to get over, overcome, bring to an end, [ib.]; to resist, withstand, be a match for (acc.), [Mn.]; [MBh.] &c.; to be capable of or able to (with an inf. which after pāryate has a pass. sense; cf. √ śak and [Pāṇ. iii, 4, 66], Sch.), [Kāv.]; [Pur.] &c. pṛ : [cf. Gk. περάω, πόρος, πορεύεσθαι; Lat. porta, peritus; Slav. pirati; Germ. fahren; Eng. to fare.] pṛ : cl. 5. P., cl. 6. Ā. pṛṇoti or priyate ([Dhātup. xxvii, 12]; [xxviii, 109]), to be busy or active (only in ā-√ pṛ and vy-ā-√ pṛ, q.v.) 🔎 √pr̥- | rootSGAORACT3INJ |
| 1.46.6 | aśvinā | aśvín- aśvin : aśvín mfn. possessed of horses, consisting of horses, [RV.] aśvin : mounted on horseback, [MārkP.] aśvin : aśvín (ī́), m. a cavalier aśvin : horse-tamer, [RV.] aśvin : aśvín (ínā or inau), m. du. ‘the two charioteers’, N. of two divinities (who appear in the sky before the dawn in a golden carriage drawn by horses or birds; they bring treasures to men and avert misfortune and sickness; they are considered as the physicians of heaven), [RV.] &c. aśvin : a N. of the Nakṣatra presided over by the Aśvins, [VarBṛS.] aśvin : the number, ‘two’, [ib.]; [Sūryas.] aśvin : (for aśvi-sutau) the two sons of the Aśvins, viz. Nakula and Sahadeva, [MBh. v, 1816] aśvin : aśvín (í), n. (= aśva-vat n. q.v.) richness in horses, [RV. i, 53, 4.] 🔎 aśvín- | nominal stemDUMVOC |
| 1.46.6 | jyótiṣmatī jyotiṣmatī : jyótiṣ—matī f. (tī) ‘star-illumined’, night, [L.] jyotiṣmatī : a kind of sacrificial brick, [VS.]; [TS. i] jyotiṣmatī : a kind of Triṣṭubh jyotiṣmatī : = °ṣkā, [Suśr.]; [VarBṛS.] 🔎 jyótiṣmatī | jyótiṣmant- | nominal stemSGFNOM |
| 1.46.6 | támaḥ | támas- tamas : támas n. darkness, gloom (also pl.), [RV.] (°maḥ práṇīta, ‘led into darkness’, deprived of the eye's light or sight, [i, 117, 17]) &c. tamas : the darkness of hell, hell or a particular division of hell, [Mn. iv], [viii f.]; [VP. ii, 6, 4]; [MārkP. xii, 10] tamas : the obscuration of the sun or moon in eclipses, attributed to Rāhu (also m., [L.]), [R.]; [VarBṛS. v, 44]; [VarBṛ. ii]; [VarYogay.]; [Sūryas.] tamas : mental darkness, ignorance, illusion, error (in Sāṃkhya phil. one of the 5 forms of a-vidyā, [MBh. xiv, 1019]; [Sāṃkhyak.] &c.; one of the 3 qualities or constituents of everything in creation [the cause of heaviness, ignorance, illusion, lust, anger, pride, sorrow, dulness, and stolidity; sin, [L.]; sorrow, [Kir. iii]; see guṇa & cf. [RTL. p. 45]] [Mn. xii, 24 f.] and [38]; [Sāṃkhyak.] &c.), [RV. v, 31, 9]; [R. ii]; [Śak.]; [Rājat. v, 144] tamas : N. of a son (of Śravas, [MBh. xiii, 2002]; of Dakṣa, [i], Sch.; of Pṛthu-śravas, [VP. iv, 12, 2]) tamas : [cf. timira; Lat. temere &c.] tamas : támas , °sá, &c. See col. 1. 🔎 támas- | nominal stemSGNACC |
| 1.46.6 | tirás tiras : tirás ind. (g. svar-ādi; √ tṝ) through (acc.), [RV.]; [AV. xiii, 1, 36] tiras : across, beyond, over (acc.), [RV.]; [AV. vii, 38, 5] tiras : so as to pass by, apart from, without, against (acc.), [RV.] (°rás cittáni, ‘without the knowledge’ [vii, 59, 8]; °ró váśam, ‘against the will’ [x, 171, 4]) tiras : apart or secretly from (abl.), [AV. xii, 3, 39]; [ŚBr. i], [iii] tiras : obliquely, transversely, [MārkP. xvii, 3] tiras : apart, secretly, [TS. ii, 5, 10, 6]; [AitBr. ii]; [ŚBr.]; tiras : [cf. Zd. tarō; Lat. trans; Goth. thairh; Germ. durch; Hib. tar, tair.] 🔎 tirás | tirás tiras : tirás ind. (g. svar-ādi; √ tṝ) through (acc.), [RV.]; [AV. xiii, 1, 36] tiras : across, beyond, over (acc.), [RV.]; [AV. vii, 38, 5] tiras : so as to pass by, apart from, without, against (acc.), [RV.] (°rás cittáni, ‘without the knowledge’ [vii, 59, 8]; °ró váśam, ‘against the will’ [x, 171, 4]) tiras : apart or secretly from (abl.), [AV. xii, 3, 39]; [ŚBr. i], [iii] tiras : obliquely, transversely, [MārkP. xvii, 3] tiras : apart, secretly, [TS. ii, 5, 10, 6]; [AitBr. ii]; [ŚBr.]; tiras : [cf. Zd. tarō; Lat. trans; Goth. thairh; Germ. durch; Hib. tar, tair.] 🔎 tirás | invariable |
| 1.46.6 | tā́m | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGFACC |
| 1.46.6 | asmé | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLDAT |
| 1.46.6 | rāsāthām | √rā- 1 rā : (ā), f. (only [L.]) amorous play (= vibhrama) rā : giving rā : gold rā : or rās cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 49]) rā́ti (Ved. also Ā. rāté; Impv. rirīhi, rarāsva, rarīdhvam; p. rarāṇa; 3. sg. rárate and rāsate; pf. rarimá, raré; aor. árāsma Subj. rā́sat &c. Pot. rāsīya; Class. forms are only pr. rāti; fut. rātā, [BhP.]; rāsyati, [Vop.], and inf. rātave, [BhP.]), to grant, give, bestow, impart, yield, surrender, [RV.]; &c. rā : (ifc.) granting, bestowing, [BhP.] rā : rā́ f., see rai. rā : See under 3. ra. 🔎 √rā- 1 | rootDUAORMED2IMP |
| 1.46.6 | íṣam | íṣ- iṣ : cl. 1. P. eṣati (see anu- √ and pari- √ ) Ā. eṣate, to seek, search, [BhP.] : cl. 4. P. íṣyati and 9. P. Ā. iṣṇā́ti (p. iṣṇát, [RV. i, 181, 6], and iṣṇāná, [RV. i, 61, 13]; pf. 3. pl. īṣus, [RV.], and īṣiré, [AV.]; aiṣīt; inf. iṣádhyai, [RV. vii, 43, 1]) to cause to move quickly, let fly, throw, cast, swing, [RV.]; to send out or off, stream out, pour out, discharge; to deliver (a speech), announce, proclaim, [AV.]; [ŚBr.]; to impel, incite, animate, promote, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] iṣ : ifc. mfn. moving quickly, speedy. See aram-iṣ. iṣ : cl. 6. P., ep. and Ved. also Ā. ic-cháti (Subj. icchāt, [RV.]; [AV.]), icchate ([AV. xi, 5, 17]; impf. aicchat, iyeṣa and īṣe, eṣiṣyate, aiṣīt, eṣitum or eṣṭum), to endeavour to obtain, strive, seek for, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [AitBr.]; to endeavour to make favourable; to desire, wish, long for, request; to wish or be about to do anything, intend, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; [Hit.]; [Śak.] &c.; to strive to obtain anything (acc.) from any one (abl. or loc.); to expect or ask anything from any one, [MBh.]; [Mn.]; [Śak.]; [Ragh.]; [Hit.] &c.; to assent, be favourable, concede, [KātyŚr.]; [Mn.]; [Kathās.]; to choose, [Mn.]; to acknowledge, maintain, regard, think, [Pāṇ.] Comm. Pass. iṣyate, to be wished or liked; to be wanted, [MBh.]; [Hit.]; [Śak.] &c.; to be asked or requested; to be prescribed or ordered, [Mn.]; [R.]; to be approved or acknowledged; to be accepted or regarded as, [MBh.]; [Prab.]; [Yājñ.]; [Mn.] &c.; to be worth; to be wanted as a desideratum See 2. iṣṭi: Caus. eṣayati, (in surg.) to probe, [Suśr. ii, 7, 15] : Desid. eṣiṣiṣati; iṣ : [with cf. Old Germ. eiscôm, ‘I ask’; Mod. Germ. heische; Angl.Sax. ásciani cf. also Gk. ἰό-της, ἵμερος; Lith. jëskóti; Russ. iskate, ‘to seek’.] iṣ : mfn. ifc. seeking for (see gav-iṣ, paśv-iṣ, &c.) iṣ : f. wish, [Hariv.] [cf. iṭ-cara]. iṣ : f. anything drunk, a draught, refreshment, enjoyment iṣ : libation iṣ : the refreshing waters of the sky iṣ : sap, strength, freshness, comfort, increase iṣ : good condition, affluence, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [AitBr.] 🔎 íṣ- | nominal stemSGFACC |