Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.23.16

Addressed to: Diverse Gods
Group: Hymns of Medhatithi
Text (Devanagari)

1.23.16

अ॒म्बयो॑ य॒न्त्यध्व॑भिर्जा॒मयो॑ अध्वरीय॒ताम्

पृ॒ञ्च॒तीर्मधु॑ना॒ पयः॑

Text (Roman)

1.23.16

ambáyo yanty ádhvabhir

jāmáyo adhvarīyatā́m

pr̥ñcatī́r mádhunā páyaḥ

Padapāṭha

1.23.16

ambayaḥ | yanti | adhvabhiḥ | jāmayaḥ | adhvariyatām | pṛñcatīḥ | madhunā | payaḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.23.16

Along their paths the Mothers go, Sisters of priestly ministrants, Mingling their sweetness with the milk.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.23.16ambáyaḥambi- nominal stemPLFNOM
1.23.16yanti√i- 1 rootPLPRSACT3IND
1.23.16ádhvabhiḥádhvan- nominal stemPLMINS
1.23.16jāmáyaḥjāmí- nominal stemPLFNOM
1.23.16adhvarīyatā́m√adhvarīy- rootPLMGENPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:DEN
1.23.16pr̥ñcatī́ḥ√pr̥c- rootPLFNOMPRSACTnon-finite:PTCP
1.23.16mádhunāmádhu- nominal stemSGNINS
1.23.16páyaḥpáyas- nominal stemSGNACC
← Previous (1.23.15) ↑ Sukta 1.23 Next (1.23.17) →
Data from VedaWeb project