Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.160.1

Addressed to: Heaven and Earth
Group: Hymns of Dirghatamas, Son of Ucathya and Mamata
Text (Devanagari)

1.160.1

ते हि द्यावा॑पृथि॒वी वि॒श्वश॑म्भुव ऋ॒ताव॑री॒ रज॑सो धार॒यत्क॑वी

सु॒जन्म॑नी धि॒षणे॑ अ॒न्तरी॑यते दे॒वो दे॒वी धर्म॑णा॒ सूर्यः॒ शुचिः॑

Text (Roman)

1.160.1

té hí dyā́vāpr̥thivī́ viśváśambhuvā-

r̥tā́varī rájaso dhārayátkavī

sujánmanī dhiṣáṇe antár īyate

devó devī́ dhármaṇā sū́ryaḥ śúciḥ

Padapāṭha

1.160.1

te | hi | dyāvāpṛthivī | viśvaśambhuvā | ṛtavarī ity ṛtavarī | rajasaḥ | dhārayatkavī itidhārayatkavī | sujanmanī itisujanmanī | dhiṣaṇeiti | antaḥ | īyate | devaḥ | devī | dharmaṇā | sūryaḥ | śuciḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.160.1

THESE, Heaven and Earth, bestow prosperity on all, sustainers of the region, Holy Ones and wise, Two Bowls of noble kind: between these Goddesses the God, the fulgent Sun, travels by fixed decree.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.160.1sá- ~ tá- pronounDUF
1.160.1 invariable
1.160.1dyā́vāpr̥thivī́dyā́vāpr̥thivī́- nominal stemDUF
1.160.1viśváśambhuvāviśváśambhū- nominal stemDUF
1.160.1r̥tā́varīŕ̥tāvan- nominal stemDUF
1.160.1rájasaḥrájas- nominal stemSGNGEN
1.160.1dhārayátkavīdhārayátkavi- nominal stemDUF
1.160.1sujánmanīsujánman- nominal stemDUFACC
1.160.1dhiṣáṇedhiṣáṇā- nominal stemDUFACC
1.160.1antárantár invariablelocal particle:LP
1.160.1īyate√i- 1 rootSGPRSMED3IND
1.160.1deváḥdevá- nominal stemSGMNOM
1.160.1devī́devī́- nominal stemDUFACC
1.160.1dhármaṇādhárman- nominal stemSGNINS
1.160.1sū́ryaḥsū́rya- nominal stemSGMNOM
1.160.1śúciḥśúci- nominal stemSGMNOM
↑ Sukta 1.160 Next (1.160.2) →
Data from VedaWeb project