Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.141.1

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Dirghatamas, Son of Ucathya and Mamata
Text (Devanagari)

1.141.1

बळि॒त्था तद्वपु॑षे धायि दर्श॒तं दे॒वस्य॒ भर्गः॒ सह॑सो॒ यतो॒ जनि॑

यदी॒मुप॒ ह्वर॑ते॒ साध॑ते म॒तिर्ऋ॒तस्य॒ धेना॑ अनयन्त स॒स्रुतः॑

Text (Roman)

1.141.1

báḷ itthā́ tád vápuṣe dhāyi darśatáṃ

devásya bhárgaḥ sáhaso yáto jáni

yád īm úpa hvárate sā́dhate matír

r̥tásya dhénā anayanta sasrútaḥ

Padapāṭha

1.141.1

baṭ | itthā | tat | vapuṣe | dhāyi | darśatam | devasya | bhargaḥ | sahasaḥ | yataḥ | jani | yat | īm | upa | hvarate | sādhate | matiḥ | ṛtasya | dhenāḥ | anayanta | sasrutaḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.141.1

YEA, verily, the fair effulgence of the God for glory was established, since he sprang from strength. When he inclines thereto successful is the hymn: the songs of sacrifice have brought him as they flow

Oldenberg's translation

1.141.1

Lo, that beautiful splendour of the god, when he was born of strength, has truly come to be a wondrous sight. Though he slinks away 1, the prayer goes straight to him 2. They have led forward the flowing streams of Rita.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.141.1báṭbáṭ invariable
1.141.1itthā́itthā́ invariable
1.141.1tátsá- ~ tá- pronounSGNNOM
1.141.1vápuṣevápus- nominal stemSGNDAT
1.141.1dhāyi√dhā- 1 rootSGAORPASS3INJ
1.141.1darśatámdarśatá- nominal stemSGNNOM
1.141.1devásyadevá- nominal stemSGMGEN
1.141.1bhárgaḥbhárgas- nominal stemSGNNOM
1.141.1sáhasaḥsáhas- nominal stemSGNABL
1.141.1yátasyátas invariable
1.141.1jáni√janⁱ- rootSGAORPASS3INJ
1.141.1yátyá- pronounSGNACC
1.141.1īmīm invariable
1.141.1úpaúpa invariablelocal particle:LP
1.141.1hvárate√hvr̥- ~ hru- rootSGPRSMED3IND
1.141.1sā́dhate√sādh- ~ sidh- rootSGPRSMED3IND
1.141.1matíḥmatí- nominal stemSGFNOM
1.141.1r̥tásyar̥tá- nominal stemSGNGEN
1.141.1dhénāḥdhénā- nominal stemPLFNOM
1.141.1anayanta√nī- rootPLIPRFMED3IND
1.141.1sasrútaḥsasrút- nominal stemPLFNOM
↑ Sukta 1.141 Next (1.141.2) →
Data from VedaWeb project