1.139.4
अचे॑ति दस्रा॒ व्यु१॒॑ नाक॑मृण्वथो यु॒ञ्जते॑ वां रथ॒युजो॒ दिवि॑ष्टिष्वध्व॒स्मानो॒ दिवि॑ष्टिषु
अधि॑ वां॒ स्थाम॑ व॒न्धुरे॒ रथे॑ दस्रा हिर॒ण्यये॑
प॒थेव॒ यन्ता॑वनु॒शास॑ता॒ रजोऽञ्ज॑सा॒ शास॑ता॒ रजः॑
1.139.4
áceti dasrā vy ù nā́kam r̥ṇvatho
yuñjáte vāṃ rathayújo díviṣṭiṣu-
adhvasmā́no díviṣṭiṣu
ádhi vāṃ sthā́ma vandhúre
ráthe dasrā hiraṇyáye
pathéva yántāv anuśā́satā rájaḥ-
-áñjasā śā́satā rájaḥ
1.139.4
acetifrom √cit-
from dasrá-
from ví
from u
from nā́ka-
from √r̥-
from √yuj-
from rathayúj-
from díviṣṭi-
from adhvasmán-
from díviṣṭi-
from ádhi
from sthā́man-
from vandhúra-
from rátha-
from dasrá-
from hiraṇyáya-
from √i- 1
from √śās-
from rájas-
from áñjasā
from √śās-
from rájas-
1.139.4
Well is it known, O Mighty Ones: ye open heaven; for you the chariotsteeds are yoked for morning rites, unswerving steeds for morning rites, We set you on the chariot-scat, ye Mighty, on the golden car. Ye seek mid-air as by a path that leads aright, as by a path that leads direct.
Based on semantic similarity:
7.71.3
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 1.139.4 | áceti | √cit- cit : cít mfn. ifc. ‘piling up’, see agni-, ūrdhva-, and pūrva-cít cit : ([Pāṇ. iii, 2, 92]) forming a layer or stratum, piled up, [VS. i], [xii]; [TS. i] (cf. kaṅka-, karma-, cakṣuś-, droṇa-, prāṇa-, manaś-, rathacakra-, vāk-, śyena-, and śrotra-cít.) cit : mfn. ifc. ‘knowing’, see ṛta-cít cit : ‘giving heed to’ or ‘revenging [guilt, ṛṇa-]’, see ṛṇa-. cit : mfn. ifc. ‘id.’, see 2. . cit : 2. 3. . See √ 2. 3. ci. cit : cl. 1. cétati (impf. acetat, [RV. vii, 95, 2]; p. cétat, [RV.]) cl. 2. (Ā. Pass. 3. sg. cité, [x, 143, 4]; p. f. instr. citantyā, [i, 129, 7]; Ā. citāna, [ix, 101, 11]; [VS. x, 1]) cl. 3. irreg. ciketati ([RV.]; Subj. ciketat, [RV.]; Impv. 2. sg. cikiddhi, [RV.]; p. cikitāná, [RV.]; perf. cikéta, [RV.] &c.; ciceta, [Vop. viii, 37]; 3. du. cetatur, [AV. iii, 22, 2]; Ā. and Pass. cikité, [RV.] &c.; 3. pl. °tre, [RV.]; for p. cikitvás See s.v.; Ā. Pass. cicite, [Bhaṭṭ. ii, 29]; aor. acetīt, [Vop. viii, 35]; Ā. Pass. áceti and céti, [RV.]; for acait See √ 2. ci; fut. 1st céttā, [i, 22, 5]) to perceive, fix the mind upon, attend to, be attentive, observe, take notice of (acc. or gen.), [RV.]; [SV.]; [AV.]; [Bhaṭṭ.]; to aim at, intend, design (with dat.), [RV. i, 131, 6]; [x, 38, 3]; to be anxious about, care for (acc. or gen.), [i], [ix f.]; to resolve, [iii, 53, 24]; [x, 55, 6]; to understand, comprehend, know (perf. often in the sense of pr.), [RV.]; [AV. vii, 2, 1] and [5, 5]; P. Ā. to become perceptible, appear, be regarded as, be known, [RV.]; [VS. x], [xv] : Caus. cetáyati, °te (2. pl. cetáyadhvam Subj. cetayat Impv. 2. du. cetayethām impf. ácetayat, [RV.]; 3. pl. citáyante, [RV.]; p. citáyat, [RV.] (eleven times); cetáyat, [x, 110, 8], &c.; Ā. cetayāna See s.v.) to cause to attend, make attentive, remind of [i, 131, 2] and [iv, 51, 3]; to cause to comprehend, instruct, teach, [RV.]; to observe, perceive, be intent upon, [RV.]; [MBh. xii, 9890]; [Kathās. xiii, 10]; Ā. (once P. [MBh. xviii, 74]) to form an idea in the mind, be conscious of, understand, comprehend, think, reflect upon, [TS. vi]; [ŚBr.]; [ChUp. vii, 5, 1]; [MBh.]; [BhP. viii, 1, 9]; [Prab.]; P. to have a right notion of, know, [MBh. iii, 14877]; P. ‘to recover consciousness’, awake, [Bhaṭṭ. viii, 123]; Ā. to remember, have consciousness of (acc.), [Pāṇ. iii, 2, 112], [Kāś.]; [Bādar. ii, 3, 18], Sch.; to appear, be conspicuous, shine, [RV.]; [TS. iii] : Desid. cíkitsati (fr. √ kit, [Pāṇ. iii, 1, 5]; [Dhātup. xxiii, 24]; exceptionally Ā. [MBh. xii, 12544]; Impv. °tsatu Subj. °tsāt aor. 2. sg. ácikitsīs, [AV.]; Pass. p. cikitsyamāna, [Suśr.]; [Pañcat.]) to have in view, aim at, be desirous, [AV. v, 11, 1]; [ix, 2, 3]; to care for, be anxious about, [vi], [x]; ([Pāṇ. iii, 1, 5]; [Siddh.]) to treat medically, cure, [KātyŚr. xxv]; [MBh. i], [xii]; [Suśr.]; [Pañcat.]; [Bhartṛ.]; to wish to appear, [RV. i, 123, 1]: Caus. of Desid. (fut. cikitsayiṣyati) to cure, [Mālav. iv, 4/5, 6 f.] : Intens. cekite (fr. √ 2. ci?, or for °tte, [RV. i, 53, 3] and [119, 3]; [ii, 34, 10]; p. cékitat, [ix, 111, 3]; Ā. cékitāna, [RV.] eight times) to appear, be conspicuous, shine, [RV.] cit : cít mfn. ifc. ‘thinking’, see a-, duś-, manaś-, vipaś-, and huraś-cít cit : cf. also apa-cit cit : cít f. thought, intellect, spirit, soul, [VS. iv, 19]; [KapS.]; [Bhartṛ.]; [BhP.] cit : cf. sa- and ā cít cit : pure Thought (Brahma cf. [RTL. p. 34]), [Vedāntas.]; [Prab.] cit : ind. only in comp. 🔎 √cit- | rootSGAORPASS3IND |
| 1.139.4 | dasrā | dasrá- dasra : dasrá mfn. accomplishing wonderful deeds, giving marvellous aid (chiefly said of the Aśvins), [RV.] dasra : dasrá m. N. of one of the Aśvins, [Bṛh.]; [MBh.]; [Hariv. 601] dasra : dasrá m. du. the Aśvins, [L.] dasra : dasrá m. sg. the number 2 [Sūryas. i] dasra : = -devatā, [viii, 9] dasra : a robber, thief, [Uṇ., Sch.] dasra : an ass (cf. daśeraka), [L.] dasra : dasrá n. the cold season, [Uṇvṛ.] dasra : dasrá See dasmá. 🔎 dasrá- | nominal stemDUMVOC |
| 1.139.4 | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | invariablelocal particle:LP |
| 1.139.4 | u u : the fifth letter and third short vowel of the alphabet, pronounced as the u in full. u : ind. an interjection of compassion, anger, [L.] u : a particle implying assent, calling, command, [L.] u : ind. an enclitic copula used frequently in the Vedas; u : (as a particle implying restriction and antithesis, generally after pronominals, prepositions, particles, and before nu and su, equivalent to) and, also, further; on the other hand (especially in connexion with a relative, e.g. ya u, he on the contrary who &c.) u : This particle may serve to give emphasis, like id and eva, especially after prepositions or demonstrative pronouns, in conjunction with nu, vai, hi, cid, &c. (e.g. ayám u vām purutámo … johavīti [[RV. iii, 62, 2]], this very person [your worshipper] invokes you &c.) It is especially used in the figure of speech called Anaphora, and particularly when the pronouns are repeated (e.g. tám u stuṣa índram tám gṛṇīṣe [[RV. ii, 20, 4]], him I praise, Indra, him I sing). It may be used in drawing a conclusion, like the English ‘now’ (e.g. tád u táthā ná kuryāt [[ŚBr. v, 2, 2, 3]], that now he should not do in such a manner), and is frequently found in interrogative sentences (e.g. ká u tác ciketa [[RV. i, 164, 48]], who, I ask, should know that?) u : Pāṇini calls this particle uñ to distinguish it from the interrogative . In the Pada-pāṭha it is written ūm. u : In the classical language occurs only after atha, na, and kim, with a slight modification of the sense, and often only as an expletive (see kim); u : — or — uta, on the one hand — on the other hand; partly — partly; as well — as. u : cl. 5. P. unoti (see vy-u, [RV. v, 31, 1]) : cl. 2. Ā. (1. sg. uvé, [RV. x, 86, 7]) : cl. 1. Ā. avate, [Dhātup.]; to call to, hail; to roar, bellow (see also ota = ā-uta). u : m. N. of Śiva u : also of Brahman, [L.] 🔎 u | u u : the fifth letter and third short vowel of the alphabet, pronounced as the u in full. u : ind. an interjection of compassion, anger, [L.] u : a particle implying assent, calling, command, [L.] u : ind. an enclitic copula used frequently in the Vedas; u : (as a particle implying restriction and antithesis, generally after pronominals, prepositions, particles, and before nu and su, equivalent to) and, also, further; on the other hand (especially in connexion with a relative, e.g. ya u, he on the contrary who &c.) u : This particle may serve to give emphasis, like id and eva, especially after prepositions or demonstrative pronouns, in conjunction with nu, vai, hi, cid, &c. (e.g. ayám u vām purutámo … johavīti [[RV. iii, 62, 2]], this very person [your worshipper] invokes you &c.) It is especially used in the figure of speech called Anaphora, and particularly when the pronouns are repeated (e.g. tám u stuṣa índram tám gṛṇīṣe [[RV. ii, 20, 4]], him I praise, Indra, him I sing). It may be used in drawing a conclusion, like the English ‘now’ (e.g. tád u táthā ná kuryāt [[ŚBr. v, 2, 2, 3]], that now he should not do in such a manner), and is frequently found in interrogative sentences (e.g. ká u tác ciketa [[RV. i, 164, 48]], who, I ask, should know that?) u : Pāṇini calls this particle uñ to distinguish it from the interrogative . In the Pada-pāṭha it is written ūm. u : In the classical language occurs only after atha, na, and kim, with a slight modification of the sense, and often only as an expletive (see kim); u : — or — uta, on the one hand — on the other hand; partly — partly; as well — as. u : cl. 5. P. unoti (see vy-u, [RV. v, 31, 1]) : cl. 2. Ā. (1. sg. uvé, [RV. x, 86, 7]) : cl. 1. Ā. avate, [Dhātup.]; to call to, hail; to roar, bellow (see also ota = ā-uta). u : m. N. of Śiva u : also of Brahman, [L.] 🔎 u | invariable |
| 1.139.4 | nā́kam | nā́ka- nāka : nā́ka m. (√ nam [?]; according to [Br.] & [Nir.] fr. 2. ná + 2. -áka, ‘where there is no pain’ [?]; cf. [Pāṇ. vi, 3, 75] and below mfn.) vault of heaven (with or scil. divás), firmament, sky (generally conceived as threefold, cf. tri-diva, tri-nāka, and [AV. xix, 27, 4]; in [VS. xvii, 67] there is a fivefold scale, viz. pṛthivī, antari-kṣa, div, divo-nāka, and svar-jyotis), [RV.] &c. &c. nāka : the sun, [Naigh. i, 4] nāka : N. of a Maudgalya, [ŚBr.] &c. nāka : of a myth. weapon of Arjuna, [MBh.] nāka : of a dynasty, [VP.] nāka : nā́ka mfn. painless, [ChUp. ii, 10, 5.] 🔎 nā́ka- | nominal stemSGMACC |
| 1.139.4 | r̥ṇvathaḥ | √r̥- ṛ : the seventh vowel of the Sanskṛt alphabet and peculiar to it (resembling the sound of ri in merrily). ṛ : ind. an interjection expressing laughter, [L.] ṛ : a particle implying abuse, [L.] ṛ : a sound inarticulate or reiterated as in stammering, [W.] ṛ : m. heaven, [L.] ṛ : f. N. of Aditi, [L.] ṛ : cl. 1. 3. 5.P. ṛcchati, iyarti, ṛṇoti, and ṛṇvati (only Ved.); āra, ariṣyati, ārat, and ārṣīt, to go, move, rise, tend upwards, [RV.]; [Nir.] &c.; to go towards, meet with, fall upon or into, reach, obtain, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [ChUp.]; [MBh.] &c.; to fall to one's share, occur, befall (with acc.), [RV.]; [AitBr.]; [ŚBr.]; [Mn.] &c.; to advance towards a foe, attack, invade, [ŚBr.]; [MBh.]; [Mn.]; to hurt, offend, [ŚBr. vii]; to move, excite, erect, raise, (íyarti vā́cam, he raises his voice, [RV. ii, 42, 2]; stómān iyarmi, I sing hymns, [RV. i, 116, 1]), [RV.]; [AV. vi, 22, 3] : Caus. arpayati, to cause to move, throw, cast, [AV. x, 9, 1]; [Ragh.] &c.; to cast through, pierce, [AV.]; to put in or upon, place, insert, fix into or upon, fasten, [RV.]; [Śāk.]; [Kum.]; [Bhag.] &c.; to place on, apply, [Kathās.]; [Ratnāv.]; [Ragh.] &c.; to direct or turn towards, [R.]; [Bhag.] &c.; to deliver up, surrender, offer, reach over, present, give, [Yājñ.]; [Pañcat.]; [Vikr.] &c.; to give back, restore, [Mn. viii, 191]; [Yājñ.]; [Śak.] &c.: Ved. Intens. alarti, [RV. viii, 48, 8]; (2. sg. alarṣi, [RV. viii, 1, 7]; [Pāṇ. vii, 4, 65]); to move or go towards with speed or zeal: Class. Intens. Ā. arāryate ([Pāṇ. vii, 4, 30]), to wander about, hasten towards, [Bhaṭṭ.]; [Pat.], [Kāś.]; ṛ : [cf. Gk. ὄρ-νυ-μι, ἐρ-έ-της, ἀρό-ω, &c. : Zend √ ir : Lat. or-ior, re-mus, aro : Goth. ar-gan : Angl.Sax. ār : Old High Germ. ruo-dar, ar-an : Lith. ir-ti, ‘to row’; ar-ti, ‘to plough’.] 🔎 √r̥- | rootDUPRSACT2IND |
| 1.139.4 | yuñjáte | √yuj- yuj : (cf. √ 2. yu) cl. 7. P. Ā. ([Dhātup. xxix, 7]) yunákti, yuṅkté (ep. also yuñjati, °te; Ved. yojati, °te; yuje, yujmahe, 3. pl. yujata Impv. yukṣvá; Pot. yuñjīyāt, [R.]; pf. yuyója, yuyujé, [RV.] &c. &c., 3. sg. yuyojate, [RV. viii, 70, 7]; aor. Class. P. ayokṣīt, ayaukṣīt or ayujat; Ved. also Ā. áyuji; Ved. and Class. ayukṣi, ayukta; fut. yoktā́, [Br.]; yokṣyati, [ib.]; °te, [AV.] &c. &c.; inf. yoktum, [Br.]; yujé, [RV.]; ind.p. yuktvā́, [ib.] &c. &c.; yuktvā́ya, [RV.]; [Br.]; -yujya, [MBh.] &c.), to yoke or join or fasten or harness (horses or a chariot), [RV.] &c. &c.; to make ready, prepare, arrange, fit out, set to work, use, employ, apply, [ib.]; to equip (an army), [R.]; to offer, perform (prayers, a sacrifice), [BhP.]; to put on (arrows on a bow-string), [MBh.]; to fix in, insert, inject (semen), [ŚBr.]; to appoint to, charge or intrust with (loc. or dat.), [MBh.]; [VP.]; to command, enjoin, [BhP.]; to turn or direct or fix or concentrate (the mind, thoughts &c.) upon (loc.), [TS.] &c. &c.; (P. Ā.) to concentrate the mind in order to obtain union with the Universal Spirit, be absorbed in meditation (also with yogam), [MaitrUp.]; [Bhag.] &c.; to recollect, recall, [MBh.]; to join, unite, connect, add, bring together, [RV.] &c. &c. (Ā. to be attached, cleave to, [Hariv.]); to confer, or bestow anything (acc.) upon (gen. or loc.), [BhP.]; [MārkP.] (Ā. with acc., to become possessed of [MBh.]; with ātmani, to use for one's self, enjoy, [Mn. vi, 12]); to bring into possession of, furnish or endow with (instr.), [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c.; to join one's self to (acc.), [RV.]; (in astron.) to come into union or conjunction with (acc.), [VarBṛS.] : Pass. yujyáte (ep. also °ti; aor. áyoji), to be yoked or harnessed or joined &c., [RV.] &c. &c.; to attach one's self to (loc.), [Hit.]; to be made ready or prepared for (dat.), [Bhag.]; to be united in marriage, [Gaut.]; [MBh.]; to be endowed with or possessed of (instr. with or without saha), [Mn.]; [MBh.] &c.; (in astron.) to come into conjunction with (instr.), [VarBṛS.]; to accrue to, fall to the lot of (gen.), [Pañcat.]; to be fit or proper or suitable or right, suit anything (instr.), be fitted for (loc.), belong to or suit any one (loc. or gen.), deserve to be (nom.), [Mn.]; [MBh.] &c.; (with na) not to be fit or proper &c. for (instr.) or to (inf., also with pass. sense = ‘ought not to be’), [Kāv.]; [Kathās.]; [Pañcat.] : Caus. yojayati (mc. also °te; aor. ayūyujat; Pass. yojyate), to harness, yoke with (instr.), put to (loc.), [Kauś.]; [MBh.] &c.; to equip (an army), draw up (troops), [MBh.]; [R.] &c.; to use, employ, set to work, apply, undertake, carry on, perform, accomplish, [Mn.]; [MBh.] &c.; to urge or impel to, [Bhartṛ.]; [Prab.]; to lead towards, help to (loc.), [Sarvad.]; to set (snares, nets &c.), [MBh.]; [Hit.]; to put or fix on (esp. arrows), [ĀśvGṛ.]; [MBh.] &c.; to aim (arrows) at (loc.), [R.]; to fasten on or in, attack, adjust, add, insert, [Kauś.]; [Kāv.]; [Pur.]; (with manas, ātmānam &c.) to direct the thoughts to, concentrate or fix the mind upon (loc.), [MBh.]; [Hariv.]; [Pur.]; to join, unite, connect, combine, bring or put together (also = write, compose), [R.]; [Var.]; [Rājat.] &c.; to encompass, embrace, [MBh.]; to put in order, arrange, repair, restore, [Rājat.]; to endow or furnish or provide with (instr.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to mix (food) with (instr.), [Mn. vii, 218]; to confer anything upon (loc.), [BhP.]; (in astron.) to ascertain or know (jānāti) the conjunction of the moon with an asterism (instr.), [Pāṇ. iii, 1, 26], Vārtt. 11 [Pat.]; (Ā.) to think little of, esteem lightly, despise, [Vop.] in [Dhātup. xxxiii, 36] : Desid. yuyukṣati, to wish to harness or yoke or join &c.; to wish to appoint or institute, [MBh.]; to wish to fix or aim (arrows), [BhP.]; (Ā.) to wish to be absorbed in meditation, devout, [Bhaṭṭ.] : Intens. yoyujyate, yoyujīti or yoyokti Gr. yuj : [cf. Gk. ζεύγνυμι, ζυγόν; Lat. jungere, jugum; Lith. jùngus; Slav. igo; Goth. juk; Germ. joh, Joch; Angl.Sax. geoc; Eng. yoke.] yuj : yúj mfn. (mostly ifc.; when uncompounded, the strong cases have a nasal, e.g. nom. yuṅ, yuñjau, yuñjas, but aśva-yuk &c., [Pāṇ. vii, 1, 71]) joined, yoked, harnessed, drawn by, [RV.] &c. &c. (cf. aśva-, hari-, hayottama-yuj) yuj : furnished or provided or filled with, affected by, possessed of (instr., mostly comp.), [MBh.]; [Kāv.] &c. yuj : bestowing, granting (e.g. kāma-yuj, ‘granting wishes’), [Hariv.] yuj : exciting, an exciter (e.g. yuṇ bhiyaḥ, an exciter of fear), [Bhaṭṭ.] yuj : being in couples or pairs, even (not odd or separate), [Lāṭy.]; [Mn.]; [MBh.] &c. yuj : yúj m. a yoke-fellow, companion, comrade, associate, [RV.]; [AV.]; [Br.] yuj : a sage who devotes his time to abstract contemplation, [W.] yuj : a pair, couple, the number ‘two’, [Pañcar.] yuj : du. the two Aśvins, [L.] yuj : (in astron.) the zodiacal sign Gemini. 🔎 √yuj- | rootPLPRSMED3IND |
| 1.139.4 | vām vām : (encl.) acc. dat. gen. du. of 2nd pers. pron. (cf. [Pāṇ. viii, 1, 20]; [24] &c.), [RV.] &c. &c. (the accented vā́m in [RV. vi, 55, 1] is thought to be = āvām nom. du. of 1st pers. pron.) 🔎 vām | tvám | pronounDU |
| 1.139.4 | rathayújaḥ | rathayúj- rathayuj : ratha—yúj mfn. yoking or yoked to a chariots, [RV.] rathayuj : ratha—yúj m. a charioteer, [Ragh.] 🔎 rathayúj- | nominal stemPLMNOM |
| 1.139.4 | díviṣṭiṣu | díviṣṭi- diviṣṭi : dív—iṣṭi (dív-), f. longing for heaven, devotion, worship, sacrifice (generally loc. pl.), [RV.] 🔎 díviṣṭi- | nominal stemPLFLOC |
| 1.139.4 | adhvasmā́naḥ | adhvasmán- | nominal stemPLMNOM |
| 1.139.4 | díviṣṭiṣu | díviṣṭi- diviṣṭi : dív—iṣṭi (dív-), f. longing for heaven, devotion, worship, sacrifice (generally loc. pl.), [RV.] 🔎 díviṣṭi- | nominal stemPLFLOC |
| 1.139.4 | ádhi adhi : m. (better ādhi, q.v.), anxiety adhi : f. a woman in her courses (= avi, q.v.), [L.] adhi : ádhi ind., as a prefix to verbs and nouns, expresses above, over and above, besides. As a separable adverb or preposition adhi : (with abl.) Ved. over adhi : from above, from adhi : from the presence of adhi : after, [AitUp.] adhi : for adhi : instead of [RV. i, 140, 11], (with loc.) Ved. over adhi : on adhi : at adhi : in comparison with adhi : (with acc.) over, upon, concerning. 🔎 ádhi | ádhi adhi : m. (better ādhi, q.v.), anxiety adhi : f. a woman in her courses (= avi, q.v.), [L.] adhi : ádhi ind., as a prefix to verbs and nouns, expresses above, over and above, besides. As a separable adverb or preposition adhi : (with abl.) Ved. over adhi : from above, from adhi : from the presence of adhi : after, [AitUp.] adhi : for adhi : instead of [RV. i, 140, 11], (with loc.) Ved. over adhi : on adhi : at adhi : in comparison with adhi : (with acc.) over, upon, concerning. 🔎 ádhi | invariablelocal particle:LP |
| 1.139.4 | vām vām : (encl.) acc. dat. gen. du. of 2nd pers. pron. (cf. [Pāṇ. viii, 1, 20]; [24] &c.), [RV.] &c. &c. (the accented vā́m in [RV. vi, 55, 1] is thought to be = āvām nom. du. of 1st pers. pron.) 🔎 vām | tvám | pronounDUGEN |
| 1.139.4 | sthā́ma | sthā́man- sthāman : sthā́man n. station, seat, place, [AV.] sthāman : strength, power, [Bālar.]; [Lalit.]; [SaddhP.] sthāman : the neighing of a horse, [MBh. i, 5116.] 🔎 sthā́man- | nominal stemSGNNOM |
| 1.139.4 | vandhúre | vandhúra- vandhura : vandhúra n. (also written bandhura; rather fr. 2. van + dhura than fr. √ bandh) the seat of a charioteer, the fore part of a chariot or place at the end of the shafts, a carriage-seat or driver's box, [RV.]; [AV.]; [MBh.]; [Hariv.]; [BhP.] (cf. tri-v°). 🔎 vandhúra- | nominal stemSGNLOC |
| 1.139.4 | ráthe | rátha- ratha : rátha m. (√ 4. ṛ) ‘goer’, a chariot, car, esp. a two-wheeled war-chariot (lighter and swifter than the anas, q.v.), any vehicle or equipage or carriage (applied also to the vehicles of the gods), waggon, cart, [RV.] &c. &c. (ifc. f(A). ) ratha : a warrior, hero, champion, [MBh.]; [Kathās.]; [BhP.] ratha : the body, [L.] ratha : a limb, member, part, [L.] ratha : Calamus Rotang, [L.] ratha : Dalbergia Ougeinensis, [L.] ratha : = pauruṣa, [L.] ratha : m. (√ ram) pleasure, joy, delight (cf. mano-ratha) ratha : affection, love (cf. next). 🔎 rátha- | nominal stemSGMLOC |
| 1.139.4 | dasrā | dasrá- dasra : dasrá mfn. accomplishing wonderful deeds, giving marvellous aid (chiefly said of the Aśvins), [RV.] dasra : dasrá m. N. of one of the Aśvins, [Bṛh.]; [MBh.]; [Hariv. 601] dasra : dasrá m. du. the Aśvins, [L.] dasra : dasrá m. sg. the number 2 [Sūryas. i] dasra : = -devatā, [viii, 9] dasra : a robber, thief, [Uṇ., Sch.] dasra : an ass (cf. daśeraka), [L.] dasra : dasrá n. the cold season, [Uṇvṛ.] dasra : dasrá See dasmá. 🔎 dasrá- | nominal stemDUMVOC |
| 1.139.4 | hiraṇyáye | hiraṇyáya- hiraṇyaya : hiraṇyáya mf(I)n. golden, abounding in gold (hiraṇyayā́, instr. f., [RV. viii, 1, 32]), [RV.]; [VS.]; [AV.]; [ŚBr.] 🔎 hiraṇyáya- | nominal stemSGMLOC |
| 1.139.4 | pathā́ | pánthā- ~ path- | nominal stemSGMINS |
| 1.139.4 | iva iva : ind. (fr. pronominal base 3. i), like, in the same manner as (in this sense = yathā, and used correlatively to tathā) iva : as it were, as if (e.g. patheva, as if on a path) iva : in a certain manner, in some measure, a little, perhaps (in qualification or mitigation of a strong assertion) iva : nearly, almost, about (e.g. muhūrtam iva, almost an hour) iva : so, just so, just, exactly, indeed, very (especially after words which involve some restriction, e.g. īṣad iva, just a little; kiṃcid iva, just a little bit: and after a negation, e.g. na cirād iva, very soon). is connected vaguely, and somewhat pleonastically, with an interrogative pronoun or adverb (e.g. kim iva, what? katham iva, how could that possibly be? kveva, where, I should like to know?). In the Pada texts of the Ṛg, Yajur, and Atharva-veda, and by native grammarians, is considered to be enclitic, and therefore compounded with the word after which it stands, [RV.]; [AV.]; &c. 🔎 iva | iva iva : ind. (fr. pronominal base 3. i), like, in the same manner as (in this sense = yathā, and used correlatively to tathā) iva : as it were, as if (e.g. patheva, as if on a path) iva : in a certain manner, in some measure, a little, perhaps (in qualification or mitigation of a strong assertion) iva : nearly, almost, about (e.g. muhūrtam iva, almost an hour) iva : so, just so, just, exactly, indeed, very (especially after words which involve some restriction, e.g. īṣad iva, just a little; kiṃcid iva, just a little bit: and after a negation, e.g. na cirād iva, very soon). is connected vaguely, and somewhat pleonastically, with an interrogative pronoun or adverb (e.g. kim iva, what? katham iva, how could that possibly be? kveva, where, I should like to know?). In the Pada texts of the Ṛg, Yajur, and Atharva-veda, and by native grammarians, is considered to be enclitic, and therefore compounded with the word after which it stands, [RV.]; [AV.]; &c. 🔎 iva | invariable |
| 1.139.4 | yántau | √i- 1 i : the third vowel of the alphabet, corresponding to i short, and pronounced as that letter in kill &c. i : ind. an interjection of anger, calling, sorrow, distress, compassion, &c., (g. cādi, [Pāṇ. i, 4, 57], &c.) i : base of Nominative case and Acc. sg. du. and pl. of the demonstrative pronoun idam, ‘this’ or ‘that’ i : [cf. ítara, itas, iti, íd, idā́, iyat, iva, iha: cf. also Lat. id; Goth. ita; Eng. it; Old Germ. iz; Mod. Germ. es.] i : m. N. of Kāmadeva, [L.] i : cl. 2. P. éti (Impv. 2. sg. ihí) and 1. P. Ā. áyati, ayate [cf. √ ay], (pf. iyāya [2. sg. iyátha, [AV. viii, 1, 10], and iyétha, [RV.]] fut. eṣyati; aor. aiṣīt; inf. etum, étave, [RV.] & [AV.], étavaí, [RV.] étos, [RV.] ityaí, [RV. i, 113, 6]; [124, 1]) to go, walk; to flow; to blow; to advance, spread, get about; to go to or towards (with acc.), come, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; [R.]; [Hit.]; [Ragh.] &c.; to go away, escape, pass, retire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; to arise from, come from, [RV.]; [ChUp.]; to return (in this sense only fut.), [MBh.]; [R.]; (with punar) to come back again, return, [MBh.]; [R.]; [Pañcat.] &c.; to succeed, [Mn. iii, 127]; to arrive at, reach, obtain, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Śak.]; [Hit.] &c.; to fall into, come to; to approach with prayers, gain by asking (cf. ita); to undertake anything (with acc.); to be employed in, go on with, continue in any condition or relation (with a part. or instr., e.g. asura-rakṣasāni mṛdyamānāni yanti, ‘the Asuras and Rakshases are being continually crushed’, [ŚBr. i, 1, 4, 14]; gavāmayaneneyuḥ, ‘they, were engaged in the [festival called] Gavāmayana’, [KātyŚr. xxv, 5, 2]); to appear, be, [KaṭhUp.] : Intens. Ā. ī́yate ([RV. i, 30, 18]; p. iyāná, [RV.]; inf. iyádhyai, [RV. vi, 20, 8]) to go quickly or repeatedly; to come, wander, run, spread, get about, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to appear, make one's appearance, [RV.]; [AV.]; [BṛĀrUp.]; to approach any one with requests (with two acc.), ask, request, [RV.]; [AV.]: Pass. ī́yate, to be asked or requested, [RV.]: Caus. āyayati, to cause to go or escape, [Vop.]; i : [cf. Gk. εἶ-μι, ἴ-μεν; Lat. e-o, ī-mus, i-ter, &c.; Lith. ei-mì, ‘I go’; Slav. i-dû, ‘I go’, i-ti, ‘to go’; Goth. i-ddja, ‘I went’.] 🔎 √i- 1 | rootDUMNOMPRSACTnon-finite:PTCP |
| 1.139.4 | anuśā́satā | √śās- śās : (cf. √ śaṃs) cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 67]) śāsti (Ved. and ep. also śā́ste and śāsati, °te; du. śiṣṭhaḥ &c., [Pāṇ. vi, 4, 34]; 3. pl. śāsati, [ib.] [vi, 1, 6]; impf. aśāt, [Br.] &c.; Impv. śādhi, śāstána, [RV.]; Pot. śiṣyāt, [Up.]; [GṛŚrS.]; pf. śaśāsa, °suḥ [in [RV.] also Impv. śaśādhi and Subj. śaśās] [RV.] &c. &c.; aor. aśiṣat [in [RV.] also 1. pl. śiṣāmahi and p. śiṣát] [ib.]; fut. śāsitā Gr.; śāsiṣyati, °te, [Br.] &c.; inf. śāstum, [GṛŚrS.]; śāsitum, [MBh.] &c.; ind.p. śāsitvā or śiṣṭvā, [ib.]; -śiṣya, [Br.]; [Up.]; -śāsya, [MBh.] &c.), to chastise, correct, censure, punish, [RV.] &c. &c.; to restrain, control, rule, govern (also with rājyam or aiśvaryam), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to administer the laws (with dharmam, ‘to administer justice’), [MBh.]; to direct, bid, order, command, enjoin, decree (with an inf. or a sentence followed by iti), [ib.]; to teach, instruct, inform (with two acc., or with acc. of pers. and dat. or loc. of thing), [RV.] &c. &c.; to confess (a crime), [Mn. xi, 82]; to announce, proclaim, [Bhaṭṭ.]; to predict, foretell, [VarBṛS.]; to blame, reject, disdain (?), [RV. x, 32, 4]; to praise, commend (= √ śaṃs), [Hit. iii, 102] : Pass. śāsyate or śiṣyate (cf. √ śiṣ), to be chastised or corrected &c., [MBh.]; [Kāv.] &c.: Caus. śāśayati (aor. aśaśāsat, [Pāṇ. vii, 4, 2]), to recommend, [Bālar. v, 33] : Desid. śiśāsiṣati Gr.: Intens. śeśiṣyate, śāśāsti, [ib.] śās : śā́s f. command śās : a commander, ruler, [RV.] śās : strong form of √ 1. śas. śās : strong form for 3. śas (see uktha-śás). 🔎 √śās- | rootDUMNOMPRSACTnon-finite:PTCPlocal particle:LP |
| 1.139.4 | rájaḥ | rájas- rajas : rájas n. ‘coloured or dim space’, the sphere of vapour or mist, region of clouds, atmosphere, air, firmament (in Veda one of the divisions of the world and distinguished from div or svar, ‘the sphere of light’, and rocanā divaḥ, ‘the ethereal spaces’, which are beyond the , as ether is beyond the air; often = ‘the whole expanse of heaven or sky’, divided into a lower and upper stratum, the rajas uparam or pārthivam and the rajas uttamam or paramam or divyam; hence du. rajasī, ‘the lower and higher atmospheres’; sometimes also three and [RV. i, 164, 6] even six such spheres are enumerated, hence pl. rajāṃsi, ‘the skies’), [RV.]; [AV.]; [TS.]; [VS.]; [Br.] rajas : vapour, mist, clouds, gloom, dimness, darkness, [RV.]; [AV.] rajas : impurity, dirt, dust, any small particle of matter, [RV.] &c. &c. (cf. go-r°) rajas : the dust or pollen of flowers, [Kālid.]; [BhP.] rajas : cultivated or ploughed land (as ‘dusty’ or ‘dirty’), arable land, fields, [RV.] rajas : the impurity i.e. the menstrual discharge of a woman, [GṛS.]; [Mn.]; [MBh.]; [Suśr.] &c. rajas : the ‘darkening’ quality, passion, emotion, affection, [MBh.]; [Kāv.] &c. rajas : (in phil.) the second of the three Guṇas or qualities (the other two being sattva, goodness, and tamas, darkness; cf. [IW. 85]; is sometimes identified with tejas, q.v.; it is said to predominate in air, and to be active, urgent, and variable), [Sāṃkhyak.]; [VarBṛS.]; [Suśr.] &c. rajas : ‘light’ or ‘day’ or ‘world’ or ‘water’, [Nir. iv, 19] rajas : a kind of plant (= parpaṭa), [Bhpr.] rajas : tin, [L.] rajas : autumn, [L.] rajas : sperm, [L.] rajas : safflower, [L.] rajas : rájas m. N. of a Ṛṣi (son of Vasiṣṭha), [VP.] rajas : [cf. Gk. ἔ-ρεβος; Goth. riqis.] 🔎 rájas- | nominal stemSGNACC |
| 1.139.4 | áñjasā | áñjasā | invariable |
| 1.139.4 | śā́satā | √śās- śās : (cf. √ śaṃs) cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 67]) śāsti (Ved. and ep. also śā́ste and śāsati, °te; du. śiṣṭhaḥ &c., [Pāṇ. vi, 4, 34]; 3. pl. śāsati, [ib.] [vi, 1, 6]; impf. aśāt, [Br.] &c.; Impv. śādhi, śāstána, [RV.]; Pot. śiṣyāt, [Up.]; [GṛŚrS.]; pf. śaśāsa, °suḥ [in [RV.] also Impv. śaśādhi and Subj. śaśās] [RV.] &c. &c.; aor. aśiṣat [in [RV.] also 1. pl. śiṣāmahi and p. śiṣát] [ib.]; fut. śāsitā Gr.; śāsiṣyati, °te, [Br.] &c.; inf. śāstum, [GṛŚrS.]; śāsitum, [MBh.] &c.; ind.p. śāsitvā or śiṣṭvā, [ib.]; -śiṣya, [Br.]; [Up.]; -śāsya, [MBh.] &c.), to chastise, correct, censure, punish, [RV.] &c. &c.; to restrain, control, rule, govern (also with rājyam or aiśvaryam), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to administer the laws (with dharmam, ‘to administer justice’), [MBh.]; to direct, bid, order, command, enjoin, decree (with an inf. or a sentence followed by iti), [ib.]; to teach, instruct, inform (with two acc., or with acc. of pers. and dat. or loc. of thing), [RV.] &c. &c.; to confess (a crime), [Mn. xi, 82]; to announce, proclaim, [Bhaṭṭ.]; to predict, foretell, [VarBṛS.]; to blame, reject, disdain (?), [RV. x, 32, 4]; to praise, commend (= √ śaṃs), [Hit. iii, 102] : Pass. śāsyate or śiṣyate (cf. √ śiṣ), to be chastised or corrected &c., [MBh.]; [Kāv.] &c.: Caus. śāśayati (aor. aśaśāsat, [Pāṇ. vii, 4, 2]), to recommend, [Bālar. v, 33] : Desid. śiśāsiṣati Gr.: Intens. śeśiṣyate, śāśāsti, [ib.] śās : śā́s f. command śās : a commander, ruler, [RV.] śās : strong form of √ 1. śas. śās : strong form for 3. śas (see uktha-śás). 🔎 √śās- | rootDUMNOMPRSACTnon-finite:PTCP |
| 1.139.4 | rájaḥ | rájas- rajas : rájas n. ‘coloured or dim space’, the sphere of vapour or mist, region of clouds, atmosphere, air, firmament (in Veda one of the divisions of the world and distinguished from div or svar, ‘the sphere of light’, and rocanā divaḥ, ‘the ethereal spaces’, which are beyond the , as ether is beyond the air; often = ‘the whole expanse of heaven or sky’, divided into a lower and upper stratum, the rajas uparam or pārthivam and the rajas uttamam or paramam or divyam; hence du. rajasī, ‘the lower and higher atmospheres’; sometimes also three and [RV. i, 164, 6] even six such spheres are enumerated, hence pl. rajāṃsi, ‘the skies’), [RV.]; [AV.]; [TS.]; [VS.]; [Br.] rajas : vapour, mist, clouds, gloom, dimness, darkness, [RV.]; [AV.] rajas : impurity, dirt, dust, any small particle of matter, [RV.] &c. &c. (cf. go-r°) rajas : the dust or pollen of flowers, [Kālid.]; [BhP.] rajas : cultivated or ploughed land (as ‘dusty’ or ‘dirty’), arable land, fields, [RV.] rajas : the impurity i.e. the menstrual discharge of a woman, [GṛS.]; [Mn.]; [MBh.]; [Suśr.] &c. rajas : the ‘darkening’ quality, passion, emotion, affection, [MBh.]; [Kāv.] &c. rajas : (in phil.) the second of the three Guṇas or qualities (the other two being sattva, goodness, and tamas, darkness; cf. [IW. 85]; is sometimes identified with tejas, q.v.; it is said to predominate in air, and to be active, urgent, and variable), [Sāṃkhyak.]; [VarBṛS.]; [Suśr.] &c. rajas : ‘light’ or ‘day’ or ‘world’ or ‘water’, [Nir. iv, 19] rajas : a kind of plant (= parpaṭa), [Bhpr.] rajas : tin, [L.] rajas : autumn, [L.] rajas : sperm, [L.] rajas : safflower, [L.] rajas : rájas m. N. of a Ṛṣi (son of Vasiṣṭha), [VP.] rajas : [cf. Gk. ἔ-ρεβος; Goth. riqis.] 🔎 rájas- | nominal stemSGNACC |