Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.135.1

Addressed to: Vayu or Indra and Vayu
Group: Hymns of Parucchepa, Son of Divodasa
Text (Devanagari)

1.135.1

स्ती॒र्णं ब॒र्हिरुप॑ नो याहि वी॒तये॑ स॒हस्रे॑ण नि॒युता॑ नियुत्वते श॒तिनी॑भिर्नियुत्वते

तुभ्यं॒ हि पू॒र्वपी॑तये दे॒वा दे॒वाय॑ येमि॒रे

प्र ते॑ सु॒तासो॒ मधु॑मन्तो अस्थिर॒न्मदा॑य॒ क्रत्वे॑ अस्थिरन्

Text (Roman)

1.135.1

stīrṇám barhír úpa no yāhi vītáye

sahásreṇa niyútā niyutvate

śatínībhir niyutvate

túbhyaṃ hí pūrvápītaye

devā́ devā́ya yemiré

prá te sutā́so mádhumanto asthiran

mádāya krátve asthiran

Padapāṭha

1.135.1

stīrṇam | barhiḥ | upa | naḥ | yāhi | vītaye | sahasreṇa | niyutā | niyutvate | śatinībhiḥ | niyutvate | tubhyam | hi | pūrvapītaye | devāḥ | devāya | yemire | pra | te | sutāsaḥ | madhumantaḥ | asthiran | madāya | kratve | asthiran

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.135.1

STREWN is the sacred grass; come Vâyu, to our feast, with team of thousands, come, Lord of the harnessed team, with hundreds, Lord of harnessed steeds! The drops divine are lifted up for thee, the God, to drink them first. The juices rich in sweets have raised them for thy joy, have raised themselves to give thee strength.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.135.1stīrṇám√str̥̄- rootSGNNOMnon-finite:PTCP-na
1.135.1barhíḥbarhís- nominal stemSGNNOM
1.135.1úpaúpa invariablelocal particle:LP
1.135.1naḥahám pronounPLACC
1.135.1yāhi√yā- 1 rootSGPRSACT2IMP
1.135.1vītáyevītí- nominal stemSGFDAT
1.135.1sahásreṇasahásra- nominal stemSGNINS
1.135.1niyútāniyút- nominal stemSGFINS
1.135.1niyutvateniyútvant- nominal stemSGMVOC
1.135.1śatínībhiḥśatín- nominal stemPLFINS
1.135.1niyutvateniyútvant- nominal stemSGMVOC
1.135.1túbhyamtvám pronounSGDAT
1.135.1 invariable
1.135.1pūrvápītayepūrvápīti- nominal stemSGFDAT
1.135.1devā́ḥdevá- nominal stemPLMNOM
1.135.1devā́yadevá- nominal stemSGMDAT
1.135.1yemiré√yam- rootPLPRFMED3IND
1.135.1práprá invariablelocal particle:LP
1.135.1tetvám pronounSGDAT
1.135.1sutā́saḥ√su- rootPLMNOMnon-finite:PTCP-ta
1.135.1mádhumantaḥmádhumant- nominal stemPLMNOM
1.135.1asthiran√sthā- rootPLAORMED3IND
1.135.1mádāyamáda- nominal stemSGMDAT
1.135.1krátvekrátu- nominal stemSGMDAT
1.135.1asthiran√sthā- rootPLAORMED3IND
↑ Sukta 1.135 Next (1.135.2) →
Data from VedaWeb project