mfn. (connected with 7. sa and with 2. samá and samāna; cf. samaha, used as pron.: declined like sarva, e.g. samasmai, [RV. vi, 51, 6]) any, every, [RV.]
samá mf(A/)n. (prob. originally identical with prec.; cf. samāna) even, smooth, flat, plain, level, parallel (karṇa-s°, ‘on a level with the ear’; bhūmi- or bhūmeḥ samaṃ-√ kṛ, ‘to make level with the earth’), [RV.] &c. &c.
same, equal, similar, like, equivalent, like to or identical or homogeneous with (instr., e.g. mayā sama, ‘like to me’; or gen., rarely abl.), like in or with regard to anything (instr. gen. loc., or -tas, or comp.; samaṃ-√ kṛ, ‘to make equal, balance’), [ib.]
always the same, constant, unchanged, fair, impartial towards (loc. or gen.), [ib.]
even (not ‘odd’), a pair, [VarBṛS.]
having the right measure, regular, normal, right, straight (samaṃ-√ kṛ, ‘to put right or in order’), [AitBr.] &c. &c.
equable, neutral, indifferent, [VarBṛS.]
equally distant from extremes, ordinary, common, middling, [Mn.]; [MBh.] &c.
just, upright, good, straight, honest, [ib.]
easy, convenient, [Pañcat.]
full, complete, whole, entire, [L.]
samá m. peace (perhaps w.r. for śama), [R.]; [Kām.]
the point of intersection of the horizon and the meridian line, [Gol.]
N. of partic. zodiacal signs (esp. Vṛṣa, Karkaṭa, Kanyā, Vṛścika, Makara, and Mīna), [MW.]
a kind of straight line placed over a numerical figure to mark the process of extracting the square root, [ib.]
(in music) a kind of time, [Saṃgīt.]
a grass-conflagration, [L.]
a Jina, [Gal.]
N. of a son of Dharma, [VP.]
of a son of Dhṛtarāṣṭra, [MBh.]
of a king of the Nandi-vegas (v.l. śama), [ib.]
samá (am), n. level ground, a plain (samé bhū́myāḥ, ‘on level ground’), [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.]
equability, equanimity, imperturbability, [MBh.]
likeness, similarity, equality (ena, ‘equally, in the same manner’), [Kāś.] on [Pāṇ. ii, 3, 18]
right measure or proportion (ena, ‘exactly, precisely’), [ŚBr.]
settlement, compensation, [Mn. viii, 177]
good circumstances, [Mṛcch.]
(in rhet.) a partic. figure, sameness of objects compared to one another, [Pratāp.]; [Kuval.]
(in geom.) a mean proportional segment (described as a fourth proportional to the two perpendiculars and the link or segment, and used for solving problems in a trapezium), [Col.]
= samā f. a year (see pāpa-s°, puṇya-s°, and su-ṣama)
sam-√ aś P. Ā. -aśnoti, -aśnute (in [ŚBr.] once fut. aśnuviṣyāmahe), to reach, attain, gain, obtain, [RV.] &c. &c.; to accomplish, fulfil (a wish), [RV.]; to pervade or penetrate thoroughly (see sam-aṣṭi).
sam-√ aś P. -aśnāti, to eat, taste, enjoy (lit. and fig.), [Mn.]; [MBh.]
sam-√ ad P. -atti, to eat completely up, entirely devour, [Bhaṭṭ.]
samád f. (prob. fr. 7. sa + mad, ‘raging together’; accord. to Yāska either fr. sam-√ ad, or fr. sam-√ mad; accord. to others fr. 2. sam + suffix ad; cf. sámana) strife, battle (often in loc. pl.; acc. with √ kṛ or √ dhā and dat., ‘to cause strife among or between’), [RV.]; [AV.]; [Br.]
sam-√ as P. -asti, to be like, equal (acc.), [RV.]; to be united with (saha), [AV.]; to be (there), exist, [Kāv.]
sam-√ as P. -asyati (Ved. inf. sam-ā́sam), to throw or put together, add, combine, compound, mix, mingle, connect, [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; [Śulbas.] : Pass. -asyate, to be put together or combined &c.; (in gram.) to be compounded, form a compound, [Pāṇ. ii, 2, 1] &c.
sam-abhī (-abhi-√ i) P. -abhy-eti, to go towards, come near, approach, [RV.]; [R.] &c.; to accrue to (acc.), [MārkP.]; to follow, attend, wait upon, [Śiś.]
sam-√ añj P. Ā. -anakti, -aṅkte, to smear over, anoint, adorn, beautify, [VS.]; [ŚBr.]; to prepare, make ready, [RV.]; to honour, worship, [ib.]; [VS.]; [TBr.]; to fit or put together, unite, compose, [RV.]; to devour (Ā. with instr., ‘to feed on’), [ib.]
sam-√ arth (in some senses rather Nom. fr. sam-artha below) Ā. -arthayate (rarely P. °ti), to make fit or ready, prepare, [RV.]; to finish, close, [L.]; to connect with (instr.) in sense, construe (grammatically), [Sāh.]; [Kull.]; to judge, think, contemplate, consider, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to suppose to be, take for (acc. with prati), [Vikr. iv, 58]; to notice, perceive, find out, [Kām.]; [Kum.]; [Śaṃk.]; to fix upon, determine, approve, [R.]; to cheer up, comfort, encourage, [Kathās.]; samarthaya, often w.r. for samarpaya See sam-√ ṛ.
sam-ave (-ava- √ 5. i) P. -avaiti, to come or meet or mix or assemble together, be united in (acc.), [ŚBr.]; [Śaṃk.] (cf. [Pāṇ. iv, 4, 43]); to regard, consider (with iva, ‘to regard as’), [VP.]
P. °yati (for 2. See sam-√ i), to level, regulate, [L.]
sam-aya &c. See p. 1164, col. 1.
sam-ayá m. (ifc. f(A). ) coming together, meeting or a place of meeting, [AV.]; [ŚBr.]
intercourse with (instr.), [Mn. x, 53]
coming to a mutual understanding, agreement, compact, covenant, treaty, contract, arrangement, engagement, stipulation, conditions of agreement, terms (ena or āt or -tas, ‘according to agreement, conditionally’; tena samayena, ‘in consequence of this agreement’; samayaṃ acc. with √ kṛ, ‘to make an agreement or engagement’, ‘agree with any one [instr. with or without saha]’, ‘settle’, ‘stipulate’; with sam√ vad id.; with √ dā, ‘to propose an agreement, offer terms’; with √ brū or √ vac or abhi-√ dhā, ‘to state the terms of an agreement’, ‘make a promise’; with √ grah or prati-√ pad, ‘to enter into an agreement’, ‘make or accept conditions of an agreement’; with √ pāl, or √ rakṣ or pari-√ rakṣ &c., ‘to keep an agreement’, ‘keep one's word’; with √ tyaj or √ bhid or vy-abhi-√ car &c., ‘to break an agreement’; abl. with √ bhraṃś id.; loc. with √ sthā, ‘to keep an engagement’, ‘keep one's word’; acc. with Caus. of √ sthā or of ni-√ viś ‘to fix or settle terms’, ‘impose conditions’), [TS.] &c. &c.
convention, conventional rule or usage, established custom, law, rule, practice, observance, [MBh.]; [R.]; [BhP.]
(in rhet.) the conventional meaning or scope of a word, [Kusum.]
appointed or proper time, right moment for doing anything (gen. or Pot. [Pāṇ. iii, 3, 68]), opportunity, occasion, time, season (ifc. or ibc. or °ye ind., ‘at the appointed time or at the right moment or in good time for’, or ‘at the time of’, ‘when there is’; tena samayena, ‘at that time’), [MBh.]; [Kāv.] &c.
juncture, circumstances, case (iha samaye, ‘under these circumstances’, ‘in this case’), [Pañcat.]; [Hit.]
‘being on every side’, universal, whole, entire, all (sámantam ind. ‘in contiguity or conjunction with’, ‘together with’; samantám ind. or °tāt ind. or °ta-tas ind. ‘on all sides, around’, ‘or, wholly, completely’; °tena ind. ‘all round’; with na = ‘nowhere’), [AV.] &c. &c.
sám-anta n. (also with agneḥ, varuṇasya, or vasiṣṭhasya) N. of various Samans, [Br.]
sam-artha mf(A)n. having a similar or suitable aim or object, having proper aim or force, very forcible or adequate, well answering or corresponding to, suitable or fit for (gen. or comp.), [MBh.]; [Kāv.] &c.
very strong or powerful, competent, capable of, able to, a match for (gen. dat. loc. inf., or comp.; rarely acc. abl., or pr. p.; with varāṅganāsu = ‘sexually potent’), [Mn.]; [MBh.] &c.
having the same sense or meaning (= tulyārtha, ekārtha), [Pāṇ. i, 3, 42] &c.
connected in sense, having the same grammatical construction (= sambaddhārtha), [Pāṇ.]; [APrāt.] &c.
sam-artha m. a word which has force or meaning, significant word, [MW.]
the construction or coherence of words in a significant sentence, [ib.]