3.62.15
अ॒स्माक॒मायु॑र्व॒र्धय॑न्न॒भिमा॑तीः॒ सह॑मानः
सोमः॑ स॒धस्थ॒मास॑दत्
3.62.15
asmā́kam ā́yur vardháyann
abhímātīḥ sáhamānaḥ
sómaḥ sadhástham ā́sadat
3.62.15
asmākamfrom ahám
from ā́yus-
from √vr̥dh-
from abhímāti-
from √sah-
from sóma-
from sadhástha-
from ā́
from √sad-
3.62.15
May Soma, strengthening our power of life, and conquering our foes, In our assembly take his seat.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 3.62.15 | asmā́kam | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLGEN |
| 3.62.15 | ā́yuḥ | ā́yus- āyus : ā́yus n. life, vital power, vigour, health, duration of life, long life, [RV.]; [AV.]; [TS.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [Pañcat.] &c. āyus : active power, efficacy, [RV.]; [VS.] āyus : the totality of living beings [food, [Sāy.]] [RV. ii, 38, 5] and [vii, 90, 6] āyus : N. of a particular ceremony (= āyuḥ-ṣṭoma, q.v.) āyus : N. of a Sāman āyus : of the eighth lunar mansion āyus : food, [L.] āyus : ā́yus (us), m. the son of Purūravas and Urvaśī (cf. āyu), [MBh.]; [Vikr.]; [VP.] āyus : [cf. Dor. αἰές; perhaps also αἰών.] āyus : ā́yus See col. 1. 🔎 ā́yus- | nominal stemSGNACC |
| 3.62.15 | vardháyan | √vr̥dh- vṛdh : cl. 1. Ā. ([Dhātup. xviii, 20]) várdhate (Ved. and ep. also °ti; pf. vavárdha, vavṛdhe, [RV.] &c. &c. [Ved. also vāvṛ°; vavṛdhāti, °dhītā́s, °dhásva, [RV.]; vāvṛdhéte, [RV.]; p. vāvṛdhát or vavṛdhát, [RV.]; [AV.]; aor. Ved. avṛdhat, vṛdhātas, °dhātu; p. vṛdhát, °dhāná]; avardhiṣṭa, [MBh.] &c.; Prec. vardhiṣīmáhi, [VS.]; fut. vardhitā Gr.; vartsyati, [Kāv.]; vardhiṣyate Gr.; inf. Ved. vṛdhe [‘for increase’, ‘to make glad’], vṛdháse, vāvṛdhádhyai; Class. vardhitum; ind.p. vṛddhvā, or vardhitvā Gr.; in [MBh.] √ is sometimes confounded with √ 1. vṛt), trans. P., to increase, augment, strengthen, cause to prosper or thrive, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; to elevate, exalt, gladden, cheer, exhilarate (esp. the gods, with praise or sacrifice), [RV.]; (intrans. Ā.; in Ved. P. in pf. and aor.; in Class. P. in aor. fut. and cond.; also P. mc. in other forms), to grow, grow up, increase, be filled or extended, become longer or stronger, thrive, prosper, succeed, [RV.] &c. &c.; to rise, ascend (as the scale in ordeals), [Yājñ., Sch.]; to be exalted or elevated, feel animated or inspired or excited by (instr. loc. gen.) or in regard to (dat.), become joyful, have cause for congratulation (vṛdhaḥ, °dhat in sacrificial formulas = ‘mayest thou or may he prosper’; in later language often with diṣṭyā), [RV.] &c. &c.: Caus. vardháyati, °te (in later language also vardhāpayati; aor. Ved. avīvṛdhat, °dhata), to cause to increase or grow, augment, increase, make larger or longer, heighten, strengthen, further, promote (Ā. ‘for one's self’), [RV.] &c. &c.; to rear, cherish, foster, bring up, [ib.]; to elevate, raise to power, cause to prosper or thrive, [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.] &c.; to exalt, magnify, glorify (esp. the gods), make joyful, gladden (Ā. in Ved. also = to rejoice, be joyful, take delight in [instr.], enjoy, [RV.] &c. &c.; with or scil. diṣṭyā) to congratulate, [Kād.]; (cl. 10. accord. to [Dhātup. xxxiii, 109]) ‘to speak’ or ‘to shine’ (bhāṣārthe or bhāsārthe) : Desid. of Caus. See vivardhayiṣu: Desid. vivardhiṣate or vivṛtsati Gr.: Intens. varīvṛdhyate, varivṛdhīti, [ib.] 🔎 √vr̥dh- | rootSGMNOMPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:CAUS |
| 3.62.15 | abhímātīḥ | abhímāti- abhimāti : abhí-māti mfn. insidious, [RV. v, 23, 4] and [x, 18, 9] abhimāti : abhí-māti f. striving to injure, [RV.] abhimāti : an enemy, foe, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] abhimāti : abhí-māti See abhi-√ man. 🔎 abhímāti- | nominal stemPLFACC |
| 3.62.15 | sáhamānaḥ | √sah- sah : cl. 1. Ā. ([Dhātup. xx, 22]) sáhate (Ved. and ep. also °ti and exceptionally sāhati, once in [MBh.] 1. sg. sahyāmi; p. sáhat, sáhamāna [q.v.]; pf. sehe, sasāha; Ved. also sasāhé or sasahé and sāsā́ha; sāsáhat; sāsahīṣṭā́ḥ, sāsahyā́ma; p. sehāná, sāsahāná, sāsahvás or sasahvás and sāhvás [q.v.]; aor. asākṣi, sākṣi, sākṣate, [RV.]; sākṣīt, [GopBr.]; sakṣati, [AV.]; sakṣat, sā́kṣāma, [RV.]; Impv. sakṣi, sākṣva or sakṣva, [ib.]; p. sákṣat, [ib.]; ásahisṭa, [RV.]; Prec. sahyās, sāhyā́ma, [ib.]; sākṣīya, [AV.]; sāhiṣīmáhi or sahiṣīmáhi, [RV.]; fut. soḍhā, [MBh.] &c.; sahitā Gr.; sakṣyati, [MBh.], °te, [Br.]; sākṣye [?] [AV.]; -sahiṣyati, °te, [MBh.]; Cond. asahiṣyat, [ib.]; inf. sáhadhyai, [RV.]; [Kāṭh.]; sā́ḍhyai, [MaitrS.]; soḍhum, sahitum, [MBh.]; ind.p. soḍhvā, [ĀpŚr.], Sch.; sādhvā, sahitvā Gr.; -sáhya, [RV.] &c.; sáham, [Br.]), to prevail, be victorious; to overcome, vanquish, conquer, defeat (enemies), gain, win (battles), [RV.]; [AV.]; [Br.]; [R.]; [Bhaṭṭ.]; to offer violence to (acc.), [AitBr.]; [ŚBr.] ; to master, suppress, restrain, [MBh.]; [R.] &c.; to be able to or capable of (inf. or loc.), [ib.]; to bear up against, resist, withstand, [AV.] &c. &c.; to bear, put up with, endure, suffer, tolerate (with na, ‘to grudge’), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to be lenient towards, have patience with any one (gen.), [Bhag.]; to spare any one, [MārkP.]; [Pañcat.]; to let pass, approve anything, [Sarvad.]; (with kalam, kala-kṣepam &c.) to bide or wait patiently for the right time, [Kāv.]; [Kathās.] : Caus. or cl. 10. sāhayati (aor. asīṣahat), to forbear, [Dhātup. xxxiv, 4] : Desid. of Caus. sisāhayiṣati, [Pāṇ. viii, 3, 62] ? : Desid. sī́kṣate (p. sī́kṣat; accord. to [Pāṇ. viii, 3, 61], also sisahiṣate), to wish to overcome, [RV.]; [TS.] : Intens. sāsahyate, sāsoḍhi (cf. sāsahí or sasahí) Gr. [cf. sahas and ἴσχω for σι-σχω; ἔχω, ἔ-σχον.] sah : (strong form sāh) mfn. bearing, enduring, overcoming (ifc.; see abhimāti-ṣā́h &c.) sah : cl. 4. P. sahyati, to satisfy, delight, [Dhātup. xxvi, 20]; to be pleased, [ib.]; to bear, endure (cf. √ 1. ), [ib.] 🔎 √sah- | rootSGMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP |
| 3.62.15 | sómaḥ | sóma- soma : sóma m. (fr. √ 3. su) juice, extract, (esp.) the juice of the Soma plant, (also) the Soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks [aṃśu] of which were pressed between stones [adri] by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer [pavitra]; whence the acid juice trinkled into jars [kalaśa] or larger vessels [droṇa]; after which it was mixed with clarified butter, flour &c., made to ferment, and then offered in libations to the gods [in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta] or was drunk by the Brāhmans, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains [in [RV. x, 34, 1], the mountain Mūja-vat is mentioned]; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon [śyena] and guarded by the Gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods, to whose praise all the 114 hymns of the 9th book of the [RV.] besides 6 in other books and the whole, [SV.] are dedicated; in post-Vedic mythology and even in a few of the latest hymns of the [RV.] [although not in the whole of the 9th book] as well as sometimes in the [AV.] and in the [Br.], Soma is identified with the moon [as the receptacle of the other beverage of the gods called Amṛta, or as the lord of plants, cf. indu, oṣadhi-pati] and with the god of the moon, as well as with Viṣṇu, Śiva, Yama, and Kubera; he is called rājan, and appears among the 8 Vasus and the 8 Loka-pālas [[Mn. v, 96]], and is the reputed author of [RV. x, 124, 1], [5]-[9], of a law-book &c.; cf. below), [RV.] &c. &c. soma : the moon or moon-god (see above) soma : a Soma sacrifice, [AitĀr.] soma : a day destined for extracting the Soma-juice, [ĀśvŚr.] soma : Monday (= soma-vāra), [Inscr.] soma : nectar, [L.] soma : camphor, [L.] soma : air, wind, [L.] soma : water, [L.] soma : a drug of supposed magical properties, [W.] soma : a partic. mountain or mountainous range (accord. to some the mountains of the moon), [ib.] soma : a partic. class of Pitṛs (prob. for soma-pā), [ib.] soma : N. of various authors (also with paṇḍita, bhaṭṭa, śarman &c.; cf. above), [Cat.] soma : = somacandra, or somendu, [HPariś.] soma : N. of a monkey-chief, [L.] soma : sóma (am), n. rice-water, rice-gruel, [L.] soma : heaven, sky, ether, [L.] soma : sóma mfn. relating to Soma (prob. w.r. for sauma), [Kāṭh.] soma : mfn. (prob.) together with Umā, [IndSt.] 🔎 sóma- | nominal stemSGMNOM |
| 3.62.15 | sadhástham | sadhástha- sadhastha : sadhá—stha (sadhá-), mfn. ‘standing together’, present, [RV.]; [AV.] sadhastha : sadhá—stha n. ‘place where people stand together’, place of meeting, any place, spot, abode, home, region, world, [ib.]; [VS.] 🔎 sadhástha- | nominal stemSGNACC |
| 3.62.15 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 3.62.15 | asadat | √sad- sad : in comp. for sat. sad : cl. 1. or cl. 6. P. ([Dhātup. xx, 24] and [xxvii, 133]) sīdati (ep. also °te; Ved. sádati or sī́dati, °te; pf. sasā́da, sasáttha, sedús, sediré, [RV.]; sīdatus, [MBh.]; sasadyāt, [AV.]; aor. asadat [cf. pres. stem] Gr.; 2. 3. sg. sátsi, sátsat, [RV.]; asādīt, [TĀr.]; fut. sattā Gr.; satsyati, [Br.]; sīdiṣyati, [Pur.]; inf. sáde, [RV.]; sattum, [Br.]; sīditum, [MBh.]; ind.p. -sádya, -sádam, [RV.]; -sādam, [Br.]), to sit down (esp. at a sacrifice), sit upon or in or at (acc. or loc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.]; to sit down before, besiege, lie in wait for, watch (acc.), [RV.]; [AitBr.]; to sink down, sink into despondency or distress, become faint or wearied or dejected or low-spirited, despond, despair, pine or waste away, perish, [Mn.]; [MBh.] &c. : Pass. sadyate (aor. asādi, sādi, [RV.]) : Caus. sādáyati, °te (aor. asīṣadat), to cause to sit down or be seated, place down, put upon or in (loc.), [RV.] &c. &c.; to put in distress, afflict, weary, exhaust, ruin, destroy, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Desid. siṣatsati Gr.: Intens. sāsadyate (Gr. also sāsatti), to sit down in an indecent posture, [Bhaṭṭ.] sad : [cf. Gk. ἵζω for σίσδω; Lat. sidere, sedere; Lith. sė́sti, sedė́ti; Slav. sěsti; Goth. sitan; Germ. sitzen; Angl.Sax. sittan; Eng. sit.] sad : sád mfn. (mostly ifc.; for 1. See p. 1137, col. 1) sitting or dwelling in (cf. adma-, antarikṣa-, apsu-sad &c.) sad : sád covering (the female); sádā = ‘ever’ in [AV. iv, 4, 7] 🔎 √sad- | rootSGAORACT3IND |