yā́vat mf(atI)n. (fr. 3. ya; correlative of tāvat, q.v.) as great, as large, as much, as many, as often, as frequent, as far, as long, as old &c. (or how great &c. = quantus, quot or qualis), [RV.] &c. &c. (yā́vantaḥ kíyantaḥ, ‘as many as’, [TBr.]; yā́vad vā yāvad vā, ‘as much as possible’, [ŚBr.]; yāvat tāvat, ‘so much as’, in alg. applied to the first unknown quantity [= x] or so much of the unknown as its co-efficient number; in this sense also expressed by the first syllable yā cf. [IW. 182]; iti yāvat in Comms. ‘just so much’, ‘only so’, ‘that is to say’, ‘such is the explanation’)
yā́vat ind. as greatly as, as far as, as much or as many as
as often as, whenever
as long as, whilst
as soon as, the moment that, until that, till, until, [RV.] &c. &c. (in these senses used with either pres. Pot. fut. impf., or aor., or with the simple copula). with the 1st sg. of pres., rarely of Pot., may denote an intended action and may be translated by ‘meanwhile’, ‘just’
na param or na kevalam-yāvat, ‘not only-but even’. Sometimes is also used as a preposition with a prec. or following acc., or with a following abl., rarely dat., e.g. māsam ekaṃ yāvat, ‘during one month’
sūryodayaṃ yāvat, ‘until sunrise’
sarpa-vivaraṃ yāvat, ‘up to the serpent's hole’
yāvad or yāvad-ā samāpanāt, ‘until the completion’
yāvad garbhasya paripākāya, ‘until the maturity of the fetus’. Sometimes also with a nom. followed by iti, e.g. anta iti yāvat, ‘as far as the end’
pañca yāvad iti, ‘up to five’
yā́vat ind. or with another ind. word, e.g. adya yāvat, ‘up to this day’. yāvatā ind. as far as, as long as, [Āpast.]; [R.]; [BhP.]
yā́vat ind. till, until (with Pot.), [Lāṭy.] (with na, as long as not, before, [BhP.])
mfn. (a kind of ordinal of yāvat; cf. [Pāṇ. v, 2, 53]) ‘the how-manieth’, ‘as manieth’, to whatever place or point, in how many soever (degrees advanced), [Mn. i, 20.]