Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find dictionary entries based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme.


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Exact Word: Finds entries that exactly match the search term.
  • Prefix: Finds words that start with the search term.
  • Regex: Use regular expressions to match the word or its variants.
  • Translations (FTS): Full-text search in entry meanings. Use "word*" for prefix matching.

Dictionary Search Results

Word (IAST)Word (Devanagari)Overview
tatasततस्tá—tas (tá-), see s.v.
tátas ind. (tā-tas, correlative of yá-tas) used for the abl. (sg. du. and pl.) of tád (q.v., [Pāṇ. v, 3, 7 f.]; [vi, 3, 35]), [RV.]; [AV.]; [ĪśUp.]; [Mn.] &c.
from that place, thence, [RV.]; [AV.] &c.,
in that place, there, [MBh.] &c.
thither, [Mn. vii, 188]; [R. i, 44, 34]; [Kathās.]
thereupon, then, after that, afterwards (sometimes corresponding to preceding particles like ágre, puras, pūrvam, prathamam, prāk, [ŚBr. xiv]; [Mn. ii, 60]; [Śak.]; [Pañcat.] &c.; corresponding to prathamá, [RV. i, 83, 5]; also correlative of yád [[x, 85, 5] and [121, 7]; [AV. xii, 4, 7 ff.]], yátra [[ŚBr. i]], yadā [[Nal. xx]; [R.]], yadi [[ChUp.]; [Nal.] &c.], ced [[TUp. ii, 6]; [Śak. v, 28/29] v.l.]; often superfluous after an ind.p. or after tadā or atha, [Mn.] &c.)
from that, in consequence of that, for that reason, consequently, [AV.]; [MBh. xii, 13626]; [R. vi]; [Hit.]
tá°taḥ katham but, how is it then that? [Sāh. iii, 200/210]
°taḥ kṣaṇam or °ṇāt, immediately afterwards, [Kathās.]
tá°taḥ pára mfn. beyond that, [AV. xviii, 2, 32]
tá°taḥ páraṃ ind. besides that, further, [Pāṇ. vii, 2, 10]; [Kār.]
tá°taḥ páraṃ ind. thereupon, afterwards, [MBh.] &c. (°taś ca param, [VP. iv])
tá°taḥ paścāt id., [Mn. iii, 116 f.]; [MBh.] &c.
tá°taḥ-prabhṛti thenceforth, [Nal. ii], [i]; [Pañcat.] &c.
tá°tas tataḥ (in dram.) what then? what took place after that? [Ratnāv.]; [Hit.]
tá°tas tataḥ, from that and that place, here and there, hither and thither, from all sides, to everyplace, everywhere, [PārGṛ. iii, 13, 6]; [MBh.]; [R.]; [BhP.]
tá°tas tataḥ (correlative of yato-yataḥ, from whatever place, wherever) to that place, [Śak. i, 23]; [BhP.]
ta°to 'nyatas, ‘to another place than that’, to some other place, [Mn. ii, 200]
ta°to 'nyatra = tasmād anyasmin, [L.]
tá°to 'param afterwards, at another time, [AitBr. vii, 17, 4]
[cf. τότε, τόθεν],
tatastyaततस्त्यtatas—°tya mf(A)n. ([Pāṇ. iv, 2, 104]; [Pat.]) coming from that, proceeding thence, [Kir. i, 27]
of or belonging to that, [W.]