Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find dictionary entries based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme.


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Exact Word: Finds entries that exactly match the search term.
  • Prefix: Finds words that start with the search term.
  • Regex: Use regular expressions to match the word or its variants.
  • Translations (FTS): Full-text search in entry meanings. Use "word*" for prefix matching.

Dictionary Search Results

Word (IAST)Word (Devanagari)Overview
sadसद्in comp. for sat.
cl. 1. or cl. 6. P. ([Dhātup. xx, 24] and [xxvii, 133]) sīdati (ep. also °te; Ved. sádati or sī́dati, °te; pf. sasā́da, sasáttha, sedús, sediré, [RV.]; sīdatus, [MBh.]; sasadyāt, [AV.]; aor. asadat [cf. pres. stem] Gr.; 2. 3. sg. sátsi, sátsat, [RV.]; asādīt, [TĀr.]; fut. sattā Gr.; satsyati, [Br.]; sīdiṣyati, [Pur.]; inf. sáde, [RV.]; sattum, [Br.]; sīditum, [MBh.]; ind.p. -sádya, -sádam, [RV.]; -sādam, [Br.]), to sit down (esp. at a sacrifice), sit upon or in or at (acc. or loc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.]; to sit down before, besiege, lie in wait for, watch (acc.), [RV.]; [AitBr.]; to sink down, sink into despondency or distress, become faint or wearied or dejected or low-spirited, despond, despair, pine or waste away, perish, [Mn.]; [MBh.] &c. : Pass. sadyate (aor. asādi, sādi, [RV.]) : Caus. sādáyati, °te (aor. asīṣadat), to cause to sit down or be seated, place down, put upon or in (loc.), [RV.] &c. &c.; to put in distress, afflict, weary, exhaust, ruin, destroy, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Desid. siṣatsati Gr.: Intens. sāsadyate (Gr. also sāsatti), to sit down in an indecent posture, [Bhaṭṭ.]
[cf. Gk. ἵζω for σίσδω; Lat. sidere, sedere; Lith. sė́sti, sedė́ti; Slav. sěsti; Goth. sitan; Germ. sitzen; Angl.Sax. sittan; Eng. sit.]
sád mfn. (mostly ifc.; for 1. See p. 1137, col. 1) sitting or dwelling in (cf. adma-, antarikṣa-, apsu-sad &c.)
sád covering (the female); sádā = ‘ever’ in [AV. iv, 4, 7]
sadāसदाsádā ind. always, ever, every time, continually, perpetually (with na, ‘never’), [RV.] &c. &c.
sadaसदmfn. = prec. (cf. barhi-, samanī-ṣada; sabhā-sada)
m. fruit (cf. śada), [Mn. viii, 151]; [241]
a partic. Ekāha, [ŚāṅkhŚr.]
N. of a son of Dhṛtarāṣṭra, [MBh. i, 4548] (if sadaḥ-suvāc is not one word)
n. a partic. part of the back of a sacrificial animal, [AitBr.]
sadiसदिSee pathi-ṣádi.
sadoसदोin comp. for sadas.
saddhīसद्धीsad—dhī mfn. wise, sage, [KāśīKh.]
sadaḥसदःin comp. for sadas.
sadamसदम्sádam ind. (prob. fr. sadā below and connected with 7. sa) always, ever, for ever, at any time, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Vait.]
sadasसदस्sádas n. (accord. to some also f.) a seat, residence, abode, dwelling, place of meeting, assembly (esp. at a sacrifice; sádasas-páti m. = sádas-páti; sadasi, ‘in public’), [RV.] &c. &c.
a shed erected in the sacrificial enclosure to the east of the Prācīnavaṃśa, [AV.]; [VS.] : [Br.]; [MBh.]; [Hariv.]
du. heaven and earth (= dyāvā-pṛthivī), [Naigh. iii, 30.] [cf. Gk. ἕδος.]
sadatसदत्sa—dat mfn. having teeth, preserving one's teeth (-tva n.), [MaitrS.]
sadṛśसदृश्sa—dṛś &c. See s.v.
sadṛ́ś mfn. (nom. sadṛ́ṅ or sadṛk; n. pl. sadṛṃśi) = sadṛkṣa (with instr. or ifc.), [RV.] &c. &c.
fit, proper, just, right, [MW.]
sadṛgसदृग्in comp. for sadṛś.
sadiśसदिश्sa—diś mfn. together with the quarters (of the sky), [MW.]
sadmaसद्मin comp. for sadman.
sadriसद्रिm. an elephant, [L.]
a mountain, [L.]
a ram, [L.]
sadruसद्रुmfn. sitting, [Bhaṭṭ.]
sadyaसद्यn. in upari-, talpa-, sattra-s°, qq.vv. (for 2. 3. See p. 1140, col. 1).
m. (for 1. See p. 1139, col. 1) a form of Śiva (= sadyo-jāta), [L.]
in comp. for sadyas.
sadyoसद्योin comp. for sadyas.
sadāmaसदामsá—dāma (sá-), mfn. together with a band or ligament, [ŚBr.]
sadānaसदानsá—dāna (sá-), mfn. having gifts, with gifts, [RV.]
sa—dāna mfn. having ichor (exuding from the temples), being in rut (as an elephant), [Kir.]
sadāpaसदापsad—āpa mfn. provided with good water, [KāśīKh.]
sadāraसदारsa—dāra mfn. accompanied by a wife, [ĀpŚr.]; [Ragh.]
sadāsāसदासाsadā—sā́ mfn. (nom. pl. -sāḥ) always gaining (superl. -tama), [RV.]
always subsisting abundantly, [ib.]
saddhanसद्धन्sad—dhan (for -han) m. N. of a Deva-gandharva, [MBh.] (v.l. satvan, ṛtvan).
sadaśaसदशsa—daśa mfn. (fr. daśan) having decades (of Stomas), [ŚāṅkhŚr.]
sa—daśa mfn. (fr. daśā) having a fringe, fringed, [MBh.]
sadadiसददिsadadí ind. (cf. next) generally, usually, [MaitrS.]
sadakaसदकm. or n. (?) unhusked grain, [Bhadrab.]
sadamaसदमm. or n. (?) a partic. high number, [Buddh.]
sadanaसदनsádana mf(I)n. causing to settle down or remain, [RV.]
sádana n. a seat, dwelling, residence, house, home (often ifc. = ‘abiding or dwelling in’), [RV.] &c. &c.
settling down, coming to rest, [RV.]
relaxation, exhaustion, [Suśr.]
water (= udaka), [Naigh. i, 12]
the abode of sacrifice, sacrificial hall, [MW.]
the abode of Yama, [ib.]
sadaniसदनिm. or f. water, [L.]
sadaraसदरsa—dara mfn. fearful, afraid, [W.]
sa—dara m. N. of an Asura, [Hariv.]
sadasaसदसSee antaḥ- and bahiḥ-sadasam.
sadayaसदयsa—daya mf(A)n. merciful, compassionate, kind, gentle (ibc. and am ind. ‘mercifully, kindly, gently, gradually’), [Kāv.]; [Kathās.]
sadeśaसदेशsa—deśa mfn. possessing a country or of the same country, [W.]
proximate, neighbouring (ifc.; cf. [Pāṇ. vi, 2, 23])
sa—deśa m. neighbourhood, [ĀpŚr.], Sch.
sadevaसदेवsá—deva (sá-), mf(A)n. accompanied or protected by gods (-tvá n.), [TS.]; [Br.]
sadṛśaसदृशsadṛ́śa mf(I, once in R. A)n. like, resembling, similar to (gen. instr., loc., or comp.) or in (instr. loc., or comp.), [RV.] &c. &c. (accord. to [Pat.] on [Pāṇ. vi, 2, 11], Vārtt. 2 also compounded with a gen., e.g. dāsyāḥ-s°, vṛṣalyāḥ-s°)
conformable, suitable, fit, proper, right, worthy, [MBh.]; [Kāv.] &c.
sadṛkaसदृकm. a kind of sweetmeat, [Suśr.]
sadmanसद्मन्sadmán m. a sitter, assessor, spectator, [R.]
sádman (sá°), n. a seat, abode, dwelling, house, place (esp. of sacrifice), temple, [RV.] &c. &c.
a stand, stable, [RV. v, 11, 5]; [67, 7]
(?) an astrological house, [Cat.]
water, [Naigh. i, 12]
war, battle (= saṃ-grāma), [ib.] [ii, 17]
(du.) heaven and earth, [ib.] [iii, 30]
sadmán mfn. dwelling in, inhabiting (ifc.), [L.]
&c. See p. 1139, col. 1.
sadoṣaसदोषsa—doṣa mfn. together with the night, [Kāvyād.]
sa—doṣa mfn. having faults, defective, wrong, objectionable, [Kāvyād.]; [Hcat.]
sadvatसद्वत्sád—vat mfn. (sád-) containing or accompanied with a verse containing some form of √ as or bhū, [TS.]; [Br.]; [ŚrS.]
sadyaḥसद्यःin comp. for sadyas.
sadyaśसद्यश्in comp. for sadyas.
sadyasसद्यस्sa—dyas &c. See s.v.
sa-dyás ind. (fr. 7. sa + dyu; cf. sadívas) on the same day, in the very moment (either ‘at once’, ‘immediately’ or ‘just’, ‘recently’), [RV.] &c. &c.
daily, every day, [RV.]; [AV.]; [AitBr.]; [MBh.]
sadāśisसदाशिस्sad—āśis f. a good wish or prayer, [BhP.]
sadāśvaसदाश्वm. N. of a man (v.l. for sad-aśva), [VP.]
sadāhamसदाहम्sa—dāham ind. with a burning sensation, [Suśr.]
sadānvāसदान्वाsadā́—nvā (dā́—nvā), f. N. of a class of female demons, [RV.]; [AV.]
sadānvaसदान्वsadā—nva mfn. (fr. √ nu) always crying out, [RV.]; [Nir.]
sadāsahसदासह्sadā—sáh mfn. (acc. -sáham) always holding out or lasting, [RV.]
always conquering, [MW.]
sadbhāvaसद्भावsad—bhāva m. real being, existence, [Bhag.]; [R.]; [MārkP.] &c.
the being true, truth, real state of things (śāstra-bh°, ‘the true purport of a work’), [MBh.]; [VarBṛS.]; [BrahmaP.] &c.
the quality of goodness, [W.]
uprightness, [GāruḍaP.]
goodness, kindness, affection for (prati), faithfulness, [MBh.]; [Kāv.]; [Kathās.] &c.
sadbhūtaसद्भूतsad—bhūta mfn. who or what is really good or true (°totpādaka mfn. ‘producing what is true’), [MBh.]; [Hariv.]
saddhanaसद्धनsad—dhana n. good wealth or property, [MW.]
saddhetuसद्धेतुsad—dhetu (for -hetu) m. the existence of cause and effect, [W.]
sadghanaसद्घनsad—ghana m. wholly existence, nothing but existence, [NṛsUp.]
sadīnamसदीनम्sa—dīnam ind. lamentably, [Pañcat.]
sadūrvaसदूर्वsa—dūrva mfn. covered with Dūrvā grass, [ĀśvGṛ.]
sadadhanसदधन्sa—dadhan mfn. mixed with sour milk, [Mṛcch.]
sadaṃśaसदंशsa-daṃśa mfn. (i.e. 7. sa + d°) having a sharp beak or bill
sadaṃdiसदंदिsadaṃ-di mfn. (prob. fr. sadam + di fr. √ 4. dā) binding or lasting for ever (applied to the disease called Takman), [AV.]
sadaṇḍaसदण्डsa—daṇḍa mfn. punished, fined, [L.]
sadaśvaसदश्वsad—aśva m. a good horse, [KaṭhUp.]; [MBh.]; [Hariv.] &c.
sád—aśva mfn. possessing good horse, [RV.]
drawn by good horse, [BhP.]
sád—aśva m. N. of a son of Samara, [Hariv.]; [VP.]
sadakṣaसदक्षsá—dakṣa (sá-), mfn. endowed with reason, [TS.]
sadambhaसदम्भsad—ambha mfn. (for See p. 1139) having good water, [KāśīKh.]
sa—dambha mfn. (for sad-ambha See p. 1137, col. 1) with hypocrisy, hypocritical, [Cāṇ.] (cf. [Pāṇ. v, 2, 76], Sch.)
sadanyaसदन्यsadanyà. See sādanyà.
sadarthaसदर्थsad—artha m. a matter in question, [Kām.]; [Hit.]
sad—artha mfn. wealthy, [MārkP.]
being, [L.]
sad-artha sad-aśva &c. See p. 1137, col. 1.
sadarpaसदर्पsa—darpa mfn. having pride, haughty, arrogant (am ind.), [Hit.]
sadasadसदसद्sad—asad for -asat in comp.
sadasanसदसन्sad—asan for -asat in comp.
sadasatसदसत्sad—asat mfn. being and not being, real and unreal, [BhP.]
true and false (see n.)
good and bad, [VarBṛS.]
sad—asat m. pl. the good and the bad, [Rājat.]
sad—asat n. what is existent and non-existent (also du.), [BhP.]
the true and the false, [Kāv.]
good and evil, [Ragh.]
du. existence and non-existence, truth and falsehood, [MW.]
sadasyaसदस्यsadasyà m. ‘present in the sacrificial enclosure’, an assessor, spectator, member of an assembly (at a sacrifice), a superintending priest, the seventeenth priest (whose duties accord. to the Kuṣītakins, are merely to look on and correct mistakes), [TS.]; [Br.]; [GṛŚrS.]; [MBh.]; [BhP.]
a person belonging to a learned court-circle, [Jātakam.]
sadayamसदयम्sa—dayam (am), ind., ‘mercifully, kindly, gently, gradually’
sadṛśamसदृशम्ind. suitably, well, [Uttarar.]
sadṛkṣaसदृक्षsa—dṛkṣa &c. See s.v.
sa-dṛ́kṣa mf(I)n. (fr. 7. sa + dṛ°) like, resembling, corresponding or similar to (comp.), [VS.]; [BhP.]
sadgatiसद्गतिsad—gati f. good or happy state or fortune, [MBh.]; [R.]; [BhP.] &c.
the way of good men, [Kāv.]
sad-gati &c. See p. 1137, col. 2.
sadgavaसद्गवsad—gava m. a good bull, [MBh.]
sadguṇaसद्गुणsad—guṇa m. a good quality, virtue, [R.]; [Kathās.]; [BhP.] &c.
sad—guṇa mf(A)n. having good quality, virtuous, [Kathās.]
sadguruसद्गुरुsad—guru m. a good teacher, [Kāv.]; [BhP.]; [Siṃhās.]
sadivasसदिवस्sa—dívas ind. (= sadyás), [RV.]
sa-dívas ind. (= sa-dyas) on the same day, at once, immediately, [RV. ii, 19, 6.]
sadrasaसद्रसsad—rasa (prob.) w.r. for ṣaḍ-r°, [Kāv.]
sadroṇaसद्रोणsa—droṇa mfn. with a Droṇa added to a Droṇa, [L.]
sadruciसद्रुचिsad—ruci mfn. kindly disposed, [L.]
saduḥkhaसदुःखsa—duḥkha mf(A)n. having pain, distressed, afflicted, sad, [Kathās.]; [Rājat.]
sadugdhaसदुग्धsa—dugdha mf(A)n. abounding in milk, [Hcat.]
saduktiसदुक्तिsad—ukti f. a good word, [BhP.]
sad—ukti mfn. accompanied with good words, [ib.]
sadvahaसद्वहsad—vaha m. N. of a king, [Buddh.] (v.l. vāha).
sadvatīसद्वतीsád—vatī (atī), f. N. of a daughter of Pulastya and wife of Agni, [VP.]
sadvelāसद्वेलाsad—velā f. the right moment, [Pañcad.]
sadyojūसद्योजूsadyo—jū́ mfn. quickly excited, [RV.]
sadyojaसद्योजsadyo—ja mfn. newly born g. saṃkalādi (for sādyo-j°?).
sadābhāsaसदाभासsad—ābhāsa mfn. reflecting the really existent, [BhP.]
having the appearance of really existence, [ib.]
sadābhavaसदाभवsadā—bhava mf(A)n. perpetual, continual, [Bhaṭṭ.], Sch.
sadāphalaसदाफलsadā—phala mf(A)n. always bearing fruit, [Pañcat.]
sadā—phala m. a partic. kind of fruit tree (accord. to [L.] ‘Ficus Glomerata; Aegle Marmelos; the cocoa-nut tree; Artocarpus Integrifolia’), [Siṃhās.]
sadā—phala f(A or I). Hibiscus Rosa Sinensis, [L.]
a kind of Solanum, [L.]
sadāśayaसदाशयsad—āśaya mfn. of a good or noble mind, [HPariś.]
sadāśivāसदाशिवाsádā—śivā (ā), f. N. of Durgā, [MBh.]
sadāśivaसदाशिवsadā—śiva mfn. always kind &c., [TĀr.]; [NṛsUp.]
always happy or prosperous, [MW.]
sadā—śiva m. N. of Śiva (-tā f.), [Rājat.]; [BhP.]
sadā—śiva m. of various authors and other men (also -kavi-rāja-go-svāmin, -tīrtha, -tri-pāṭhin, -dīkṣita, -deva, -dvi-vedin, -brahmendra, -bhaṭṭa, -muni-sārasvata, -mūlopākhya, -śukla; °vānanda-nātha, °vānanda-sarasvatī, °vendra, °vendra-sarasvatī), [Inscr.]; [Cat.]
sadācāraसदाचारsad—ācāra m. practice of good men, virtuous conduct, good manners, approved usage, [Mn.]; [Yājñ.]; [Kāv.] &c.
N. of wk.
sad—ācāra mf(A)n. well-conducted, virtuous, [Kathās.]; [Rājat.] &c.
sadādānaसदादानsadā—dāna n. (see dāna) ‘always giving’, liberality, [L.]
sadā—dāna mfn. always liberal, [Pañcat.]
sadā—dāna mfn. (see dāna) always exuding rut-fluid (as an elephant), [ib.]
an elephant in rut, [L.]
N. of Airāvata (the elephant of Indra), [L.]
of Gaṇeśa, [L.]
sadāgamaसदागमsad—āgama m. (for sadā-g° See p. 1139, col. 2) a good doctrine, [Sāh.]; [Prab.]; [Dharmaśarm.]
arrival of a good man, [Sāh.]
sadā—gama m. (for sad-āg° See under 1. sad), ‘always moving’, wind, [Dharmaśarm.]
sadāgatiसदागतिsad—āgati m. (for sadā-g° See under sadā) = nirvāṇa, [L.]
= sad-īśvara, [ib.]
sadā—gati f. (for sad-āg° See under 1. sad) constancy, [MBh.]
sadā—gati mfn. always in motion, [ib.]; [Śivag.]
sadā—gati m. wind (also in medical sense), the god of wind, [ib.]; [MBh.]; [R.]; [Suśr.]; [VarBṛS.]
the sun, [L.]
the Universal Spirit, [W.]
sadāhutaसदाहुतsadā—huta mfn. always sacrificed, [SāmavBr.]