caná ind. (ca ná, [SV.]) and not, also not, even not, not even (this particle is placed after the word to which it gives force; a preceding verb is accentuated [[Pāṇ. viii, 1, 57]]; in Vedic language it is generally, but not always, found without any other neg. particle, whereas in the later language another neg. is usually added, e.g. ā́paś canáprá minanti vratáṃ vāṃ, ‘not even the waters violate your ordinance’, [RV. ii, 24, 12]; nā́ha vivyāca pṛthivī́ canaínaṃ, ‘the earth even does not contain him’, [iii, 36, 4]; in class. Sanskṛt it is only used after the interrogatives ká, katará, katamá, katham, kád, kadā́, kim, kútas, kva, making them indefinite), [RV.]; [AV.] &c. also, [RV. i, 139, 2]; [vi, 26, 7]; [viii, 78, 10.]
cánas n. ‘delight, satisfaction’, only with √ dhā P. and Ā. to delight in, be satisfied with (acc. or loc.), enjoy, [RV.]; [VS. viii, 7] (cf. sá- and sa-cánas.)
mfn. (Pass. p. fr. °sya) ‘satisfied, gracious’ (only the voc. is used in the address to a Brāhman, added after his N.), [Sāy. on AitBr. i, 6, 8.] ([Āp.])