Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find dictionary entries based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme.


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Exact Word: Finds entries that exactly match the search term.
  • Prefix: Finds words that start with the search term.
  • Regex: Use regular expressions to match the word or its variants.
  • Translations (FTS): Full-text search in entry meanings. Use "word*" for prefix matching.

Dictionary Search Results

Word (IAST)Word (Devanagari)Overview
idइद्íd ind. Ved. (probably the neut. form of the pronom. base i See 3. i; a particle of affirmation) even, just, only
indeed, assuredly (especially, in strengthening an antithesis, e.g. yáthā váśanti devā́s táthéd asat, as the gods wish it, thus indeed it will be, [RV. viii, 28, 4]; dípsanta íd ripávo nā́ha debhuḥ, the enemies wishing indeed to hurt were in nowise able to hurt, [RV. i, 147, 3]). is often added to words expressing excess or exclusion (e.g. viśva it, every one indeed; śaśvad it, constantly indeed; eka it, one only). At the beginning of sentences it often adds emphasis to pronouns, prepositions, particles (e.g. tvam it, thou indeed; yadi it, if indeed, &c.) occurs often in the Ṛg-veda and Atharva-veda, seldom in the Brāhmaṇas, and its place is taken in classical Sanskṛt by eva and other particles.
idāइदाi-dā́ ind. (fr. pronom. base 3. i, [Pāṇ. v, 3, 20]), Ved. now, at this moment
(often connected with a gen. of ahan, e.g. idā́ cid áhnaḥ, or ahna idā, this present day, ‘now-a-days’; and with hyas, e.g. idā hyaḥ, only yesterday), [RV.]
iddhaइद्धiddhá idhmá &c. See √ indh.
iddhá mfn. kindled, lighted, alight
shining, glowing, blazing, [RV.]; [Mn.]; [ChUp.]; [Ratnāv.] &c.
clean, clear, bright
wonderful, [L.]
vehement, fierce, [Kir.]
iddhá (am), n. sunshine, light, heat
a wonder, [L.]
idamइदम्idám ayám, iyám, idám (fr. id, [Uṇ. iv, 156]; g. sarvādi, [Pāṇ. i, 1, 27]; [Vop.]; a kind of neut. of the pronom. base 3. i with am [cf. Lat. is, ea, id, and idem]; the regular forms are partly derived from the pronom. base a; see [Gr. 224]; the Veda exhibits various irregular formations, e.g. fr. pronom. base a, an inst. enā́, ayā́ [used in general adverbially], and gen. loc. du. ayós, and perhaps also avós, in [RV. vi, 67, 11]; [vii, 67, 4]; [x, 132, 5] [[BRD.]]; fr. the base ima, a gen. sing. imásya, only, [RV.]; the [RV.] has in a few instances the irregular accentuation ásmai, [v, 39, 5], &c.; ásya, [iv, 15, 5], &c.; ā́bhis, [vi, 25, 2], &c. : the forms derived fr. a are used enclitically if they take the place of the third personal pronoun, do not stand at the beginning of a verse or period, and have no peculiar stress laid upon them), this, this here, referring to something near the speaker
known, present
(opposed to adas, e.g. ayaṃ lokaḥ or idaṃ viśvam or idaṃ sarvam, this earthly world, this universe; ayam agniḥ, this fire which burns on the earth; but asāv agniḥ, that fire in the sky, i.e. the lightning: so also or iyam alone sometimes signifies ‘this earth’; ime smaḥ, here we are.) often refers to something immediately following, whereas etad points to what precedes (e.g. śrutvaitad idam ūcuḥ, having heard that they said this). occurs connected with yad, tad, etad, kim, and a personal pronoun, partly to point out anything more distinctly and emphatically, partly pleonastically (e.g. tad idaṃ vākyam, this speech here following ; so 'yaṃ vidūṣakaḥ, this Vidūṣaka here).
idám ind. [Ved. and in a few instances in classical Sanskṛt] here, to this place
now, even, just
there
with these words, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [AitBr.]; [ChUp.]
in this manner, [R. ii, 53, 31]; [Śak.] (v.l. for iti in kim iti joṣam āsyate, [202, 8]).
idāniइदानिi-dā́ni n. a measure of time (the fifteenth part of an Etarhi), [ŚBr. xii, 3, 2, 5.]
idahāइदहाf. N. of a cow (v.l. iḍā), [Drāhy.]
idānīmइदानीम्i-dā́nīm ind. now, at this moment, in this case, just, even (with gen. of ahan, e.g. idānīm ahnaḥ, this present day, ‘now-a-days’; idānīm eva, just now; immediately; idānīm api, in this case too; tata idānīm, thereupon, then), [RV.]; [ŚBr.]; [Ait.]; [Ragh.]
(in rare cases it is an expletive, affecting but slightly the sense).
idaṃyuइदंयुidaṃ—yú desiring this, [Naigh. iv, 3]; [Nir.]
idantāइदन्ताidan—tā f. the being this, identity, [Sarvad.]
idādikaइदादिकmfn. beginning now or with this moment.
iddhāgniइद्धाग्निiddhā́gni mfn. one whose fire is kindled, [RV. i, 83, 4]; [viii, 27, 7.]
idaṃvidइदंविद्idaṃ—vid mfn. knowing this or conversant with this, [AitĀr.]; [Nir.]
idamīyaइदमीयmfn. belonging to him or her, [Naiṣ.]
idaṃrūpaइदंरूपidáṃ—rūpa (idáṃ°) mfn. having this shape, [ŚBr.]
idaṃyugaइदंयुगidaṃ—yuga n. = etad yugam [[T.]] g. pratijanādi, [Pāṇ. iv, 4, 99.]
idadvasuइदद्वसुidád-vasu mfn. rich in this and that, [AV. xiii, 4, 54.]
idammadhuइदम्मधुidám—madhu (idám°), n. a particular hymn, [TS. vii, 5, 10, 1.]
idammayaइदम्मयidam—máya mf(I)n. made or consisting of this, [ŚBr. xiv, 7, 2, 6.]
idantanaइदन्तनidan—tana mfn. being now, living in this time Comm. on [Mn. ix, 68.]
iddhamanyuइद्धमन्युiddha—manyu mfn. having the anger excited or kindled.
iddhatejasइद्धतेजस्iddha—tejas m. N. of a man.
idaṃśabdaइदंशब्दidaṃ—śabda m. the word idam (to be used in assigning the oblation to each deity), [ĀpY.]
idaṅkāryāइदङ्कार्याidaṅ—kāryā f. the plant Hedysarum Alhagi, [L.]
idānīṃtanaइदानींतनmf(I)n. present, modern, momentary, of the present moment, [Sāh.]
idāvatsaraइदावत्सरi-dā—vatsará m. (originally perhaps) ‘the present or current year’
one of the names given to the single years of a period of five years
one of the five years in which gifts of clothes and food are productive of great rewards, [AV.]; [VS.]; [MaitrS.] &c. (idāvatsarīya, mfn. belonging to such a year Comm. on [Pāṇ.] idu-vatsara and id-vatsara = idā-vatsara above, id-vatsarīya = idāvatsarīya above.)
iddhadīdhitiइद्धदीधितिiddha—dīdhiti m. ‘kindling rays’, fire, [Śiś. xvi, 35.]
idaṃyugīnaइदंयुगीनidaṃ—yugīna mfn. belonging to this cosmic period, [Siṃhās.]
idammadhuraइदम्मधुरidam—madhura n. id., [Kāṭh. 34, 5.]
idantṛtīyaइदन्तृतीयidan—tṛtīya mfn. doing this for the third time Comm. on [Pāṇ. vi, 2, 162.]
idamdvitīyaइदम्द्वितीयidam—dvitīya mfn. doing this for the second time, [ib.]
idamprathamaइदम्प्रथमidam—prathama mfn. doing this for the first time
having this as the first or best
being by this the first Comm. on [Pāṇ. vi, 2, 162.]
idāvatsarīyaइदावत्सरीयmfn., belonging to such a year as idāvatsara, Comm. on [Pāṇ.] idu-vatsara and id-vatsara = idā-vatsara above, id-vatsarīya = above.
idamprakāramइदम्प्रकारम्idam—prakāram ind. in this manner, [Vop.]
idānīṃtanatvaइदानींतनत्वidānīṃtana—tva n. the being momentary Comm. on [Mn.]